Files
phpmyadmin/po/hu.po
2012-03-29 11:55:07 +02:00

10152 lines
320 KiB
Plaintext

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Összes megjelenítése"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Oldalszám:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Nem lehetett frissíteni a cél böngészőablakot. Lehet, hogy bezárta a "
"szülőablakot, vagy a böngésző biztonsági beállításai tiltják az ablakok "
"közti frissítést."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Indítás"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Kulcsnév"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Ezen érték használata"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Nincs blob streaming szerver beállítva!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Fejlécek betöltése sikertelen"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Távoli URL megnyitása sikertelen"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"A(z) %s fájl nem elérhető ezen a rendszeren, keresse fel a www.phpmyadmin."
"net oldalt további információkért."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Megjegyzés az adatbázishoz: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Tábla megjegyzése"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Nulla"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Hivatkozás"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Nem található tábla az adatbázisban."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Mind kijelölése"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Mind törlése"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Üres az adatbázis neve!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "A(z) %s adatbázis átnevezése %s névre megtörtént"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "A(z) %s adatbázis másolása a(z) %s adatbázisba megtörtént"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Adatbázis átnevezése"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Adatbázis eltávolítása"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Adatbázis másolása"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Csak a szerkezet"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Szerkezet és adatok"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Csak az adatok"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hozzáadása"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Megszorítás hozzáadása"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "A másolt adatbázisra váltás"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Illesztés"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"A phpMyAdmin konfigurációs tárolója deaktiválva lett. Ha szeretné megtudni, "
"hogy miért, kattintson %side%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Kapcsolati séma szerkesztése, exportálása"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tábla"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "használatban"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Létrehozás"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Utolsó frissítés"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Utolsó ellenőrzés"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tábla"
msgstr[1] "%s táblák"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Ki kell legalább egy megjelenítendő oszlopot választania"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Váltás"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "vizuális tervező"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Feltételek"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Beszúrás"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "És"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Törlés"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Vagy"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Lekérdezés frissítése"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Felhasználandó táblák"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Lekérdezés indítása"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "A hozzáférés megtagadva"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "legalább az egyik szó"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "minden szó"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "a pontos kifejezés"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "reguláris kifejezésként"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s találat a(z) <i>%s</i> táblában"
msgstr[1] "%s találat a(z) <i>%s</i> táblában"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Tartalom"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Keresés az adatbázisban"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Táblá(k)ban:"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "Mezőben:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Nem található tábla az adatbázisban"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "A(z) %s nézet eldobása kész"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "A(z) %s tábla eldobása megtörtént"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Nyomkövetés aktív."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Nyomkövetés inaktív."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a "
"%sdokumentációban%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Többszörözés"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "Ezen a MySQL szerveren a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Mind kijelölése"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "A felülírott táblák kijelölése"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Nyomtatási nézet"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Kiürítés"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Eldobás"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Tábla ellenőrzése"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Tábla optimalizálása"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Tábla javítása"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Tábla elemzése"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Adatkönyvtár"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Nyomon követett táblák"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Legutolsó verzió"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "frissítve"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Tábla nyomkövetési adatainak törlése"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "nem aktív"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Verziók"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Nyomkövetési jelentés"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Szerkezeti pillanatkép"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Nem követett táblák"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Tábla nyomon követése"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Adatbázis Log"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" oszlop értékei"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Kezdődjön a beszúrás elölről és adjon hozzá egy új értéket."
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr ""
"Másolja ki és szúrja be a csatolt értékeket a \"Hosszúságok/Értékek\" mezőbe"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Fájlban kell menteni a kiválasztott exportálási típust!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Már létezik %s fájl a szerveren, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa "
"be a felülírási opciót!"
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a "
"%sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Nem lehetett beolvasni a fájlt"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem "
"valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, "
"vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb "
"méretet. Lásd [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]GYIK 1.16.[/a].."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
"telepítését!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Könyvjelző megjelenítése"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "A(z) %s könyvjelző elkészült"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr ""
"Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Script időtúllépés történt, ha be akarja fejezni az importálást, akkor "
"küldje újra ugyanazt a fájlt és az importálás folytatódni fog."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt "
"jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem "
"növeli meg a PHP időkorlátozását."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "A phpMyAdmin <b>keretkezelő</b> böngészőben használhatóbb."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Kattintson a kijelöléshez."
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Kattintson a kijelölés megszüntetéséhez."
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Valóban a következőt akarja "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Esemény törlése"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Eljárás(ok) eldobása"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Nyomkövetési adatok törlése"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Ön egy BLOB-raktár LETILTÁSÁRA készül!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr "Biztosan le akarja tiltani a(z) %s adatbázis összes BLOB hivatkozását?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Ez nem szám!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "A hosztnév üres!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Üres a felhasználónév!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Üres a jelszó mező!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "A jogok újratöltése"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Kérés feldolgozása"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Oszlop törlése"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Adatbázis(ok) átnevezése"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Adatbázis újratöltése"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Adatbázis másolása"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Karakterkészlet változtatása"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "A táblázatnak legalább egy oszlopot kell tartalmaznia."
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Tábla létrehozása"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "SQL-lekérdezési panelek mutatása"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Inline szerkesztés"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Módosítás"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Keresési kritériumok elrejtése"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Keresési kritériumok mutatása"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Kihagyás"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Idegen kulcs kiválasztása"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot, vagy egy egyedi kulcsot"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Adjon meg egy opciót az oszlophoz "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Jelszó generálása"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Generálás"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Több"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: "
"%s, kiadás dátuma: %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", utolsó stabil verzió:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Január"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Február"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "Március"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "Április"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Május"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Június"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Július"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Október"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "December"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "jan."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "febr."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "márc."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "ápr."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "máj."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "jún."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "júl."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "aug."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "szept."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "okt."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "nov."
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "dec."
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Vas"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Hét"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Ked"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "Va"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Hé"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Ke"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "Sze"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Cs"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Pé"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Hét"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Perc"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "másodperc"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott "
"upload_max_filesize utasítást."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE "
"utasítást."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]GyIK 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Nincs meghatározott index!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Indexek"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Egyedi"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Csomagolt"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Számosság"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg "
"eltávolítható."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d sor érintett."
msgstr[1] "%1$d sor érintett."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "A(z) %s motor elérhető ezen a MySQL szerveren."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s letiltott ezen a MySQL szerveren."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Ez a MySQL szerver nem támogatja a(z) %s tárolómotort."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Érvénytelen adatbázis"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Érvénytelen táblanév"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "A(z) %s tábla átnevezése %s névre megtörtént"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Nincs előnézet."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "csináld"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Nem található a(z) %s téma!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Téma / Séma"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözli a %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A "
"%1$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL szerverhez, de a szerver "
"elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a host, a username és a jelszó mezőt "
"a config.inc.php fájlban, s győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-e a "
"MySQL szerver adminisztrátorától kapott információknak."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Belépés"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin dokumentáció"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Szerver"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Szerver választása"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a cookie-k fogadását."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "A(z) %s fájl nem tartalmaz semmilyen kulcsazonosítót"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Nem történt meg érvényes hitelesítő kulcs csatlakoztatása"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Hitelesítés..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "PBMS hiba"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "PBMS kapcsolat sikertelen."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "PBMS BLOB infó beszerzése sikertelen:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "BLOB Content-Type felismerése sikertelen"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Kép megtekintése"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Hang lejátszása"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Videó megtekintése"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Fájl letöltése"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Nem lehetett megnyitni a %s fájlt"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "megosztott"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Táblák"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Adatok"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Felülírás"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Adatbázisra ugrás"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Nem replikált"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Többszörözzött"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "A(z) &quot;%s&quot; adatbázis jogainak ellenőrzése."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Jogok ellenőrzése"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Lekérdezések statisztikája"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "lekérdezések futási idejének összehasonlítása (mikromásodpercekben)"
#: libraries/chart.lib.php:83
#, fuzzy
msgid "Query results"
msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Nem található adat a grafikonhoz"
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "GD bővítmény szükséges a grafikonokhoz."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "JSON encoder szükséges a grafikon tooltip-jeihez"
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"Nem tudta beolvasni a konfigurációs fájlt a phpMyAdmin!<br />Ez azért "
"fordulhatott elő, mert a PHP elemzési hibát talált benne, vagy nem találta a "
"fájlt.<br />Hívja meg közvetlenül a konfigurációs fájlt az alábbi "
"hivatkozással, és olvassa el a kapott PHP üzenet)ek)et. Többnyire idézőjel "
"vagy pontosvessző hiányzik valahol.<br />Ha üres oldalt kap, akkor minden "
"rendben."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"A <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> utasítás értékét a konfigurációs fájlban "
"KELL megadni!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Érvénytelen szerverindex: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr "A(z) %1$s szerver hosztneve érvénytelen. Ellenőrizze a beállításokat."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Max: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-lekérdezés"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "A MySQL mondta: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-validátorhoz"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Az SQL magyarázata"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "SQL magyarázat átugrása"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "PHP kód nélkül"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "PHP-kód létrehozása"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "SQL érvényesítés átugrása"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "SQL érvényesítése"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "lekérdezés inline szerkesztése"
#: libraries/common.lib.php:1266
#, fuzzy
#| msgid "Engines"
msgid "Inline"
msgstr "Motorok"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Adatgyűjtés"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "A tetejére"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Ugrás a(z) &quot;%s&quot; adatbázishoz."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Szerkezet"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Számítógép tallózása:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Válasszon a szerver feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Mind"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Zárt"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "szerkezet"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "adat"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "szerkezet és adatok"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "teljes beillesztések"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "kiterjesztett beillesztések"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "a fentiekből mindkettő"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "a fentiekből egyik sem"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Nem egy pozitív szám"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Nem egy nem negatív szám"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "A portszám nem érvényes"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Az érték pontatlan"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Az értéknek egyenlőnek, vagy kevesebbnek kell lennie, mint %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "%s adatai hiányoznak"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "importálás nem fog működni, hiányzó funkció: (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "exportálás nem fog működni, hiányzó funkció: (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "SOAP bővítmény nem található"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "maximum %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
"Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltott"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Adja meg az értéket: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "A képernyőfrissítés hatékonyságát növeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Ajax engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Ha engedélyezi, akkor a felhasználó bármilyen MySQL-szervert be tud írni a "
"bejelentkezési űrlapban a cookie-s hitelesítéshez"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Bármilyen MySQL-szerverre történő bejelentkezés engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Ezt engedélyezve egy másik domain-on lévő oldal meg tudja hívni a phpMyAdmin-"
"t egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/strong], "
"ami lehetővé teszi a cross-frame scripting támadásokat"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"Az &quot;Adatbázis eldobása&quot; hivatkozás megjelenítése a normál "
"felhasználók számára"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a cookie-k titkosításához használt titkos "
"hozzáférési kód"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish titkosítás"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Sorkiemelő"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "A sor szövegkiemelése, melyre az egérkurzor mutat"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "A mutató kiemelése"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] tömörítés engedélyezése az "
"importálási és exportálási műveletekhez"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a "
"VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, "
"[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez a mezőkben"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR mezők szerkesztése"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegterületek oszlopainak száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR szövegterület oszlopai"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegterületek sorainak száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR szövegterület sorai"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"A gzip/bzip2 exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet "
"nélküli tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip/bzip2 "
"fájlokkal kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Menet közbeni tömörítés"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurációs fájl"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Meg kell-e adatvesztés előtt jeleníteni figyelmeztetést (&quot;Biztosan..."
"&quot;)"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL Debug"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Alapértelmezett megjelenítési irány"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd], vagy egy szám, ami megadja a "
"maximum vertikális modellek számát"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Megjelenítés iránya oszlopok szerkesztése/létrehozása esetén"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített fül"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "A szerverre belépéskor megjelenített fül"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Alapértelmezett szerver fül"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "A táblába belépéskor megjelenített fül"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Alapértelmezett tábla fül"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként, mint alapértelmezett"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Az adatbázisok legördülő helyett listaként történő megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Az adatbázisok megjelenítése listaként"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "A szerverek legördülő helyett listaként történő megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "A szerverek megjelenítése listaként"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "SQL lekérdezések szerkesztése felugró ablakban"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Szerkesztés ablakban"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Hibák megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Hibák összegyűjtése"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
"Ikonok mutatása figyelmeztetések, hibaüzenetek, és információs üzenetek "
"esetén"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Ikonnal kapcsolatos hibák"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett "
"([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Mentés fájlként"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "A fájl karakterkészlete"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítés"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Mező lezárása"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Mező escape karakter"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "NULL cseréje ezzel:"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Mezők vége"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Sorok vége"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel változat"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Adatbázisnév-sablon"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Szervernév-sablon"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Táblanév-sablon"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Tábla kiírása"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Tartalmazza a táblacímet"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Táblacím"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Táblacím folytatása"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Feliratkulcs"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-típus"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Kapcsolatok"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Exportálás módja"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Mentés a szerveren"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "A létező fájl(ok) felülírása"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL kompatibilitási mód"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>CREATE TABLE</code> beállítások:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Késleltetett beszúrások használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Hexadecimális értékek használata a BLOB művelethez"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Mellőző beszúrások használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Exportálás típusa"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exportálás időzónája UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Biztonságos kapcsolat kényszerítése a phpMyAdmin használata során"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "SSL kapcsolat kényszerítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Az elemek sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; [kbd]tartalom[/"
"kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Idegen kulcs korlátozása"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Tallózó mód"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "A tallózó mód testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "phpMyAdmin fejlesztők beállításai"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Szerkesztő mód"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "A szerkesztő mód testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Exportálás alapértelmezései"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Funkciók"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Gyakran használt opciók beállítása"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Importálás alapértelmezései"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Importálás / exportálás"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
"Az importálás és az exportálás könyvtárának megadása, ill. a tömörítés "
"beállítása"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Navigációs keret"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Szerverek"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "A szerverek megjelenítésének beállításai"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Főkeret"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Egyéb alapbeállítások"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "A sehova sem illő beállítások"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Oldalcímek"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a "
"[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]dokumentációra[/a] a mágikus parancsok "
"végett, amiket speciális értékek megjelenítésére használhat."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Lekérdezés ablak"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "A lekérdezés ablak beállításainak testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, s "
"funkciói nem korlátozzák a MySQL-t"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Alapbeállítások"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés típusa"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Hitelesítés beállításai"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Szerverbeállítások"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Speciális szerverbeállítások, melyeket ne módosítson, ha nem tudja, hogy "
"mire valók"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Írja be a szerver csatlakozási paramétereit"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Konfigurációs tároló"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"A phpMyAdmin konfigurációs tároló beállításával további funkciókhoz nyer "
"hozzáférést, hivatkozzon a [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyadmin "
"konfigurációs tárolók[/a] fejezetet a dokumentációban"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Változások követése"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Változások követése az adatbázisban. phpMyAdmin konfigurációs tároló "
"szükséges."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "A navigációs keret testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "A főkeret testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL-lekérdezések"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL-lekérdezési panelek"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Az SQL-lekérdezési panelekben látható hivatkozások testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "SQL-lekérdezések beállításai"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL-validátor"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Amennyiben szeretné használni az SQL-validátor szolgáltatást, tudatában kell "
"lennie annak, hogy [strong]minden SQL parancsot névtelenül tároljuk "
"statisztikai okokból[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
"Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All "
"rights reserved.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "A kezdőlap testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a füleket"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Szöveges mezők"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! szöveg"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] tömörítés engedélyezése az "
"importálási és az exportálási műveletekhez"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a PMA folytatja a több utasításból álló lekérdezések "
"kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
"szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
"módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "A táblaadatok lecserélése fájlra"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Alapértelmezett formátum, mely függ a helytől (adatbázis, tábla) és csak az "
"SQL mindig elérhető"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Az importált fájl formátuma"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "LOCAL kulcsszó használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "A mezőnevek az első sorban"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Ne importálja az üres sorokat"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr ""
"Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Csúszkák kezdeti állapota"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "A beszúrt sorok száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "A logo megjelenítése a bal oldali keretben"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "A logó megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "A választható szerverek megjelenítése a bal oldali keret tetején"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "A választható szerverek megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "A filter-doboz megjelenítéséhez szükséges minimális táblák száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Az adatbázisfa elválasztója"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Csak az egyszerűsített változatban; az adatbázisok megjelenítése faként (az "
"alább megadott elválasztó által megállapítva)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Tiltsa ezt le, ha egyszerre kívánja megtekinteni az összes adatbázist"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Egyszerűsített változat használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Táblafa elválasztó"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL, ahová a navigációs keretben lévő logo fog mutatni"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"A hivatkozott oldal megnyitása a(z) ([kbd]main[/kbd]) főablakban vagy újban "
"([kbd]new[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "A logó hivatkozásának célja"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "A szerver kiemelése az egérmutató alatt"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Grafikusan kevésbé kiemelt fülek használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Világos fülek"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"A mutatott karakterek maximális száma nem numerikus mező esetén a tallózás "
"nézetben"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Mező-karakterek korlátozása"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Ha engedélyezi, akkor a kijelentkezés valamennyi szerver cookie-jait törli, "
"különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több "
"szerver használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik szerverről "
"kijelentkezésről."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni a cookie-s "
"hitelesítési módban"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "A felhasználónév újrahívása"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a "
"böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező "
"munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor "
"azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr ""
"Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "A LONGTEXT mezők méretének duplára növelése"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Ikonok használata a főoldalon"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr ""
"Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek száma legfeljebb"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"A bal oldali keretben és az adatbázislistában látható adatbázisok száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Az adatbázisok száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az "
"eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az &quot;Előző&quot; és a &quot;"
"Következő&quot; hivatkozás lesz látható."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "A megjelenítendő sorok száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "A táblalistában megjelenítendő táblák száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "A táblák száma"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha az mcrypt hiányzik a cookie "
"hitelesítéshez"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "mcrypt figyelmeztetés"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, pl. [kbd]"
"32M[/kbd] (korlátlan: [kbd]0[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "A memória korlátozása"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Ezek a Szerkesztés, Inline szerkesztés, Másolás és Törlés linkek"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a bal oldalon"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a jobb oldalon"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
"Használjon természetes rendezést a tábla, és adatbázis nevek sorrendjéhez"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Természetes rendezés"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Csak ikonok, csak szöveg, vagy mindkettő használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Navigációs sáv ikonokkal"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"A GZip-kimenet pufferelése a HTTP-átvitelekben megnövekedett sebességhez"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip-kimenet pufferelése"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - pl. a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú mezők "
"sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Állandó kapcsolatok"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek "
"Struktúra oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin konfiguráció tároló táblák "
"valamelyike nem található"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Hiányzó phpMyAdmin konfiguráció tároló táblák"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Ikonos táblaműveletek"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "A BLOB vagy a BLOB és BINARY mezők módosításának tiltása"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "A bináris mezők védelme"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
#, fuzzy
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne (pmadb "
"szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-eljárásokat használ fel a "
"lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (ablak bezárásakor elvész)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Állandó lekérdezési előzmények"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Hány lekérdezés tartandó meg az előzményekben"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "A lekérdezési előzmények hossza"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Új lekérdezési ablak megnyitásakor fül megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Alapértelmezett lekérdezési ablak fül"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Lekérdezési ablak magassága (pixelekben)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Lekérdezés ablak magassága"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Lekérdezés ablak szélessége (pixelekben)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Lekérdezés ablak szélessége"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Válassza ki a karakterkészlet-konvertáláshoz használandó funkciókat"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Átkódoló motor"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"Megismétli a fejléceket minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt "
"a lehetőséget"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Fejlécek kijavítása"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Mutassa a Segítség gombot a Dokumentáció szöveg helyett"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Segítség gomb mutatása"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a szerveren"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Mentési könyvtár"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "HTTP Basic Auth Realm neve, ami HTTP hitelesítés közben jelenik meg"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Realm"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"A [a@http://swekey.com]SweKey hardveres hitelesítés[/a] konfigurációs "
"fájljának elérési útja (nem a dokumentumgyökérben található; javaslat: /etc/"
"swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "SweKey konfigurációs fájl"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Használandó hitelesítési módszer"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Hitelesítés típusa"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]könyvjelző"
"[/a] támogatás, alapértelmezés: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Könyvjelzők táblája"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, alapértelmezés: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Oszlopinformációs tábla"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "A MySQL-szerverhez csatlakozás tömörítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "A kapcsolat tömörítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"A szerverhez csatlakozás módja, hagyja meg a tcp értéket, ha nem biztos benne"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Csatlakozás típusa"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Korlátozott jogokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó, bővebben a "
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a] címen olvashat róla"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Kontrollfelhasználó"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "A táblák megszámolása az adatbázislista megjelenítésekor"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Táblák megszámolása"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nem akar Tervező támogatást, alapértelmezés: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Tervező tábla"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Bővebben a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hibakövetőben"
"[/a] és a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL hibabejelentőben[/a] olvashat "
"róla"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Melyik PHP-kiterjesztés használandó, használja a mysqli kiterjesztést, ha "
"támogatott"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Használandó PHP-kiterjesztés"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezéssel megegyező adatbázisok elrejtése"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Adatbázisok elrejtése"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
"támogatására, alapértelmezés: [kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Az állomás neve, ahol a MySQL-szerver fut"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "A szerver állomásneve"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "Kijelentkezési URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "A csatlakozás jelszó nélküli megkísérlése"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Jelszó nélküli csatlakozás"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Használhatja a MySQL-karakterhelyettesítőket (% és _), vezérelheti őket, ha "
"akarja, a literális példányaik használatához, pl. használja a 'my\\_db' "
"alakot, s ne a 'my_db' alakot. Ezt a lehetőséget választva rendezhet "
"adatbázislistákat, beírva a nevüket sorrendben és használja a [kbd]*[/kbd]-t "
"a végén, hogy a többi abc-sorrendben jelenjen meg."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Hagyja üresen, ha nem a konfigurációs hitelesítést használja"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, alapértelmezés: [kbd]"
"pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF-séma: pages table"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A "
"teljes információt lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] "
"oldalon. Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Alapértelmezés: "
"[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Adatbázis neve"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"A port, melyen a MySQL-szerver figyel, hagyja üresen, ha az alapértelmezett"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "A szerver portja"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relációs "
"hivatkozás[/a] támogatás, alapértelmezés: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Relációs tábla"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "A meglévő adatbázisokat kiolvasó SQL-parancs"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "SHOW DATABASES parancs"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]hitelesítési "
"típusok[/a] példáját"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Az egyszeri bejelentkezési munkamenet neve"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "Az egyszeri bejelentkezés URL-címe"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-szerver figyel, hagyja üresen, ha az "
"alapértelmezett"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "A szerver szoftvercsatornája"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-szerverhez való csatlakozáshoz"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, alapértelmezés: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF-séma: table coordinates"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván "
"megadni leírást; javasolt: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az "
"adatbázis létrehozása során."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE hozzáadása"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla "
"létrehozása során."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE hozzáadása"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a nézet "
"létrehozása során."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW hozzáadása"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Utasítások követésre"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
"támogatására, javasolt: [kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Verziók automatikus létrehozása"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
#| "[/kbd]"
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
"támogatására, alapértelmezés: [kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Tiltsa le, ha tudja, hogy a pma_* táblák naprakészek. Ez megelőzi a "
"kompatibilitási ellenőrzéseket, s ezáltal növeli a teljesítményt"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Részletes ellenőrzés"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"A szerver felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév "
"megjelenítéséhez."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "A szerver részletes neve"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az &quot;az összes (rekord) "
"megjelenítése&quot; gombot"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] "
"hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami "
"közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét."
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Mező típusok mutatása"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Szerkesztés/beszúrás módban a függvénymezők megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "A függvénymezők megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Megjeleníti a [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"kimenetre mutató hivatkozást"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "A MySQL-szerver részletes adatainak megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által generált SQL-"
"lekérdezéseket"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Az adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (pl. "
"területhasználat)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "A statisztika megjelenítése"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Ha engedélyezettek az eszközleírások, s ha megadták az adatbázis "
"megjegyzését, akkor ez tükrözi a megjegyzést és a valódi nevet"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Az adatbázis megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"E beállítás [kbd]beágyazottra[/kbd] állításakor a táblanév alias kerül csak "
"felhasználásra a táblák felosztásához/beágyazásához a $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] utasítás alapján, ezért csak a mappát hívják "
"úgy, mint az aliast, a táblanév változatlan marad."
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "A tábla megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "A tábla megjegyzéseinek megjelenítése az eszközleírásokban"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"A használt táblák megjelölése, s a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok "
"láthatóvá tétele"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "A zárolt táblák kihagyása"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Szükséges az SQL Validator engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "SQL Validator engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Ha Önnek egyedi felhasználóneve van, itt megnevezheti (alapértelmezett: [kbd]"
"anonymous[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Javaslat adatbázisnévre az &quot;Adatbázis létrehozása&quot; űrlapon (ha "
"lehet), vagy maradjon üres a szövegmező"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Új adatbázisnév javasolása"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Figyelmeztetés megjelenítése a főoldalon, Suhosin észlelésekor"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin figyelmeztetés"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Szövegterület oszlopai"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Szövegterület sorai"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "A böngésző ablak címe, ha ki van választva egy adatbázis"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "A böngésző ablak címe, ha semmi sincs kiválasztva"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Alapértelmezett cím"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "A böngésző ablak címe, ha ki van választva egy szerver"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "A böngésző ablak címe, ha ki van választva egy tábla"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa "
"határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "A szerveren lévő könyvtár, melybe feltöltheti az importálandó fájlokat"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Feltöltések könyvtára"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "A teljes adatbázisban történő keresés engedélyezése"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Adatbázis-kereső használata"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Több utasításból álló lekérdezések esetén mindegyik utasítás érintett "
"sorainak megjelenítése. Egy utasítás által tartalmazható lekérdezések "
"számának alapértelmezéseit lásd libraries/import.lib.php fájlban."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Részletes, több utasítás"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Új verzió ellenőrzése"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Verzió-ellenőrzés"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tömörítés "
"engedélyezése az importálási és az exportálási műveletekhez"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Cookie hitelesítés"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP hitelesítés"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Signon hitelesítés"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV a LOAD DATA használatával"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document munkafüzet"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Gyors"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Adatbázis exportálási beállításai"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel CSV adat"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-szerverhez"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"A felhasználónév kiürítése a konfiguráció hitelesítési módszerének "
"használatakor"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"A bejelentkezési munkamenet nevének kiürítése az egyszeri bejelentkezési "
"hitelesítési módszer használatakor"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"A bejelentkezési URL kiürítése az egyszeri bejelentkezési módszer "
"használatakor"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "A phpMyAdmin vezérlő felhasználó kiürítése a pmadb használatakor"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
"A phpMyAdmin vezérlő felhasználói jelszó kiürítése a pmadb használatakor"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "A következő IP-cím hibás: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Események"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Követés"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Tervező"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Jogok"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Eljárások"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Típus visszaadása"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Becsült érték lehet. Lásd [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]GyIK "
"3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem "
"sikerült."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "A szerver nem válaszol"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
"(vagy nem megfelelően állították be a helyi MySQL szerver "
"szoftvercsatornáját)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Részletek..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Nincs jelszó"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Újraírás"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Jelszó kivonatolása"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0 kompatibilis"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Új adatbázis létrehozása"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Nincs jog"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Új tábla létrehozása a(z) %s adatbázisban"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
"telepítését!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi szerverről"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából"
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Exportálás módszere:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Adatbázis(ok):"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Táblá(k):"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Sorok:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Néhány sor kiírása"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Sorok száma:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Ettől a sortól kezdve:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Összes sor kiírása"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Kimenet:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Mentés a szerver <b>%s</b> könyvtárába"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "A kimenet mentése fájlként"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Fájlnévsablon:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ lesz a szerver neve"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával "
"történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő "
"átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül "
"megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "A fájl karakterkészlete:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Tömörítés:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "zip-elve"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "gzip-elve"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "bzip-elve"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "A kimenet megtekintése szövegként"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Formátum specifikus opciók:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Recoding engine"
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Átkódoló motor"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Az importálandó fájl:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell "
"lennie. Például: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Ezen a szerveren a fájlfeltöltések nem engedélyezettek."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Részleges importálás:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d "
"pozíciótól folytatódik."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy "
"közel van a PHP időkorláthoz. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól jöhet, "
"azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Az elejéről kihagyandó sorok száma:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Formátum specifikus beállítások:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
#, fuzzy
#| msgid "row(s) starting from record #"
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "sor a következő számú rekordtól kezdődően:"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "vízszintesen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "vízszintesen (elforgatott fejlécek)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "függőlegesen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "%s és a fejlécek megismétlése %s cella után"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Kulcs szerinti rendezés"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Részleges szövegek"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Teljes szövegek"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Relációs kulcs"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Relational display field"
msgid "Relational display column"
msgstr "Relációs megjelenítési mező"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Bináris tartalom megjelenítése"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Böngésző átalakítása"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "A sor törlése megtörtént"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Leállít"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "lekérdezésben"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Megjelenített sorok:"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "összesen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "a lekérdezés %01.4f másodpercig tartott"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Nyomtatási nézet (teljes szöveggel)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Diagram megjelenítése"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Nézet létrehozása"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Nem található a hivatkozás"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Verziószám"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Adatok kezdőkönyvtára"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Adatfájlok"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Növekmény automatikus bővítése"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének "
"bővítéséhez, amikor megtelik."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Pufferkészlet mérete"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához "
"használt memóriapuffer mérete."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Pufferkészlet"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB állapota"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "lapok"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Szabad lapok"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Piszkos lapok"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Adatokat tartalmazó lapok"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Kiírandó oldalak"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Foglalt oldalak"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Zárolt oldalak"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Pufferkészlet művelete"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Olvasási kérések"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Írási kérések"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Olvasási hibák"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Írási várakozások"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Olvasási hibák %-ban"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Írási várakozások %-ban"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Adatmutató mérete"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM "
"táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Automatikus helyreállítási mód"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-"
"recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok mérete legfeljebb"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index "
"újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt "
"megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben "
"a kulcsgyorsítótár módszert."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Szálak kijavítása"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése a "
"tároló folyamat által párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) "
"történik a javítás során."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Rendezőpuffer mérete"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, "
"vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő "
"készítésekor."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Garbage threshold"
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Szemét küszöbértéke"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
#| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
"közti érték. Alapértelmezés: 50."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Rendezés"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Log file threshold"
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Relations"
msgid "Related Links"
msgstr "Kapcsolatok"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Indexgyorsítótár mérete"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az "
"alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra "
"az indexoldalak gyorsítótárazásához."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Rekordgyorsítótár mérete"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz "
"lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória "
"kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez "
"szükséges változások gyorsítótárazásához."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Naplógyorsítótár mérete"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak "
"gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az "
"alapértelmezett érték 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Tranzakció puffer mérete"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert "
"foglal le). Alapértelmezés: 1 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok "
"mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Adatnapló küszöbértéke"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT "
"legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla "
"használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az "
"adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Szemét küszöbértéke"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
"közti érték. Alapértelmezés: 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Napló gyorsítótárának mérete"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A "
"motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia "
"kell az adatnaplóba."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Az adatfájl növekedési mérete"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Sorfájl növekedési mérete"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Naplófájlok száma"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) "
"száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat "
"törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja "
"nekik."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr ""
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Sorok végződése ezzel:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL cseréje ezzel:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel verzió:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Adatkiírási beállítások"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tábla szerkezet:"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tábla tartalma"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(folytatás)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Objektum-létrehozási beállítások"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Táblacím (folytatólagos)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Disable foreign key checks"
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "MIME-típusok megjelenítése"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Hoszt"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Szerver verzió"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP verzió"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki tábla"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Egyetlen táblázat adatait tartalmazó jelentést generál)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "A jelentés címe:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP tömb"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás "
"időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára "
"frissült és utoljára ellenőrizve lett"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának "
"maximalizálása ezzel:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s utasítások hozzáadása"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Utasítások hozzáadása:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
"VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"mindkettő a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT "
"INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"egyik sem a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT "
"INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" "
"helyett 0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok "
"kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Eljárások"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Megkötések a táblához"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "Tábla MIME-típusok"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Eseményindítók"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Nézet szerkezete"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "A nézet helyettes szerkezete"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Tartalom exportálása"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL-eredmény"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Készítette"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1147
#, fuzzy
msgid "Go to database"
msgstr "Nincs adatbázis"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs "
"kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Oszlopnevek: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Tábla neve"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Oszlopnevek"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% "
"helyett .12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL kompatibilitási mód:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Nincs változás"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Karakterkészlet"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Bináris"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "a kis- és nagybetű különbözik"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperantó"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Német"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "szótár"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "telefonkönyv"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Nyugat-európai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Hagyományos spanyol"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "többnyelvű"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Csehszlovák"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "A navigációs keret újratöltése"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "Nincs rendben"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Általános relációs jellemzők"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Tulajdonságok megjelenítése"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "PDF készítése"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Kérjük, olvassa el a dokumentációban a column_comments tábla frissítéséről "
"szóló fejezetet"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL-előzmények"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Felhasználói beállítások"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
"Hozza létre a kívánt táblákat a <code>script/create_tables.sql</code> "
"használatával."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""
"Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</"
"code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "nincs leírás"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
#, fuzzy
msgid "Slave configuration"
msgstr "Szerverbeállítások"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Mester állapot"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Másodlagos állapot"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "Szerver AZ"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Bármilyen felhasználó"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Szöveges mező használata"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Bármilyen hoszt"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Ez a hoszt"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Hoszt-tábla használata"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"A Host tábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, s a Host táblában "
"lévő értékek kerülnek felhaszsnálásra."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Jelszó generálása"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "A(z) \"%s\" tábla nem létezik!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Állítsa be a(z) %s tábla koordinátáit"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz egyetlen táblát sem!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "SÉMA HIBA: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Kapcsolati séma"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Tulajdonságok"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Új oldal készítése"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Oldal neve"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Automatic layout"
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Automatikus elrendezés"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Belső kapcsolatok"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Válassza ki a szerkesztendő oldalt"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Oldal kiválasztása"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Táblák kiválasztása"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Szín megjelenítése"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "A táblák méretének megjelenítése"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Az összes tábla megjelenítése ugyanolyan szélességgel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Papírméret"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"A jelenlegi oldalon lévő táblahivatkozások már léteznek. Szeretné törölni "
"ezeket a hivatkozásokat?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Scratchboard kapcsolása"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Ismeretlen nyelv: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Jelenlegi kiszolgáló"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Bináris napló"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Karakterkészlet"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Motorok"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Forrás adatbázis"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Jelenlegi szerver"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Távoli szerver"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Cél adatbázis"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "A(z) %s szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr ""
"A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára "
"engedélyezett"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Nem írja felül ezt a lekérdezést az ablakon kívülről"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Elválasztó"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Indítás"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Csak megtekinthető"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "A szövegfájl helye"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "webszerver feltöltési könyvtár"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Úgy látszik, hogy hiba van az SQL lekérdezésben. A MySQL szerver "
"hibakimenete alul látható, ha van ott valami, az segíthet kideríteni a hiba "
"okát"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Esély van rá, hogy hibát találhatott az SQL szintaktikai elemzőben (parser). "
"Kérjük, hogy vizsgálja meg gondosan a lekérdezésedet, ellenőrizze, hogy az "
"idézőjelek jók-e és jól illeszkednek-e. Más lehetséges hiba oka lehet, hogy "
"binárisan töltött fel egy fájlt az idézett szövegmezőn kívül. Kipróbálhatja "
"a lekérdezésedet a MySQL parancssoros kezelőfelületén. A MySQL szerver "
"hibakimenete alul látható, ha van ott valami, az segíthet a hiba okának "
"kiderítésében. Ha még mindig gondjai vannak, vagy a szintaktikai elemző "
"(parser) hibát jelez, ahol a parancssoros kezelőfelületen végrehajtódik, "
"redukálja a problémát okozó SQL lekérdezést egy egyszerű lekérdezéssé, és "
"küldjön be hibabejelentést az alsó Kivágás részben levő adatokkal együtt:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "Kivágás kezdete"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "Kivágás vége"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "Feldolgozatlan kezdete"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "Feldolgozatlan Vége"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr ""
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Lezáratlan idézőjel"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Érvénytelen azonosító"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Ismeretlen írásjeleket tartalmazó karakterlánc"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Nem lehetett inicializálni az SQL ellenőrzőt. Ellenőrizze, hogy a "
"%sdokumentációban%s leírtak szerint telepítette-e a szükséges PHP-"
"kiterjesztést."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Üresnek tűnik a tábla!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Hossz/Érték*"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában "
"írja be: 'a','b','c'...<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot "
"(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel "
"kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape "
"karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Az elérhető átalakítási beállítások listájához és a hozzájuk tartozó MIME-"
"típusokhoz kattintson ide: %stransformation descriptions%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Átalakítás beállításai"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', "
"100, b,'c'...<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy idézőjelet (\"'\") "
"akar beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\"
"\\xyz' vagy 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "ENUM vagy SET adat túl nagy?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Mint meghatározva:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Teljes szöveg"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Ehhez az átalakításhoz nem érhető el leírás.<br />Kérdezze meg a szerzőtől, "
"hogy mit csinál a(z) %s."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Tárolómotor"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "PARTITION definíció"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s oszlop hozzáadása"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
#, fuzzy
#| msgid "Add a new server"
msgid "+ Add a new value"
msgstr "Új szerver hozzáadása"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. "
"Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a "
"második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a "
"második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra "
"kell állítania."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter "
"határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés "
"2 négybit)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb "
"szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra "
"kerülnek."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
#| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
#| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
#| "different date/time format string. Third option determines whether you "
#| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
#| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
#| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
#| "done using gmdate() function."
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés mezőt formázott "
"dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely "
"hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő "
"formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A "
"harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e "
"használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). "
"Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén "
"tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" "
"végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"CSAK LINUX: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten "
"keresztül kapja az oszlopadatokat. Visszatér az alkalmazás hagyományos "
"kimenetén. Alapértelmezés a Tidy, a csinos HTML kód. Biztonsági okokból a "
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php fájlt kézzel kell "
"szerkeszteni, és beírni a hozzáférni kívánt eszközök neveit. Ekkor az első "
"lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program "
"paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a "
"kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik "
"lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és "
"biztosítja, hogy a kimenet az összes soron megjelenik (alapértelmezés: 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() "
"függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop "
"érvényes HTML-kódot tartalmaz."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. "
"Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
"és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első "
"lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
"lehetőség a hivatkozás címe."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "SQL-lekérdezésként, színkódolással formázza a szöveget."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc "
"elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második "
"lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc "
"végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő "
"karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Beállítások kezelése"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "A módosítások mentése megtörtént"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges "
"tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítás tároló%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Nem menthetők el a módosítások"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Hiba a ZIP archívumban:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "MySQL kapcsolat illesztése"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Megjelenési beállítások"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "További beállítások"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Protokoll verzió"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "MySQL karakterkészlet"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Webszerver"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "MySQL kliens verzió"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP-kiterjesztés"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP információ megjelenítése"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Hivatalos honlap"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Közreműködés"
#: main.php:220
#, fuzzy
msgid "Get support"
msgstr "Exportálás"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Változások listája"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"A konfigurációs fájl olyan beállításokat tartalmaz (jelszó nélküli root "
"hozzáférés), amelyek megegyeznek az alapértelmezett MySQL jogosult fiókéval. "
"A MySQL szerver most ezzel az alapbeállítással fut, behatolásra nyitott, "
"ezért javítsa ezt a biztonsági rést a 'root' felhasználónak adott jelszóval."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. Ez "
"a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel járhat!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos "
"karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem "
"tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez "
"vezethet."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"A [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
"maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
"phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél, Emiatt a bejelentkezése a "
"phpMyAdminban beállítottnál előbb fog lejárni."
#: main.php:276
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
#| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
#| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
#| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"A [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
"maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
"phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél, Emiatt a bejelentkezése a "
"phpMyAdminban beállítottnál előbb fog lejárni."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) van "
"szüksége."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a "
"phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után."
#: main.php:301
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra "
"kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"A JavaScript támogatás hiányzik vagy le van tiltva a böngészőben, ezért "
"néhány phpMyAdmin funkcionalitás hiányozni fog. Például a navigációs keret "
"nem fog automatikusan frissülni."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"A PHP MySQL függvénytár %s-s verziója eltér a MySQL szerver %s-s "
"verziójától. Ez kiszámíthatatlan viselkedést okozhat."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"A szerver Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen "
"utána a %sdokumentációban%s."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Nincs adatbázis"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "filter tables by name"
msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint:"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Tábla létrehozása"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Válasszon adatbázist"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Pozíció mentése"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Tábla létrehozása"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Kapcsolat létrehozása"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Közvetlen hivatkozások"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Rácshoz illesztés"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Mind kicsi/nagy"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "A PDF-séma importálási/exportálási koordinátái"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Lekérdezés készítése"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Menü áthelyezése"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Táblák száma"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Kapcsolat törlése"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Kapcsolat operátor"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Except"
msgstr "Exportálás"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "allekérdezés"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Rename view to"
msgid "Rename to"
msgstr "Nézet átnevezése"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Új név"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Összegzés"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Kezelő"
#: pmd_general.php:810
#, fuzzy
#| msgid "Table options"
msgid "Active options"
msgstr "Tábla beállításai"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "A kapcsolat kiválasztásához, kattintson :"
#: pmd_help.php:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
#| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
#| "appropriate field name."
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"A megjelenítendő mező rózsaszínben látható. Egy mező megjelenítendő mezőként "
"történő beállításához/eltávolításához kattintson a \"Válassza ki a "
"megjelenítendő mezőt\" ikonra, majd kattintson a megfelelő mező nevére."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Az oldal elkészült"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Az oldal létrehozása meghiúsult"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Importálás a kiválasztott oldalakról"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Exportálás a kiválasztott oldalakra"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Oldal létrehozása és exportálás arra"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Új oldal neve: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Méretezendő exportálás/importálás"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "ajánlott"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Hiba: A kapcsolat már létezik."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Hiba: Nem adta hozzá a kapcsolatot."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "A kapcsolat törlése kész"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Hiba történt a Tervező koordinátáinak mentésekor."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "A módosítások mentése megtörtént"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Nem importálhatók a beállítások"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Importálás fájlból"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Importálás a böngészőből"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. "
"%sBeállító parancsfájl%s használatával."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Mentés a böngésző tárolójába"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az "
"alapértelmezett értékekre."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Fájlok importálása"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr ""
"Nem található a(z) <b>%s</b> tábla, vagy nem adták meg a(z) %s adatbázisban"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "A fájl nem létezik"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Napló neve"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Esemény típusa"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Eredeti pozíció"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Karakterkészletek és illesztések"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása sikerült."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Adatbázis-statisztika"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr ""
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr ""
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Statisztika engedélyezése"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL "
"közti nagy adatforgalomhoz vezethet."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Tárolómotorok"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Engedélyezi új táblák készítését."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""
"Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok "
"hozzáadását."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák blokkolását."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések "
"számát."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy "
"adatbázist módosító parancsok számát."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Az összes felhasználó folyamatainak megtekintését engedélyezi"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Nem valósult meg ebben a MySQL verzióban"
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver "
"gyorsítótárának törlését."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő "
"helyek."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "A kisegítő helyek másolásához szükséges."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a "
"maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a "
"globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak "
"megszüntetése."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Eseményindítók létrehozásának és eldobásának engedélyezése"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Nincsenek jogok."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Táblaspecifikus jogok"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Megjegyzés: a MySQL jognevek az angolból származnak."
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Globális jogok"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Adatbázis-specifikus jogok"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Erőforrás-korlátozások"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Bejelentkezési adatok"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Nem található felhasználó."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "%s felhasználó már létezik!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Ön frissítette %s jogait."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s törlése"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "A jogok újratöltése"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "A jogok újratöltése sikerült."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Jogok szerkesztése"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Visszavonás"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Bármi"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Felhasználók áttekintése"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Engedélyezés"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
"privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által "
"használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben "
"%stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Oszlopspecifikus jogok"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Jogok hozzáadása a következő adatbázison"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy "
"szövegkonstansként lehessen őket használni"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználó másolása"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Új felhasználó létrehozása ezekkel a jogokkal, és ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... a régiek megőrzése."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... a régiek törlése a felhasználói táblákból."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Adatbázis a felhasználó számára"
#: server_privileges.php:2118
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Az összes jog engedélyezése a(z) &quot;%s&quot; adatbázison"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "A(z) &quot;%s&quot; adatbázishoz hozzáférhető felhasználók"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "globális"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "adatbázis-specifikus"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "karakterhelyettesítő"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már "
"befejeződött."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "AZ"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr ""
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr ""
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr ""
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
#, fuzzy
msgid "Show master status"
msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr ""
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_replication.php:216
#, fuzzy
msgid "Master configuration"
msgstr "Szerverbeállítások"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr ""
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr ""
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr ""
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr ""
#: server_replication.php:321
#, fuzzy
msgid "Control slave:"
msgstr "Kontrollfelhasználó"
#: server_replication.php:324
#, fuzzy
msgid "Full start"
msgstr "Teljes szöveg"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr ""
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr ""
#: server_replication.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Structure only"
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Csak a szerkezet"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Structure only"
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Csak a szerkezet"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr ""
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr ""
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Következő átugrása"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr ""
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat "
"használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes "
"fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan "
"létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke "
"nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból "
"memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a "
"memóriában tárolt ideiglenes táblák száma."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt "
"(valószínűleg ismétlődő kulcs)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő "
"táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "A belső COMMIT utasítások száma."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a "
"megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a "
"táblák felfedezésének számát."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, "
"akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; "
"például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül "
"indexelésre."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, "
"akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, "
"ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot "
"végez."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási "
"módszert főleg az ORDER BY ... DESC optimalizálásához használják."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. "
"Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. "
"Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell "
"megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez "
"magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, "
"hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva "
"az indexek kihasználása végett."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "A szabad lapok száma."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy "
"írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni "
"vagy eltávolítani."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív "
"többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív "
"kivonatindex. Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is "
"számolható."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez "
"akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy "
"részét, viszont véletlenszerű sorrendben."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor "
"történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből "
"kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha "
"viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több "
"tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló "
"számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet "
"méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell "
"lennie."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "A folyamatban lévő írások száma."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Az összes beolvasott adat."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Az összes írott adat."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Az összes írott adat, bájtban."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás "
"előtt meg kellett várni a kiírást."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "A naplóírási kérések száma."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "A létrehozott lapok száma."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték "
"került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká "
"történő könnyű átalakítást."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "A beolvasott lapok száma."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Az írott lapok száma."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam, milliszekundumban."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő, milliszekundumban."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "A sorzároláshoz szükséges időtartam, milliszekundumban."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még "
"nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel "
"állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális "
"jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads "
"nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár "
"sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján "
"számítható ki."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló "
"számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei "
"költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, "
"hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor "
"valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "A megnyitott fájlok száma."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül "
"felhasználásra)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "A megnyitott táblák száma."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "A szabad memóriablokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "A gyorsítótár találatok száma."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új "
"lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az "
"információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A "
"lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, "
"hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem "
"gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Törlés"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "A hibabiztos többszörözések állapota (megvalósításra vár)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor "
"ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs "
"használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a "
"táblák indexeit.))"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez "
"nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra "
"a tranzakciókat."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre "
"volt szükség."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt "
"szükség."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Az egyesítési menetek száma, amit a rendezési algoritmusnak el kellett "
"végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor gondolja meg a sort_buffer_size "
"rendszerváltozó értékének növelését."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Rendezett sorok száma."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást, s várni "
"kellett. Ha ez magas, s Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor előbb "
"optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy táblákat, "
"vagy használja a többszörözést."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a "
"Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, "
"akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created "
"nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem "
"növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "A nem alvó szálak száma."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Futtatási információk"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Kezelő"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Ideiglenes adatok"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Késleltetett beszúrások"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Kulcs gyorsítótár"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Illesztések"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Rendezés"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Tranzakció koordinátor"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Folyamatok megjelenítése"
#: server_status.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Törlés"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Ez a MySQL szerver %s óta fut. Indítás időpontja: %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
#| "information about replication status on the server, please visit the <a "
#| "href=\"#replication\">replication section</a>."
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Ez a MySQL-szerver mint %s működik a <b>többszörözéses</b> folyamatban. A "
"szerveren lévő többszörözéses állapotról a <a href=\"#replication"
"\">többszörözés részben</a> kaphat bővebb információt."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Szerver forgalma</b>: Ezek a táblázatok a MySQL szerver hálózati "
"forgalmának statisztikájáit mutatják az indítástól kezdve."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Forgalom"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által "
"jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "óránként"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Küldött"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok száma"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Sikertelen próbák"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Lekérdezési statisztika</b>: Az indulás óta %s kérés került elküldésre a "
"szerverhez."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "percenként"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "másodpercenként"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Lekérdezés típusa"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Show query chart"
msgstr "SQL-lekérdezési panelek"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Többszörözéses állapot"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a forráshoz"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a célhoz"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Szerkezet különbség"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Adatkülönbség"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Oszlop(ok) hozzáadása"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Oszlop(ok) eltávolítása"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Oszlop(ok) módosítása"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Index(ek) törlése"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Index(ek) alkalmazása"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Sor(ok) frissítése"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Sor(ok) beszúrása"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Kiválasztott módosítások végrehajtása"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Adatbázisok szinkronizálása"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr ""
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Jelenlegi kapcsolat"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Beállítás: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Szerver változók és beállítások"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Munkamenet értéke"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Globális változó"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "A beállítások nem tölthetők be vagy menthetők"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Készítsen a [a@Documentation.html#setup_script]dokumentációban[/a] leírtak "
"szerint a webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső "
"szintű könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd "
"azt."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a "
"bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Ha a szervert a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor biztonságos "
"kapcsolat használatához kövesse [a@%s]ezt a hivatkozást[/a]."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Veszélyes kapcsolat"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Új szerver"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "válassza ki a felhasználó"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- nincs -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Alapértelmezett szerver"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Sorvége"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Nézet"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin honlap"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Adományozás"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Szerver módosítása"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Új szerver hozzáadása"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Űrlap megjelenítése"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"Nem érhető el sem az URL wrapper, sem a CURL. A verzió-ellenőrzés nem "
"lehetséges."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban "
"dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)[br]"
"Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
#| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Ezt a [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]beállítást[/a] l kell "
"tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL-szerverre lehetővé teszi az "
"egyszerű bejelentkezést. Ha úgy érzi, hogy erre szükség van, akkor használja "
"a [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]megbízható proxyk listáját"
"[/a]. Az IP-alapú védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-"
"címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, "
"köztük Ön is, csatlakozik az internethez."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Nem állította be a blowfish titkosítást, s engedélyezte a cookie-s "
"hitelesítést, ezért a kulcs generálása az Ön számára megtörtént. Ez kerül "
"felhasználásra a cookiek titkosításához."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
"szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez "
"a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, s a szerveren lévő többi "
"felhasználó által sem írható."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
"Ezt a %slehetőséget%s engedélyezni kellene, ha a webböngészője támogatja azt."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
"szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
#| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
#| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"A [a@?page=form&formset=features#tab_Security]bejelentkezési cookie "
"érvényességét[/a] legtöbbször 1800 másodpercre (30 percre) kell állítani. Az "
"1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a biztonságot, mint például a "
"megszemélyesítés."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
#| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
#| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Ha úgy érzi, gogy erre szükség van, akkor használjon további védelmi "
"beállításokat - [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]"
"állomás hitelesítési[/a] beállítások és [a@?page=form&amp;"
"formset=features#tab_Security]megbízható proxyk listája[/a]. Az IP-alapú "
"védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan "
"internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, "
"csatlakozik az internethez."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
#| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
#| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
#| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
#| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
#| "[/kbd]."
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az "
"automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami "
"működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy "
"kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin "
"panelhoz. Állítsa [kbd]cookie[/kbd] vagy [kbd]http[/kbd] módra a [a@?"
"page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]hitelesítési típust[/a]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a "
"rendszeren nem elérhetőek."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen "
"a rendszeren nem elérhetőek."
#: setup/lib/index.lib.php:297
#, fuzzy
#| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "SSL-kapcsolatokat kell használnia, ha a webszerver támogatja"
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Teljesítmény okokból mysqli kiterjesztést kellene használnia."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a szerverhez."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Túl rövid a kulcs, legalább 8 karakterből álljon"
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
"A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell "
"tartalmaznia."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Az idegen kulcsok böngészése"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr ""
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Megjelenítés PHP kódként"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "Érvényes SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Név"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Függvény"
#: tbl_change.php:758
#, fuzzy
#| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr "A hossza miatt<br /> lehet, hogy ez a mező nem szerkeszthető "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "A BLOB-raktár hivatkozásának eltávolítása"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Bináris - nem szerkeszthető"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Feltöltés a BLOB-raktárba"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Beszúrás új sorként"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "és utána"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Vissza az előző oldalra"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Új sor beszúrása"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Visszatérés erre az oldalra"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Következő sor szerkesztése"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, ill. a CTRL+nyilakkal bárhová "
"léphet."
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal"
#: tbl_chart.php:56
#, fuzzy
#| msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "A jogok újratöltése sikerült."
#: tbl_chart.php:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
#| "3.11[/a]"
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr "Becsült érték lehet. Lásd: GYIK 3.11"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "X tengely címkéje"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Y tengely címkéje"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "Bar"
msgstr "márc."
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
#| msgid "PiB"
msgid "Pie"
msgstr "PB"
#: tbl_chart.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Lekérdezés típusa"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Halmozott"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Többszörös"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Folyamatos kép"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Újrarajzolás"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "A(z) %1$s tábla elkészült."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Nincs meghatározott indexrész!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Új index létrehozása"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Index módosítása"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</"
"b> lennie!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Index neve:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Index típusa:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Hozzáadás az index &nbsp;%s&nbsp;oszlophoz"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Az oszlopok számának nullánál nagyobbnak kell lennie."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Üres a tábla neve!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint:"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(egyenként)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Tábla beállításai"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Tábla átnevezése"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "A másolt táblára váltás"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tábla karbantartása"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Tábla töredezettségmentesítése"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Adat vagy tábla törlése"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Tábla törlése (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Partíció karbantartása"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "%s partíció"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Elemzés"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizálás"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Újraépítés"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Javítás"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Particionálás eltávolítása"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "A táblák megjelenítése"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Területhasználat"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Méret"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Hatásos"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Sorstatisztika"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Utasítások"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "statikus"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dinamikus"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Sor hossza"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Sor mérete "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze "
"az adattípusokat)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Belső kapcsolat"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Idegen kulcs megszorítás"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Nem jelölte ki a sort"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr ""
"Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Sorok száma oldalanként"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Megjelenítési sorrend:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "A különböző értékek tallózása"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Elsődleges kuly hozzáadása"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Index hozzáadása"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "FULLTEXT index hozzáadása"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Több tevékenység mutatása"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Kapcsolat nézete"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Táblaszerkezet ajánlása"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Oszlop hozzáadása"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "A tábla végén"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "A tábla elején"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "%s után"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Index készítése a(z) &nbsp;%s&nbsp;oszlopokon"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "particionált"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL kifejezés végrehajtva."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Nyomkövetési utasítások"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Adat definiáló utasítás"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Adat manipuláló utasítás"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL kiírás"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL végrehajtás"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportálás: %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Verziók megjelenítése"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Inaktiválás"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Aktiválás"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Verzió létrehozása"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Nincs téma támogatás, ellenőrizze a beállításokat és/vagy a témákat a(z) %s "
"könyvtárban."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Több téma letöltése"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Létező MIME-típusok"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "A dőlttel írt MIME-típusoknak nincs külön átalakítási funkciójuk"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Létező átalakítások"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "A profil frissítése megtörtént."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "NÉZET neve"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Nézet átnevezése"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Igen"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "oldalra/-ról"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Statisztika letiltása"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Indítás"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra "
#~ "kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s."
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "A dupla sorok figyelmen kívül hagyása"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott lekérdezés végrehajtása"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "Nincs tábla"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid ""
#~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#~ "enabled if your web server supports it"
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyeznie kell ezt a [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
#~ "beállítást[/a], ha támogatja a webszerver"