Files
phpmyadmin/po/fr.po
2012-04-04 05:00:29 +02:00

10114 lines
321 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Page n° : "
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il est "
"possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
"navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
"sécurité."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Exécuter"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Nom de l'index"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Utiliser cette valeur"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Aucun serveur blob streaming configuré !"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Erreur d'accès aux en-têtes"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Échec d'ouverture du URL distant"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
"phpmyadmin.net pour plus d'informations."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "La base de données %1$s a été créée."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Commentaire sur la base de données: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Commentaires sur la table"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Relié à"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Non"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "La base de données %s a été renommée en %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "La base de données %s a été copiée sur %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Changer le nom de la base de données pour"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Supprimer la base de données"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "La base de données %s a été effacée."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Copier la base de données vers"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Structure seule"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Structure et données"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Données seulement"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Aller à la base de données copiée"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Interclassement"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. Pour une analyse "
"du problème, cliquez %sici%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "utilisé"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Création"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Dernière modification"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Dernière vérification"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s table"
msgstr[1] "%s tables"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Passer en"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "mode visuel"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Tri"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Critère"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Ajouter"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "Et"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Mise-à-jour de la requête"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Utiliser les tables"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b> : "
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Exécuter la requête"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "au moins un mot"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "tous les mots"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "phrase exacte"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "expression réguliére"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s : "
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s occurence dans la table <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s occurences dans la table <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Afficher"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Supprimer de la table %s les occurences ?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Mot(s) ou valeur(s) à rechercher (passe-partout: «%») : "
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Type de recherche : "
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Dans la(les) table(s) : "
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "Dans la colonne : "
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "La table %s a été vidée"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "La vue %s a été supprimée"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "La table %s a été effacée"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Le suivi est actif."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Le suivi n'est pas activé."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
"%sdocumentation%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Somme"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Pour la sélection : "
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Tout cocher"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Tout décocher"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Cocher tables avec pertes"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Version imprimable"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Vider"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Supprimer"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Vérifier la table"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimiser la table"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Réparer la table"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analyser la table"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Dictionnaire de données"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Dernière version"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "État"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "actif"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "non activé"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Rapport de suivi"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Instantané"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Suivre la table"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Journal de la base de données"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Valeurs pour la colonne «%s»"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Résultat"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
"l'option d'écrasement des fichiers existants."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr ""
"Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
"fichier %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
"Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour des façons de contourner "
"cette limite."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
"pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
"n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
"par votre configuration de PHP. Voir [a@./Documentation."
"html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
"installation !"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Le signet a été effacé."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Affichage du signet"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Signet %s créé"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
"soumettez à nouveau le même fichier et l'importation continuera."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
"signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
"limite de temps de PHP ne soit augmentée."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les cadres</"
"b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Cliquer pour sélectionner"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Cliquer pour désélectionner"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Destruction d'évènement"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Destruction de procédure"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Suppression des données de suivi"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Destruction de clé primaire / index"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Vous allez DÉSACTIVER un dépôt BLOB !"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir désactiver toutes les références BLOB pour la "
"base %s ?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Formulaire incomplet !"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Le nom de serveur est vide !"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Le mot de passe est vide !"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Chargement des privilèges en cours"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Requête en traitement"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Suppression de la colonne"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Ajout de clé primaire"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Changement de nom de la base de données"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Rafraîchir la base de données"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Copie de la base de données"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Changement du jeu de caractères"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Nouvelle table"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "En recherche"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Cacher zone SQL"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Montrer zone SQL"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Éditer en place"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Cacher les critères de recherche"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Afficher les critères de recherche"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Choisissez la clé étrangère"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Colonne descriptive"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Ajouter une option pour la colonne "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "plus"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
"une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", dernière version stable : "
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Fermer"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Février"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "Août"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Janvier"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Février"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Mars"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Avril"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Juin"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Juillet"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Août"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Septembre"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Octobre"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Novembre"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Décembre"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "Di"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "Me"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Je"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Taille du texte"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
"upload_max_filesize de php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
"MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Répertoire temporaire manquant."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Aucun index n'est défini !"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Unique"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Compressé"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Cardinalité"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "La clé primaire a été effacée"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "L'index %s a été effacé"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
"supprimé."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
"stockage."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Nom de base de données invalide"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Nom de table invalide"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "La table %s se nomme maintenant %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Prévisualisation non disponible."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "utiliser celui-ci"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Thème %s inexistant !"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Thème / Style"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
"Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
"la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
"dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
"informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
"séparé par un espace."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Serveur : "
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur : "
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe : "
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Choix du serveur"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
"AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, veuillez vous reconnecter"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "L'authentification matérielle a échoué"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification en cours..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "Erreur PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "La connexion PBMS a échoué : "
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "L'accès aux informations BLOB de PBMS a échoué : "
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "L'accès au Content-Type du BLOB a échoué"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Afficher l'image"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Lecture audio"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Lecture vidéo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Télécharger"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "partagé"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Perte"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Aller à la base de données"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Non répliqué"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Répliqué"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Vérifier les privilèges"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Statistiques sur les requêtes"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Opérations sur les résultats"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Données non disponibles pour le graphique."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est possible "
"qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable de le "
"trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le message "
"d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe ou un point-"
"virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page blanche, aucune erreur "
"n'a été détectée."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
# OK
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Le paramètre <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DOIT être renseigné dans votre "
"fichier de configuration !"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
"configuration."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr ""
"Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Taille maximum: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "fr"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "Requête SQL"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL a répondu: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Expliquer SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Ne pas expliquer SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Sans source PHP"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Créer source PHP"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Ne pas valider SQL"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Valider SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Éditer cette requête en place"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Profilage"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Moment"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "o"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "Kio"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "Mio"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "Gio"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "Tio"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "Pio"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "Eio"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr "  "
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr ","
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Début"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Aller à la base de données &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Parcourir : "
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr ""
"Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> : "
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "structure"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "données"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "structure et données"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "Insertions complètes"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "Insertions étendues"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "tous les choix ci-haut"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "aucun des choix ci-haut"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Nombre non positif"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Nombre non négatif"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Numéro de port invalide"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valeur incorrecte"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Données manquantes pour %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "non disponible"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "importation impossible, fonction manquante (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "exportation impossible, fonction manquante (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Extension SOAP absente"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "maximum %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
"Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Assigner la valeur: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Ramener la valeur par défaut"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Activer Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Si activé, permet d'entrer un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
"connexion en mode cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
"phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
"[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
"l'authentification [kbd]cookie[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Secret Blowfish"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Activer le marqueur de lignes"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
"les opérations d'importation et d'exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; [kbd]input"
"[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet la saisie "
"de sauts de lignes"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Édition des colonnes CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Comprime les exportations gzip/bzip2 à la volée avec économie de mémoire; si "
"les fichiers gzip/bzip2 produits ne sont pas conformes, désactivez ceci"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Compression à la volée"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichier de configuration"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Un message (Êtes-vous certain...) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur "
"le point de perdre des données"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Déboguer SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
"valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Onglet par défaut pour tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Affiche les bases de données sous forme de liste"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Édition dans la fenêtre"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Affichage des erreurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Collecter les erreurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
"Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les informations"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Icônes pour les erreurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
"illimité)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Durée maximum d'exécution"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Transmettre"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Jeu de caractères du fichier"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Colonnes entourées par"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Caractère d'échappement"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Remplacer NULL par"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Colonnes terminées par"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Lignes terminées par"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel en version"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Modèle de nom de base de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Modèle de nom de serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Modèle de nom de table"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Exporter la table"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Inclure les sous-titres"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Sous-titre de la table"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Inclure les sous-titres"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Clé de l'étiquette"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Méthode d'exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Écraser les fichiers existants"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Mode de compatibilité SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Insertions avec délai"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour un BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Taille maximum de la requête générée"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Type d'exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Forcer les connexions SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
"la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr ""
"Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
"limite"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Limite pour clé étrangère"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Mode affichage"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Personnaliser le mode affichage"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Personnaliser les options par défaut"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Dévelopeur"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Mode édition"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Personnaliser le mode édition"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Général"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Importation / exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
"Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
"options de compression"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Options d'affichage des bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Panneau de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Options d'affichage des serveurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Options d'affichage des tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Panneau principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Texte Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Autres paramètres de base"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Paramètres divers"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Titres de page"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
"[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentation[/a] pour les chaînes "
"magiques pouvant être utilisées."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Fenêtre de requête"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
"fonctionnalités ne limitent en rien MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Configuration de base"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Type d'authentification"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Paramètres d'authentification"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuration du serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
"options avant de les modifier"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Stockage de configurations"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
"fonctionnalités additionnelles, voir [a@Documentation.html#linked-tables]"
"phpMyAdmin configuration storage[/a] dans la documentation"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Suivi des changements"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
"configurations phpMyAdmin."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Personnaliser le cadre de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Personnaliser le cadre principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Requêtes SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "Boîte de requêtes SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Paramètres des requêtes SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "Validateur SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
"énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Page de départ"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Personnaliser la page de départ"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Personnaliser les onglets"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Champs texte"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Personnaliser les champs de saisie"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texte Texy"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Désactiver certains avertissements affichés"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
"opérations d'importation et d'exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Paramètres pour iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
"en cas d'échec de l'un des énoncés"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
"point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
"volumineux, au détriment du respect des transactions."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
"de données, table) et que seul SQL est toujours disponible"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Format du fichier d'importation"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Nombre de lignes à insérer"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Affichage du logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Affiche la liste des serveurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Nombre minimum de tables pour afficher la boîte de filtre de table"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"En affichage léger; afficher les bases de données en arborescence (déterminé "
"par le séparateur défini plus bas)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr ""
"Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un seul "
"coup dans le panneau de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Active l'affichage léger"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "L'URL vers lequel le logo dans le panneau de navigation pointera"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL du lien sous le logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
"([kbd]new[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Active la surbrillance"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Onglets légers"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
"mode Afficher"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
"déconnecte seulement du serveur courant."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Définit si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
"panneau de connexion en mode cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
"conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
"conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
"pas digne de confiance."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Stockage du cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr ""
"Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et la "
"liste des bases"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Nombre maximum de bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
"r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
"&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
"dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Nombre maximum de tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est manquant "
"pour l'authentification par cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "avertissement mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] signifie illimité)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite mémoire"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Il s'agit des liens Modifier, Éditer en place, Copier et Effacer"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
"Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Ordre naturel"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Apparence de la barre de navigation"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Tampon de sortie GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
"DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Ordre de tri par défaut"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "...au serveur MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Connexions persistantes"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
"si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Icônes pour les actions sur les tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
"configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
"un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Historique permanent des requêtes"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Taille de l'historique"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
"Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
"des caractères"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Moteur de conversion"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Répéter les en-têtes"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Afficher un bouton d'aide"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr ""
"Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Laisser vide si non utilisé"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Permettre une connexion à root"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
"Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "Domaine de protection HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey.com]"
"l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine des "
"documents; suggestion : /etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "Fichier de configuration SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Type d'authentification"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Type d'authentification"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
"pma/bookmark]signets[/a], suggéré : [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Table pour signets"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
"MIME; suggéré : [kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
"le doute"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Type de connexion"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Utilisateur de contrôle"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Comptage des tables"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Voir [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]ce bogue phpMyAdmin[/"
"a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Extension PHP"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Masquer les bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggéré : [kbd]"
"pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Nom du serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "URL pour quitter"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Connexion sans mot de passe"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
"caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
"exemple «ma\\_base» et non «ma_base». Ainsi vous pouvez trier la liste des "
"bases de données en entrant leurs noms et en utilisant [kbd]*[/kbd] en fin "
"de liste pour montrer le reste des noms de base de données en ordre "
"alphabétique."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr ""
"Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Mot de passe pour méthode config"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggéré : [kbd]"
"pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
"Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
"désactiver. Suggéré : [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Nom de base de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
"par défaut"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Port"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"relation]relationnel[/a], suggéré : [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Table relationnelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Commande SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] pour un exemple"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Nom de session pour méthode signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "URL pour connexion"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
"valeur par défaut"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Interface de connexion socket"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Utiliser SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
"suggéré : [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Table pour colonnes descriptives"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
"du journal lors de la création d'une base de données."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
"journal lors de la création d'une table."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Ajouter DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
"le journal lors de la création de la vue."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Ajouter DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
"les nouvelles versions."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Énoncés à suivre"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver le suivi des changements SQL, valeur "
"suggérée : [kbd]pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
"tables et les vues."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Création automatique de versions"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Laisser vider pour désactiver les préférences utilisateur, valeur suggérée : "
"[kbd]pma_config[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Utilisateur pour méthode config"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
"une vérification et améliore la performance"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Vérification détaillée"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
"place le nom du serveur."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr "Devrait-on montrer un bouton «Tout afficher»"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
"cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
"la commande appropriée"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
"mode modification/insertion"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Montrer les champs de type de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "En insertion/édition, montrer la colonne contenant les fonctions"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Montrer les fonctions"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
"php]phpinfo()[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
"affichées"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Afficher les requêtes SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
"utilisé)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Afficher les statistiques"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr ""
"Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
"subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
"données comportant des tables verrouillées"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Saute les tables verrouillées"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit être "
"installé"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Activer le validateur SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
"par défaut)"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"...dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le champ "
"vide"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
"Un avertissement est affiché sur la page principale si Suhosin est détecté"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Avertissement Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
"augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
"augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr ""
"Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Titre par défaut"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
"phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
"Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr ""
"Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
"de les importer"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Répertoire de téléchargement"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
"peu importe la case à cocher à droite"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
"import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Active la vérification de version sur la page principale"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Vérification de version"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
"a] pour les opérations d'importation et d'exportation"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Mode d'authentification « config »"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Mode d'authentification « signon »"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV via LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Spreadsheet"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Rapide"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Options d'exportation des bases de données"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV pour MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Texte Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode config"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "Le nom de session signon est vide"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "L'URL de signon est vide"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Le controluser est vide"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "Le controlpass est vide"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "fr"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "La base de données semble vide !"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Concepteur"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Privilèges"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Procédures stockées"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Type retourné"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Peut être approximatif. Voir [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
"FAQ 3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Le serveur ne répond pas"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
"(ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL local n'est pas "
"correctement configurée)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Aucun mot de passe"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Entrer à nouveau"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Hachage du mot de passe"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Compatible MySQL 4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Créer une base de données"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Aucun privilège"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Méthode d'exportation : "
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Base(s) de données : "
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Table(s) : "
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Lignes : "
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Exporter quelques lignes"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Nombre de lignes : "
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Ligne de début : "
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Exporter toutes les lignes"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Sortie : "
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Modèle de nom de fichier : "
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
"utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
"vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
"au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Compression : "
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "«zippé »"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "«gzippé»"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "«bzippé»"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Afficher les résultats"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Format : "
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Options spécifiques au format : "
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
"ignorez les options des autres formats."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Conversion de l'encodage : "
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
"bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
"(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
"ne sont pas disponibles."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importation dans le serveur actuel"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importation dans la table «%s»"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Fichier à importer : "
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
"b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Importation partielle : "
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
"traitement reprendra à la position %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
"dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
"importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des transactions.)"
"</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Options spécifiques au format : "
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Trier sur l'index"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Textes réduits"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Textes complets"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Relations : clés"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Relations : colonnes descriptives"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Montrer le contenu binaire"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Montrer le contenu BLOB"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Transformation"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "La ligne a été effacée"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Supprimer"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "dans la requête"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Affichage des lignes"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "total"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Traitement en %01.4f sec"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Afficher le graphique"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Créer une vue"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Lien absent"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Version"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Répertoire des données"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Fichiers de données"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
"lorsqu'il devient plein."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
"d'antémoire sur les données et les index."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Mémoire-tampon"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "État InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "pages"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Pages libres"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Pages modifiées"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Pages contenant des données"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Pages devant être vidées"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Pages occupées"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Pages verrouillées"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Requêtes de lecture"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Requêtes d'écriture"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Lectures non-satisfaites"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Taille du pointeur de données"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
"table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Mode de recouvrement automatique"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
"tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
"pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
"DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr ""
"La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
"d'index"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
"devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
"différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
"en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
"réparation."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Taille de la mémoire tampon"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
"opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
"ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Seuil des informations parasites"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
"duquel il est comprimé."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"Le port de communication PBMS. La valeur 0 désactivera la communication HTTP "
"avec le serveur."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Seuil du dépôt"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"La taille maximale d'un fichier de dépôt BLOB. Vous pouvez utiliser Kb, MB "
"ou GB pour indiquer l'unité de la valeur. Une valeur en octets est assumée "
"si aucune unité n'est spécifiée."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Temps limite du Blob temporaire"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Le délai d'expiration, en secondes, pour les BLOBs temporaires. Les données "
"du BLOB téléversé sont effacées après ce délai, à moins qu'elles ne soient "
"référencées par un enregistrement de la base de données."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Seuil du journal temporaire"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"La taille maximum d'un fichier journal BLOB temporaire. Vous pouvez utiliser "
"Kb, MB ou GB pour indiquer l'unité de valeur. Une valeur en octets est "
"assumée si aucune unité n'est spécifiée."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "Durée de vie maximum"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Le délai d'expiration pour une connexion inactive comportant le réglage keep-"
"alive actif. Après ce délai la connexion sera fermée. Le délai est en "
"millisecondes (1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "En-têtes de méta-données"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Une liste d'en-têtes de méta-données délimitée par des «.», qui servira à "
"initialiser la table pbms_metadata_header quand une base de données est "
"créée."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"La documentation de PBMS et des informations additionnelles sont disponibles "
"sur %sle site de PrimeBase Media Streaming%s."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Liens connexes"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Le blogue PrimeBase Media Streaming par Barry Leslie"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "Le site de PrimeBase XT"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Taille du cache d'index"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
"de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
"d'index."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Taille du cache des enregistrements"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
"défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
"changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Taille du cache du journal"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
"valeur par défaut est de 16 Mio."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Seuil du fichier journal"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
"journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Taille du tampon des transactions"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
"alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Fréquence des points de contrôle"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
"contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Seuil du journal des données"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
"de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
"par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
"pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
"base de données."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Seuil des informations parasites"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
"duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
"défaut est 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Taille du tampon du journal"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
"défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
"fil doit écrire dans un journal."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr ""
"La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Nombre de fichiers journal"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
"le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
"plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
"sur %sle site de PrimeBase XT%s."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "Le site PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Colonnes séparées par : "
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Colonnes entourées par : "
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Caractère d'échappement : "
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Lignes terminées par : "
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Remplacer NULL par : "
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Version d'Excel : "
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Options d'exportation"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Contenu de la table"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Structure de la table"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(suite)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Structure de la table @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Options de création d'objets"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Sous-titre de la table (suite)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Afficher les commentaires"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Afficher les types MIME"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Client"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Généré le"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Version du serveur"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Version de PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tableau MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Titre du rapport : "
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "Tableau PHP"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
"l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\» suivi de «n») : "
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
"bases de données"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
"serveur MySQL : "
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Ajouter un énoncé %s"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Ajouter les énoncés : "
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques <i>"
"(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
"spéciaux ou des mots réservés)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser : "
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données : "
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
"col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
"(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
"<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
"<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
"devient 0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
"d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
"différentes)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procédures"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Contraintes pour la table"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Déclencheurs"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Structure de la vue"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Doublure de structure pour la vue"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Vues"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Exporter le contenu"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Résultat de la requête SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Généré par"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"Les structures suivanates ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez : "
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Aller à la base de données"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "paramètres"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Aller à la table"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Aller à la vue"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
"ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
"dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
"Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
"de guillemets."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Nom des colonnes : "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
"orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
"guillemets."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Nom de la table"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Nom des colonnes"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
"et essayer à nouveau."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Conversion en kana"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Pas de modifications"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Jeu de caractères"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "insensible à la casse"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "sensible à la casse"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Tch&egrave;que"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "dictionnaire"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "annuaire téléphonique"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Cor&eacute;en"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Farsi"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Europe de l'ouest"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Slov&egrave;ne"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Espagnol traditionnel"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Su&eacute;dois"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tha&iuml;"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "multilingue"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Europe centrale"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "H&eacute;breu"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "G&eacute;orgien"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Tchèque-slovaque"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Quitter"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Actualiser"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "en erreur"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Fonctions relationnelles"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Affichage infobulle"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Génération de schémas en PDF"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Commentaires de colonnes"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"La documentation indique comment mettre à jour votre table column_comments"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Requêtes SQL en signets"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Historique SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Préférences de l'utilisateur"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
"Créez les tables requises au moyen de <code>script/create_tables.sql</code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
"(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
"sample.inc.php</code>."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
"modifié."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "pas de description"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Configuration de l'esclave"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
"(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
"[mysqld] : "
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "État du maître"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "État de l'esclave"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID du serveur"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
"visibles sur cette liste."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Tout utilisateur"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Entrez une valeur"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Tout client"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Ce serveur"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Utiliser la table Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
"table Host sont utilisées à la place."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "La table %s n'existe pas !"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "Erreur de schéma : "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Schéma relationnel"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Table des matières"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Créer une page"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Nom de la page"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Mise en page automatique"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Relations internes"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Page à éditer"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Choisissez la page"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Choisissez les tables"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Afficher le schéma relationnel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Grille"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Couleurs"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Dimension des tables"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Ne montrer que les clés"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Taille du papier"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
"effacer ces références ?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Éditeur visuel"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Langue inconnue: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Serveur actuel"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Log binaire"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Jeux de caractères"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Moteurs"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Base de données source"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Serveur actuel"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Serveur distant"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Base de données cible"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Exécuter"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Voir uniquement"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Emplacement du fichier texte"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "répertoire de transfert du serveur web"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-bas "
"peut vous aider à en trouver la cause"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique SQL. "
"Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
"apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
"fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
"accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
"essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait vous "
"indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver la plus "
"courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un rapport "
"d'anomalie en incluant la section à couper : "
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "Début de la section à couper"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "Fin de la section à couper"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Apostrophe non fermé"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Identificateur invalide"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Ponctuation invalide"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
"PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
"%sdocumentation%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "La table semble vide !"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Le suivi de %s.%s est activé."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Taille/Valeurs*"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
"la forme 'a','b','c'...<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
"apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
"antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Pour les valeurs par défaut, veuillez n'entrer qu'une seule valeur, sans "
"caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
"possibles en fonction des types MIME"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Options de transformation"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Veuillez entrer les valeurs des options de transformation en suivant ce "
"format: 'a', 100, b,'c'...<br />Si vous devez entrer un caractère (\"\\\") "
"ou une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
"d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Tel que défini : "
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Texte entier"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br />Veuillez "
"demander à son auteur, des détails sur %s."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Moteur de stockage"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Définition de PARTITION"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Ajouter une valeur"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
"première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
"de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
"option, veuillez laisser la première option vide."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
"est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
"défaut, à chaque 2 nibbles)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
"en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Affiche un lien vers cette image."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
"contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
"option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
"option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
"détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
"format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
"strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
"la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
"programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
"embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
"script libraries/transformations/text_plain__external.inc.php et y insérer "
"les noms de programme externe possibles. La première option est le numéro du "
"programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
"paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
"convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
"En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
"défaut, 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
"d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
"colonne contient du HTML valide."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
"première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
"seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
"hauteur en pixels."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
"un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
"pour le lien."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) en une chaîne formée de nombres "
"séparés par des points."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr ""
"Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
"(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
"défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
"du texte (par défaut: «...»)."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Gérer vos paramètres"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "La configuration a été sauvegardée"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
"stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
"phpMyAdmin%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
"Voulez-vous l'importer dans la session courante ?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP : "
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Interclassement pour la connexion MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Plus de paramètres"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Version du protocole"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Serveur web"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Version du client MySQL"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "Extension PHP"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Site officiel"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Liste des changements"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Votre fichier de configuration fait référence à l'utilisateur «root » sans "
"mot de passe, ce qui correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre "
"serveur MySQL est donc ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce "
"problème de sécurité."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
"option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
"données !"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
"utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
"phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
"résulter des problèmes."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] est plus petite "
"que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre session de "
"travail expirera plus tôt."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
"LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
"valeur configurée dans phpMyAdmin."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
"secrète (blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
"présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Vous devriez le supprimer quand "
"vous aurez terminé la configuration de phpMyAdmin."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
"certaines fonctionnalités ont été désactivée. Pour en connaître la raison, "
"cliquez %sici%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
"fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
"navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
"votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
"pour en connaître les conséquences possibles."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Aucune base de données"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "filtrer par nom de table"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Nouvelle table"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Choisissez une base de données"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Sauvegarder la position"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Nouvelle table"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Nouvelle relation"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Liens angulaires"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Liens directs"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Accrocher à la grille"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Agrandir/réduire tout"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Bascule agrandir/réduire"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma PDF"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Construire la requête"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Déplacer le menu"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Cacher/montrer tout"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Nombre de tables"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Effacer la relation"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Opérateur de relation"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Sauf"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "sous-requête"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Renommer en"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Nouveau nom"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Regroupement"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Options actives"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Pour sélectionner un lien, cliquez : "
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne est "
"ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
"descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "La page a été créée"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Échec de création de page"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Importer depuis la page sélectionnée"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Exporter vers la page sélectionnée"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Créer une page et y exporter"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Nom de la nouvelle page : "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Exporter/Importer à l'échelle"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Erreur: relation déjà existante."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Relation interne ajoutée"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Relation supprimée"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr ""
"Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
"paramètres"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr ""
"La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres ?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Importer depuis le fichier"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
"Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres !"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
"exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
"Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
"navigateur."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Importe les fichiers"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Afficher les requêtes complètes"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Nom du journal binaire"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Type d'évènement"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Position d'origine"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s bases de données ont été supprimées."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistiques sur les bases de données"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Réplication maître"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Réplication esclave"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Activer les statistiques"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
"serveur web et le serveur MySQL."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Moteurs de stockage"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Permission de créer des tables."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Permission de créer des vues."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Permission de détruire des données."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Permission d'effacer des tables."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr ""
"Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
"d'événements"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr ""
"Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
"fichiers."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
"recharger les privilèges."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr ""
"Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
"d'exécution)."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
"par heure."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
"heure."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
"utilisateur peut exécuter, par heure."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr ""
"Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
"cache."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
"duplication)."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Permission de lire des données."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
"a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
"administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
"destruction de processus."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Permission de changer des données."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Pas de privilèges."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Privilèges globaux"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Limites de ressources"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Information pour la connexion"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Conserver le mot de passe"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Destruction de %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Chargement des privilèges en cours"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Changer les privilèges"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "N'importe quel"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Vue d'ensemble des utilisateurs"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "«Grant»"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr ""
"Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
"tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
"effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
"devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Privilèges de colonnes"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Ajouter des privilèges sur cette base de données"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Changement des informations de connexion / Copie d'utilisateur"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec les mêmes privilèges et ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... conserver intact l'ancien utilisateur."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... supprimer l'ancien utilisateur."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ""
" ... effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au "
"serveur."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Base de données pour cet utilisateur"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr ""
"Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
"privilèges sur cette base"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Utilisateurs ayant accès à &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "global"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "spécifique à cette base de données"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "passepartout"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Le processus %s a été éliminé."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
"de privilège sur le maître."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Impossible de changer le maître"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Le serveur maître est maintenant %s"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Montrer l'état du maître"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Montrer les esclaves connectés"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
"réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Configuration du maître"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
"réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
"certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
"répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
"elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode : "
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer : "
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer : "
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
"puis redémarrez le serveur MySQL."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
"suite vous devriez voir un message vous informant que ce serveur est "
"configuré comme maître"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
"Voudriez-vous : "
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Démarrer complètement"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Arrêter complètement"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Réinitialiser l'esclave"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Gestion des erreurs : "
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
"maître et esclave !"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Ignorer l'erreur courante"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Ignorer les prochaines"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "erreurs."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
"réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
"mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
"temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
"serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
"Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
"tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
"au lieu d'être sur disque."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
"serveur lors de l'exécution d'énoncés."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
"survenue (probablement un doublon sur la clé)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
"utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
"une table portant un certain nom. Ceci est appelé &quot;découverte&quot;. Ce "
"paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
"élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
"d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
"colonne indexée."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
"bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
"Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
"fourchette ou si vous parcourez l'index."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
"Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
"nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
"trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
"demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
"jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
"Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
"tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
"écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Le nombre de pages libres."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
"train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
"autre raison."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
"verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
"comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
"lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
"discontinu."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
"quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
"à une lecture directe d'une page."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
"Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
"page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
"Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
"taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Le nombre total de lectures de données."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
"fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Le nombre de pages créées."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
"valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
"facilement converties en octets."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Le nombre de pages lues."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Le nombre de pages écrites."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
"pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
"Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
"cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
"utilisée."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
"maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
"de clés."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
"valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
"petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
"requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
"l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
"pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
"été compilée."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Le nombre tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de table "
"est probablement trop petite."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
"mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
"afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
"déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
"cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
"supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
"de référence."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
"ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
"tables.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
"(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""
"Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
"table."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
"SQL de l'esclave."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
"a envoyé à nouveau des transactions."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
"slow_launch_time secondes."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
"secondes."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
"nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Le nombre de lignes triées."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
"induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
"des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
"subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
"calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
"devriez augmenter la taille de cette cache."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
"nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
"thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
"perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
"d'exécution.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Informations sur le serveur"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Cache des requêtes"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Fils d'exécution"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Données temporaires"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Insertions avec délais"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Cache des clés"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Jointures"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Mécanisme de tri"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Coordonnateur des transactions"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Fermer toutes les tables"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Montrer les tables ouvertes"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Vider la cache des requêtes"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Afficher les processus"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %s. Il a démarré le %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
"de réplication."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
"b>."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
"<b>réplication</b>."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
"consultez la <a href=#replication>section de réplication</a>."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
"observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Trafic"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
"dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
"inexactes."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "par heure"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "max. de connexions simultanées"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Tentatives échouées"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Arrêts prématurés"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes ont "
"été envoyées au serveur."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "par minute"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "par seconde"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Type de requête"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Afficher le graphique des requêtes"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
"Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un certain "
"temps."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "État de la réplication"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Connexion à la source impossible"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Connexion à la cible impossible"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Synchronisation de structure"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Synchronisation des données"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "non présent"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Différence dans la structure"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Différence dans les données"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Ajouter des colonnes"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Supprimer des colonnes"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Modifier des colonnes"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Supprimer des index"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Appliquer des index"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Modifier des lignes"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Insérer des lignes"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Synchroniser les bases de données"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Les tables sélectionnées ont été synchronisées."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Ces requêtes ont été exécutées : "
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Saisir manuellement"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Connexion actuelle"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Configuration : %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Interface de connexion (socket)"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base source. "
"La base source ne sera pas modifiée."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Variables et paramètres du serveur"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Valeur pour la session"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Valeur globale"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
"décrit dans la [a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. Sinon "
"vous ne pourrez que télécharger ou afficher la configuration."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
"encryptées !"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
"sécurisée[/a]."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Survol"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nouveau serveur"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- aucun -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Serveur par défaut"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Fin de ligne"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Site de phpMyAdmin"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Modifier serveur"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Ajouter un serveur"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Afficher le formulaire"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
"nouvelle version."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr "Échec lors de la vérification de version."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
"pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
"de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
"réellement besoin, utilisez la %sliste des serveurs mandataires de confiance"
"%s."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
"cookie , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert à "
"encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
"disponibles sur ce serveur."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
"utilisateurs."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
"disponibles sur ce serveur."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur de plus de 1440 "
"secondes peut causer des interruptions de la session de travail si le "
"paramètre %ssession.gc_maxlifetime%s a une plus petite valeur (actuellement "
"%d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
"plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
"risque."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'authentification cookie et que le paramètre %sLogin "
"cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie validity"
"%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
"%sauthentification du serveur%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
"Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
"appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
"compris, sont connectés."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
"automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
"personne qui connaît l'URL d'accès peut entrer dans votre phpMyAdmin. Il est "
"suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
"[kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
"serveur."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
"serveur."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
"La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
"spéciaux."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Affichage du code PHP"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Affichage de la requête SQL"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "SQL validé"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Intitulé"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr ""
"Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable<br />en raison "
"de sa longueur "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Supprimer les références au dépôt BLOB"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binaire - ne pas éditer"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Télécharger vers le dépôt BLOB"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "et ensuite"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Retourner à la page précédente"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Demeurer sur cette page"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Modifier la ligne suivante"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
"pour aller n'importe où"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Le graphique a été généré."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
"Voir le [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Étiquette pour l'axe des X"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Étiquette pour l'axe des Y"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Marges pour la zone"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Marges pour la légende"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Tarte"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Type de barre"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "En piles"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Multi"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Image continue"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
"ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une plage "
"[0..10]."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a href="
"\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Dessiner à nouveau"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "La table %s existe déjà !"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "La table %1$s a été créée."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY» !"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY !"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Créer un nouvel index"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Modifier un index"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr "(«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> que le nom d'une clé primaire!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Nom de l'index : "
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Type d'index : "
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même !"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même !"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Le nom de la table est vide !"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table) : "
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Changer le nom de la table pour"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table) : "
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Aller à la table copiée"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Défragmenter la table"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "La table %s a été rechargée"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Supprimer les données ou la table"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Supprimer la table (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Gestion des partitions"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Partition %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruire"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Supprimer le partitionnement"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Afficher les tables"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Espace utilisé"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Espace"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Effectif"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Information"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "statique"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dynamique"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Longueur de ligne"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Taille enr. "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
"des colonnes)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Relation interne"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
"type FOREIGN KEY existe."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Contrainte de clé étrangère"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% »)"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Choisir les colonnes (au moins une) : "
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») : "
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Nombre de lignes par page"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Ordre d'affichage : "
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Affiche les valeurs distinctes"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Ajouter une clé primaire"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Ajouter un index"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Ajouter un index unique"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "La colonne %s a été effacée"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Un index a été ajouté sur %s"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Montrer d'autres actions"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "vue relationnelle"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Suggérer des optimisations quant à la structure de la table"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Ajouter une colonne"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "En fin de table"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "En début de table"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Après %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "partitionné"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Version %s créée, le suivi pour %s.%s est activé."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Énoncés SQL exécutés."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
"temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
"cette opération."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Suivi des énoncés"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Montrer %s depuis le %s jusqu'au %s par l'utilisateur %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Énoncé de définition de données"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Énoncé de manipulation de données"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "Exportation SQL"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "Exécution SQL"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exporter en tant que %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Montrer les versions"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Désactiver le suivi de %s.%s"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Désactiver maintenant"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Activer le suivi de %s.%s"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Activer maintenant"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Créer la version %s de %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants : "
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants : "
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Créer une version"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration et/"
"ou vos thèmes dans le répertoire %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Obtenez d'autres thèmes !"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Types MIME disponibles"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
"transformation"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Transformations disponibles"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Le profil a été modifié."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Nom de la vue"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Changer le nom de la vue pour"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Choisissez..."
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
#~ msgid "Show right delete link"
#~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "Listes de courriel"