Files
phpmyadmin/po/ja.po
2012-04-09 19:43:02 +02:00

10192 lines
348 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Yuichiro Takahashi <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "すべて表示"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "ページ番号:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしているも"
"のと思われます。"
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "実行"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "キー名"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "この値を利用する"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "ヘッダの取得に失敗しました。"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については www."
"phpmyadmin.net をご覧ください。"
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "データベースのコメント: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "テーブルのコメント"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "縦棒グラフ"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "種別"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "NULL"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "デフォルト値"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "リンク先"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "全選択"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "全選択解除"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "データベース名が空です!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "データベース %s の名称を %s に変更しました"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "データベース %s を %s にコピーしました"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "データベース名の変更"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "データベースの削除"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "データベース %s を削除しました。"
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "データベースを削除する (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "データベースのコピー先"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "構造のみ"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "構造とデータ"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "データのみ"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加する"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "制約を追加する"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
"ださい。"
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "表"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "使用中"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "作成日時"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "最終更新"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "最終検査"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s テーブル"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "切り替える:"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "Visual query builder"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "ソート"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "降順"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "挿入"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "および"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "削除"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "または"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "修正"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "条件行を追加・削除する"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "カラムを追加・削除する"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "クエリを更新する"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "利用するテーブル"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "クエリを実行する"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "アクセスは拒否されました"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "いずれかの単語を含む"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "すべての単語を含む"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "完全一致"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "正規表現"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s 件 (テーブル <i>%s</i>)"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "表示"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>合計:</b> <i>%s</i> 件"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "データベース内検索"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "検索条件:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "検索するテーブル:"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "検索するカラム:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "このデータベースにはテーブルがありません"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "テーブル %s を空にしました"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "ビュー %s を破棄しました"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "テーブル %s を削除しました"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "ビュー"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "合計"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "チェックしたものを:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "すべてチェックする"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "すべてのチェックを外す"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "印刷用画面"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "空にする"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "削除"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "テーブルをチェックする"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "テーブルを最適化する"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "テーブルを修復する"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "テーブルを分析する"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "データ辞書"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "最後の世代"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "作成日時"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "更新日時"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "非アクティブ"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "世代"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "追跡レポート"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "構造のスナップショット"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "テーブルを追跡する"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "データベースのログです"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "成形結果"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプションを有効にしてください。"
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。対策については %sドキュメント%s をご覧ください。"
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "ファイルを読み込めませんでした"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
"はサポートされていないか設定で無効にされています。"
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
"ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。[a@./"
"Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a] をご覧ください。"
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
"ください!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "ブックマークを削除しました。"
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "表示中のブックマーク"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "ブックマーク %s を作成しました"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "インポートは正常終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば同じファ"
"イルを再送信すればインポートが再開されます。"
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "SQL は正常に実行されました"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "クリックで選択"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "クリックで選択解除"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "本当に実行しますか?"
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "イベント削除中"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "プロシージャ削除中"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "追跡データを削除しています"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろし"
"いですか?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "数値ではありません!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "ホスト名が空です!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "ユーザ名が空です!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "パスワードが空です!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "パスワードが異なっています!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "新しいユーザを追加する"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "ユーザを作成する"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "特権を再読み込み"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "選択したユーザを削除する"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "読み込んでいます"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "要求を処理しています"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "要求処理中でのエラー"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "カラムを削除しています"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "主キーを追加しています"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "データベースの名称を変更しています"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "データベースの再読み込み中"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "データベースをコピーしています"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "文字セットを変更しています"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "テーブルを作成"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "検索しています"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "クエリボックスを隠す"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "クエリボックスを表示"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "インライン編集"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "保存する"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "検索条件を隠す"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "検索条件を表示する"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "参照されているキーを選択"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "外部キーを選択してください"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "表示するカラムの選択"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "カラムに対するオプションを追加する"
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "パスワードを生成する"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "生成する"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更する"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "その他"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
"します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", 最終安定バージョン:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "決定"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "前月"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "1 月"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "2 月"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "3 月"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "4 月"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "5 月"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "6 月"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "7 月"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "8 月"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "9 月"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "10 月"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "11 月"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "12 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "1 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "2 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "3 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "4 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "5 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "6 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "7 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "8 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "9 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "10 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "11 月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "12 月"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "日"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "月"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "火"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "水"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "木"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "金"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "土"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "日"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "月"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "火"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "水"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "木"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "金"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "土"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "日"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "月"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "火"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "水"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "木"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "金"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "土"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "週"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "分"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "秒"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
"upload_max_filesize の値を超えています。"
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
"MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a] をご覧ください。"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "インデックスが定義されていません!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "インデックス"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "ユニーク"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "圧縮"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "一意な値の数"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "主キーを削除しました"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "インデックス %s を削除しました"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
"れません。"
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s は有効になっています。"
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s は無効になっています。"
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "不正なデータベースです"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "テーブル名が不正です"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "テーブル名を %1$s から %2$s に変更するときにエラーが発生しました"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "テーブル %s の名称を %s に変更しました"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "プレビューは利用できません。"
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "これにする"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "テーマ / スタイル"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "接続できません。設定が無効です。"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s へようこそ"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、ユーザ名、パスワードが MySQL "
"サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認してください。"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"「ホスト名IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "サーバの選択"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "クッキーを有効にしてください。"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "MySQL サーバにログインできません"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "ハードウェア認証に失敗しました"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "PBMS エラー"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "イメージの表示"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "オーディオの再生"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "ビデオの再生"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "ダウンロードファイル"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "共有"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "テーブル"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "合計"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "オーバーヘッド"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "データベースに移動"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "レプリケーションしていない"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "レプリケーションしている"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "特権をチェックする"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "クエリの統計"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "クエリの結果"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "グラフ用のデータが見つかりません。"
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生した"
"か、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み込ん"
"で PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに引用符や"
"セミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題ありません。"
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなければなりません!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "最長: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "ja"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "実行した SQL"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL のメッセージ: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "EXPLAIN で確認"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "PHP コードを省略"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "PHP コードの作成"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "再描画"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "SQL の検証をスキップ"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "SQL の検証"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "このクエリをインラインで編集します"
#: libraries/common.lib.php:1266
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "インライン"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "プロファイリング"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "実行時機"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "バイト"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "先頭"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "終了"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "データベース「%s」に移動します。"
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "構造"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "アップロードファイル:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "アップロードファイルがありません"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "両方"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "開いておく"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "閉じておく"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "構造"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "データ"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "構造とデータ"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "詳細 - 設定に必要な全てのオプションを表示"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "長い INSERT 文を作成する"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "上の両方を行う"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "上のどちらでもない"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "正の値ではありません"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "負の値ではありません"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "有効なポート番号ではありません"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "不正な値です"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "値は %s 以下でなければいけません"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "%s ためのデータがありません"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "使えません"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "インポートが行えません。関数 %s がありません。"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "SQL 検証は無効です"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "最大 %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "値「%s」を設定"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "デフォルト値に戻す"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "画面更新を改善し効率化します"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Ajax を有効にする"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
"MySQL サーバを入力できるようになります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
"す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃を可能にする潜在的な[strong]セ"
"キュリティホール[/strong]にもなりえます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "サードパーティフレームの許可"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレーズ"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish 暗号"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "選択されている行を目立たせます"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "行のマーカ"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "ポインタを目立たせる"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
"Bzip2]bzip2[/a] 圧縮を有効にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
"す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
"kbd] は改行を入力すことができます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR 系カラムの編集"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "文字入力用 textarea の行数"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip/bzip2 圧縮していく方法です。あま"
"り多くのメモリを必要とはしません。gzip/bzip2 ファイル作成で問題が発生した場"
"合、この機能は無効になります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "逐次圧縮"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?...」という警告を出"
"すかどうか。"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "DROP クエリの確認"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL のデバッグ"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "デフォルトの表示方向"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれか。"
"数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "デフォルトのサーバタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "データベースをリストで表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "サーバをリストで表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "ウィンドウでの編集"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "エラーを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "エラーを収集する"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "エラー等のアイコン化"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"スクリプトの実行が許されている秒数を設定します。([kbd]0[/kbd] で制限なし)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "最大実行時間"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "ファイルに保存する"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "ファイルの文字セット"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "カラム囲み記号"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "カラムのエスケープ記号"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "NULL の代替文字列"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "カラムの終端記号"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "行の終端記号"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel のエディション"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "データベース名のテンプレート"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "サーバ名のテンプレート"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "テーブル名のテンプレート"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "ダンプするテーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "テーブルのキャプションを含める"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "テーブルのキャプション"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "テーブルのキャプション(続き)"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "ラベルキー"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "リレーション"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "エクスポート方法"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "サーバ上に保存する"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "既存のファイルは上書き"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL 互換モード"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "作成/更新/検査日"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "遅延インサートを使用する"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "BLOB に 16 進数表記を利用する"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "データを挿入するときに使う構文"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "作成するクエリの最大長"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "エクスポート形式"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "エクスポート時間を UTC協定世界時にする"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr ""
"phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "SSL 接続の推奨"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
"るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "外部キー制限"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "表示モード"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "表示モードの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "開発者向け"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "編集モード"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "編集モードの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "エクスポートのデフォルト"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "デフォルトのエクスポートオプションの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "機能"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "一般"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "共通に使われるオプションをセットする"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "インポートのデフォルト"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "インポート/エクスポート"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
"インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してください"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "データベースの表示オプション"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "ナビゲーションフレーム"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "ナビゲーションフレームの概観の詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "サーバ"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "サーバの表示オプション"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "テーブルの表示オプション"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "メインフレーム"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "他の中心的な設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "どこにも該当しない設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "ページタイトル"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
"数は[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]ドキュメント[/a]を参照してください。"
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "クエリウィンドウ"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
"のではないことをご了承ください。"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "基本設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "認証設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "サーバ設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
"ださい。"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "環境保管領域"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
"ドキュメントの [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/"
"a]参照。"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "変更追跡機能"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
"必要です。"
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "メインフレームの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL クエリ"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL クエリボックス"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "SQL クエリの設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL 文の検証"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために匿名"
"で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em][a@http://"
"sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
"Database Technology. All rights reserved.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "スタートアップ"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "スタートアップページの詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "アクションがあったときに動作するタブを選択します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "テキスト入力項目"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "テキスト入力項目の詳細設定"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! テキスト"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
"Gzip]gzip[/a] 圧縮を有効にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "iconv のための追加パラメータ"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
"けます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
"大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
"ともあります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "INSERT エラーで中断しない"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
"で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "インポートするファイルの形式"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "空の行はインポートしない"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "金額は単位を取り除く(例:$5.00 を 5.00"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "パーセントは適切な小数に変換する12.00% を .12"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "折り畳みに対しての初期値"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "挿入する行数"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "左のフレーム内にロゴを表示します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "ロゴを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "左フレームの上部にサーバ選択を表示します"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "サーバ選択を表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "テーブルフィルタボックスを表示する最小のテーブル数"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "データベースツリーの区切り"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"軽快モードのみ。下の項目で定義する区切りが合った場合、ツリー表示になります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "軽快モードを使用する"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "テーブルツリーの区切り"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "ナビゲーションフレームのロゴが指す URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "ロゴのリンク URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"メインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) もしくは新しいウィンドウ ([kbd]new[/kbd]) "
"にリンクされたページを開きます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "ロゴリンクのターゲット"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "強調表示を有効"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "軽めのタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "カラムの文字制限"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
"を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
"を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
"やすくなります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "ログアウト時に全てのクッキーを削除する"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"cookie 認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどうかを定義しま"
"す。"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
"トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
"のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
"使う場合に推奨します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "ログインクッキーの保存期間"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "ログインクッキーの有効期間"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません。"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "データベースの最大数"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
"が表示されます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "行の最大表示数"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "テーブルの最大数"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れると"
"このメッセージは表示されません。"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "mcrypt 警告"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"割り当てが許可されているスクリプトのバイト数。例:[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
"kbd] で制限無し)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "メモリ制限"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "編集、インライン編集、コピー、削除のリンクことです。"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "自然順"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "「アイコンのみ」、「テキストのみ」、「両方」のいずれかが使えます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "ナビゲーションバーのアイコン"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip の出力バッファリング"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
"DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "デフォルトの並び順"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "永続的な接続"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
"タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "アイコンによるテーブルの操作"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "バイナリカラムの保護"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
"環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
"を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "永続的なクエリの履歴"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "履歴に残るクエリの件数"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "クエリ履歴の長さ"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "クエリウィンドウの高さ"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "クエリウィンドウの幅"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "コード変換エンジン"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"カラム名ヘッダを何行に置きに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になりま"
"す。"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "カラム名ヘッダの繰り返し"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "ヘルプボタンの表示"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "保存ディレクトリ"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "ホストの認証順番"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "ホスト認証のルール"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "パスワード無しログインの許可"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "root ログインの許可"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP 領域"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"[a@http://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス (ド"
"キュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "SweKey 設定ファイル"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "使用する認証方法"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "認証タイプ"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]ブックマーク[/a]機能を使わない場合"
"は空欄にします。[kbd]pma_bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "ブックマークテーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"カラムのコメントと MIME タイプ機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]"
"pma_column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "カラム情報テーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "圧縮通信を行う"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "接続方法"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は [a@http://"
"wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a] を参照してください。"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "テーブル数"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"デザイナを使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_designer_coords[/kbd] としてお"
"くのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "デザイナテーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"詳細は [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] "
"と [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]。"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "使用する PHP 拡張"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "非表示にするデータベース"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_history[/kbd] とし"
"ておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "サーバのホスト名"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "ログアウト URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "パスワード無しでの接続を試みます"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "パスワード無しで接続する"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
"実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
"ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。また、このオプションを使うことで"
"データベースの表示順を望むようにソートすることができます。望む順番に名前を入"
"力していき、最後に [kbd]'*'[/kbd] とだけ入力しておきます。[kbd]'*'[/kbd] は"
"残ったものをアルファベット順に並べて表示する働きをします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "config 認証用のパスワード"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma_pdf_pages[/kbd] と"
"しておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
"ては [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] を参照してください。こ"
"れらの機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのが"
"いいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "サーバのポート"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]リレーションリンク[/a]機能を使わな"
"い場合は空欄にします。[kbd]pma_relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "リレーションテーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"設定例は[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認証モード[/a]を"
"参照してください。"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "サインオンセッション名"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "サインオン URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
"す。"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "サーバのソケット"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL の使用"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma_table_coords[/kbd] とし"
"ておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF スキーマ:テーブルの座標"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。[kbd]"
"pma_table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "表示するカラムためのテーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
"するかどうか。"
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE を追加"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
"どうか。"
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE を追加"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
"か。"
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW を追加"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "追跡するコマンド"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_tracking[/kbd] "
"としておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
"うか。"
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "世代の自動作成"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。[kbd]pma_userconfig[/"
"kbd] としておくのがいいでしょう。"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "config 認証用のユーザ"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
"は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "冗長なチェック"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
"まにします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "このサーバの詳細な名前"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "全ての行の表示を許可する"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
"ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
"れは同じコマンドを直接実行する機能を制限するものではありません。"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr "編集/挿入モードで種別項目を表示するかどうか定義します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "種別項目の表示"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "関数項目の表示"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
"を表示します"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "SQL クエリの表示"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "統計を表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメン"
"トを入れ替えて表示する形なります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアスは、$cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子するために使用"
"されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、テーブル名自体"
"はそのまま変わることありません。"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
"データベースを閲覧します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている必"
"要があります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "SQL 検証を有効にする"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは [kbd]anonymous[/"
"kbd])。"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案します。"
"そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "新しいデータベース名の提案"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
"Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
"このメッセージは表示されません。"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin 警告"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍、クエリウィ"
"ンドウに対しては 1.25 倍になります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "textarea の 1 行の文字数"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍、クエリウィンドウに対"
"しては 1.25 倍になります。"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "textarea の行数"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "デフォルトタイトル"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
"す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
"ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "信頼されたプロキシのリストIP アドレスの許可/拒否)"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "アップロードディレクトリ"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "データベース検索を使用する"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
"定することはできません。"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォル"
"トでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
"libraries/import.lib.php を参照してください。"
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "マルチクエリの冗長表示"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "バージョンアップの確認"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "バージョンの確認"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
"ZIP_(ファイルフォーマット)]ZIP[/a] 圧縮を有効にします。"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Config 認証"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "クッキー認証"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP 認証"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "サインオン認証"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document スプレッドシート"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "簡易"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "詳細"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "データベースエクスポートオプション"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel 用の CSV"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document テキスト"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr "config 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です。"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "signon 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です。"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "signon 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です。"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "pmadb を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です。"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "pmadb を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です。"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "不正な IP アドレス:%s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "ja"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "データベースが空のようです!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "SQL コマンドの追跡"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "クエリ"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "デザイナ"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "特権"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "ルーチン"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "返り値の種類"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr "正確な数字とは限りません。FAQ 3.11 をご覧ください"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "サーバが応答しません"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(あるいはローカルの MySQL サーバのソケットが正しく設定されていません)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "詳細..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更する"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "パスワード無し"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "もう一度入力してください"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "パスワードハッシュ"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0 互換"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "新規データベースを作成する"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "特権なし"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "カラム数"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
"してください!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "エクスポート方法:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "詳細 - 可能なオプションを全て表示"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "データベース:"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "テーブル:"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "行:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "ダンプする行"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "行数:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "開始行:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "全ての行をダンプする"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "出力:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "サーバ上のディレクトリ <b>%s</b> に保存する"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "出力をファイルに保存する"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "ファイル名のテンプレート:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
"することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
"す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
"参照してください。"
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "ファイルの文字セット:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "圧縮:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "なし"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "zip 形式"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "gzip 形式"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "bzip 形式"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "出力をテキストで表示する"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "フォーマット:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "フォーマット特有のオプション:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
"フォーマットのオプションは無視してください。"
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "エンコーディングへの変換:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
"は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
"グです。"
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
"する機能は利用できません。"
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "現在のサーバへのインポート"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "インポートするファイル:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"圧縮ファイルの名前は<b>.[フォーマット].[圧縮形式]</b>で終わっていること。例:"
"<b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "部分インポート:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されます。"
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする。"
"<i>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
"ることもあります。)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "先頭から数えたスキップする行の数:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "フォーマット特有のオプション:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d は不正な行番号です。"
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "開始レコード"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "水平"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "垂直"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "キーでソート"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "部分テキスト"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "全文"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "リレーションキー"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "リレーション表示カラム"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "バイナリの内容を表示する"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB の内容を表示する"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "ブラウザ変換機能"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "行を削除しました"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "停止"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "行/クエリ"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "行の表示"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "合計"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "クエリ結果操作"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "グラフで表示する"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "ビューを作成する"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "リンク先が見つかりません"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "データのホームディレクトリ"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "データファイル"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
"テーブルの大きさ。"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "バッファプールの大きさ"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ量。"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "バッファプール"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB ステータス"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "バッファプールの使用量"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "ページ"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "フリーページ数"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "ダーティページ"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "データが含まれているページ数"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "フラッシュ待ちページ数"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "ビジーなページ数"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "ラッチされているページ"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "バッファプールの利用状況"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "読み込みリクエスト数"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "書き込みリクエスト数"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "読み込みミス"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "書き込み待ち"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "読み込みミス (%)"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "書き込み待ち (%)"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "データポインタのサイズ"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE が使用するデフォルトのポインタサイズ "
"(バイト単位)。"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "自動修復モード"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプション --myisam-recover で設定されるもの)。"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA INFILE の最中) "
"に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"MyISAM "
"のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッシュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われます。"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "スレッドの修復"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロセスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "ソートバッファのサイズ"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE INDEX や ALTER TABLE "
"でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "ガベージ閾値"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デーモ"
"ンとの HTTP 通信を無効にします。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "格納ファイル閾値"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することがで"
"きます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "一時 BLOB の有効期間"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間を経"
"過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合はこの"
"限りではありません。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "一時ログ閾値"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用するこ"
"とができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "最大接続維持時間"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定し"
"ます。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 (1/1000) で"
"す。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "メタデータヘッダ"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたときに、"
"pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming オ"
"フィシャルサイト%sにあります。"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "関連リンク"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
"割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
"量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
"ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "ログキャッシュの大きさ"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
"シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "ログファイルの閾値"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
"か。デフォルト値は 16MB です。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
"ファを2つ割り当てます。デフォルトは 1MB です。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "チェックポイント頻度"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
"ルト値は 24MB です。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "データログの閾値"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
"32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
"で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
"とができます。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "ガベージ閾値"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"データログファイルのガベージが何になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
"とります。デフォルトは 50 です。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "ログバッファの大きさ"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
"エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
"を書き出す必要がある場合のみ)。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "データファイルの増分"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "行ファイルの増分"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "ログファイル数"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
"ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
"ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
"ト%sにあります。"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "カラムの区切り記号:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "カラム囲み記号:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "カラムのエスケープ記号:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "行の終端記号:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL の代替文字列:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel のエディション:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "データのダンプオプション"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "テーブルのデータのダンプ"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "テーブルの構造"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(続き)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "生成オプション"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "テーブルのキャプション(続き)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "外部キーリレーションシップの表示"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "コメントの表示"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "MIME タイプの表示"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "生成日時"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "サーバのバージョン"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP のバージョン"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki テーブル"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "レポートのタイトル:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP 配列"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"コメントの表示<i>エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
"まれます)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (¥n で改行):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s コマンドの追加"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "追加コマンド:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"逆クォートでテーブルやフィールドの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含む"
"フィールド名やテーブル名を保護します)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"全ての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
"例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"全ての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
"例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"上の両方を行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
"(col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"上のどちらでもない<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
"VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする<i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"TIMESTAMP のカラムを UTC協定世界時でダンプする<i>(ダンプするサーバと読み"
"込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です。)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "プロシージャ"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "関数"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "テーブルの制約"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "テーブルに含まれている MIME タイプ"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "テーブルのリレーション"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "トリガ"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "ビュー用の構造"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "ビュー用の代替構造"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "ビュー"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "内容をエクスポートする"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "別ウィンドウで開く"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL の結果"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "生成環境"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "データベースに移動"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "テーブルに移動"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "ビューに移動"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
"かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
"ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
"ん。"
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "カラム名: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
"れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "テーブル名"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "カラム名"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr "パーセントは適切な小数に変換する<i>12.00% を .12</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "金額は単位を取り除く<i>(例:$5.00 を 5.00</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL 互換モード:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
"を修正して再度試してみてください。"
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "なし"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "全角カナへ変換する"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "変更なし"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "文字セット"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "大文字小文字を区別しない"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "英語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "辞書"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "電話帳"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "西ヨーロッパ諸語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "UNICODE"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "多言語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "バルト諸語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル諸語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "ギリシア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "チェコのスロバキア語"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "メインページ"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "ナビゲーションフレームの再読み込み"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "この書式にはオプションはありません"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "NG"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "一般的なリレーション機能"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "表示機能"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "PDF の作成"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "カラムコメント表示機能"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr "column_comments テーブルの更新方法についてはドキュメントをご覧ください"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "ブックマークされている SQL"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL 履歴"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "ユーザ環境設定"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "<code>script/create_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
"<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "説明がありません"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "スレーブの設定"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
"さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "マスタステータス"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "スレーブステータス"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "変数"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "値"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "サーバ ID"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
"されます。"
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "すべてのユーザ"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "すべてのホスト"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "このホスト"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "ホストテーブルを使う"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
"るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "パスワードを生成する"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "%s テーブルは存在しません!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "このページにはテーブルがありません!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "スキーマエラー: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "リレーショナルスキーマ"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "テーブルの内容"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "その他"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "新しいページを作成する"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "ページ名"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "内部リレーション"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "外部キー"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "編集するページを選択してください"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "ページを選択してください"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "テーブルを選択してください"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "グリッドを表示"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "色表示"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "テーブルの大きさを表示する"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "キーの表示のみ"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "横向き"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "縦向き"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "向き"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "用紙サイズ"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除します"
"か?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "スクラッチボードを切り替える"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "カレントサーバ"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "バイナリログ"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "変数"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "文字セット"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "エンジン"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "同期"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "元にするデータベース"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "カレントサーバ"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "リモートサーバ"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "差分"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "対象先のデータベース"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "サーバ %s 上でクエリを実行する"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "カラム"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "この SQL をブックマークする"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "同名のブックマークは差し替える"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "デリミタ"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " 実行したクエリをここに表示する"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "実行する"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "表示のみ"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "テキストファイルの位置"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問"
"題の解析に役立つかもしれません"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符の"
"数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領域に"
"バイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもありえま"
"す。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみてもよい"
"でしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析に役立つか"
"もしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するのにパーサでは"
"失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしているクエリひとつ"
"に絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバグ報告を送ってくだ"
"さい:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "BEGIN CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "END CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "BEGIN RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "END RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "引用符が閉じていません"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "不正な識別子です"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "無効な句読点文字です"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP 拡張がインストールされているか確認してください。"
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "テーブルが空のようです!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "%s.%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "長さ/値"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"カラム種別が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'...<br "
"/>バックスラッシュ(\"\\\")やシングルクォート(\"'\")を含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) "
"その前にバックスラッシュを付けてください。"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
"ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の説"
"明%s をご覧ください"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "変換オプション"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") "
"を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) バックスラッシュでエスケープしてください。"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "広い編集領域で作業する"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "ユーザ定義:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "主"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "全文"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認ください。"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "ストレージエンジン"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "パーティションの定義"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s 個のカラムを追加する"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ 新しい値を追加する"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプションにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 "
"つ目のオプションにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプションを使う場合は 1 "
"つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 "
"ニブルごとです)。"
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピクセル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
"書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
"す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
"目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
"(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
"の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
"さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
"す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
"HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
"transformations/text_plain__external.inc.php を自分で編集して利用したいツール"
"を明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したいプログラムの数で、"
"2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオプションが 1 に設定"
"されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換します (デフォルトは 1 "
"です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処理をせず出力全体が "
"1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプションは \"http://www.example.com/\" "
"のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプションは \"http://www.example.com/\" のような URL "
"の先頭部分、2 つ目のオプションはリンクのタイトルです。"
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"(IPv4) インターネットアドレスをインターネット標準ドット表記 (例:xxx.xxx.xxx."
"xxx) に変換する"
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字スキップするか (デフォルトは 0 です)、2 "
"つ目のオプションは表示するテキストの文字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 "
"つ目のオプションは文字列を切り詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは ... です)。"
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "ユーザ環境設定の管理"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "設定を保存しました"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
"は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "設定が保存できません"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
"Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
"ですか?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "MySQL 接続の照合順序"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "外観の設定"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "詳細設定"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "プロトコルバージョン"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "MySQL の文字セット"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバ"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP 拡張"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP 情報"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "サポート"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "更新履歴"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"お使いの設定ファイルに MySQL のデフォルト特権アカウントに相当する設定 (root "
"ユーザでパスワード無し) が含まれています。お使いの MySQL サーバはこのデフォル"
"ト設定で動作しているため不正アクセス可能な状態になっています。このセキュリ"
"ティホールは必ず閉ざしてください。"
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
"プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用しているようですが、mbstring 拡張がないと "
"phpMyAdmin は文字列を正しく分割できないため予期しない結果になることがあります。"
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"お使いの PHP のパラメータ [a@http://php.net/manual/ja/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] が、phpMyAdmin に"
"設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。このため、phpMyAdmin に"
"設定されているよりも早くログインの期限が切れます。"
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
"りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
"の期限が切れます。"
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
"するようになりました。"
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが、まだ "
"phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら、それは"
"削除するべきです。"
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
"になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。"
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっているの"
"で、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフレームが"
"自動的に更新されません。"
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバの"
"バージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性があります。"
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
"ント%sをご覧ください。"
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "データベースが存在しません"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "名前でテーブルをフィルタする"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "テーブルを作成する"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "データベースを選択してください"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "位置を保存"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "テーブルを作成"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "リレーションを作成"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "角リンク"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "直リンク"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "グリッドにあわせる"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "すべてを大きく/小さく"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "大小を切り替える"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "クエリを作成する"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "メニューを移動する"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "すべて隠す/表示"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "テーブル数"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "リレーションを削除"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "リレーション演算子"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "以外"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "サブクエリ"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "変更後の名称"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "新しい名前"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "集計"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "アクティブオプション"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "リレーションを選択します:"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示す"
"るカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をクリック"
"ください。"
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "ページが作成されました"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "ページの作成に失敗しました"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "選択したページからインポートする"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "選択したページへエクスポートする"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "ページを作成し、そこへエクスポートする。"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "新しいページの名前: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "推奨"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "エラー: リレーションはすでに存在しています。"
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "外部キーを追加しました"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "内部リレーションを追加しました"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "リレーションを削除しました"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "修正を保存しました"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr ""
"設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています。"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "設定がインポートできませんでした"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "保存日時:@DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "ファイルから読み込む"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
"設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
"キーではありません。"
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "保存されている設定はありません!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "現在の設定とマージする"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
"より、より多くの設定を行うことができます。"
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
"設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
"ではありません。"
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr "全ての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "インポートファイル"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "全部"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr ""
"テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "ファイルが存在しません"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "クエリの表示を切り詰める"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "クエリ全体を表示"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "ログ名"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "イベント種別"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "元の位置"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "文字セットと照合順序"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "データベースが選択されていません。"
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "データベース %s を正常に削除しました"
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "データベースの統計"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "マスタレプリケーション"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "スレーブレプリケーション"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "統計を有効にする"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増することがあります。"
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "ストレージエンジン"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する"
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する"
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する"
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する"
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する"
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "新しいテーブルの作成を許可する"
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "一時テーブルの作成を許可する"
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する"
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "新しいビューの作成を許可する"
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "データの削除を許可する"
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する"
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "テーブルの削除を許可する"
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する"
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する"
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する"
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "インデックスの作成、削除を許可する"
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "データの挿入、置換を許可する"
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する"
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する"
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する"
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する"
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "ユーザの同時接続数を制限する"
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する"
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する"
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "データの読み込みを許可する"
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する"
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する"
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "サーバのシャットダウンを許可する"
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユーザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
"ります。"
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "トリガの作成・削除を許可する"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "データの修正を許可する"
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "特権はありません。"
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "テーブル固有の特権"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます"
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "グローバル特権"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "データベースに固有の特権"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "リソースの制限"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "ログイン情報"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "パスワードは変更しない"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "ユーザが存在しません。"
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "新しいユーザを追加しました。"
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "%s の特権を更新しました。"
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "%s の特権を取り消しました"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s を削除中です"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "特権を再読み込みしています"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "選択したユーザを正しく削除しました。"
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "特権を編集"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "取り消し"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "すべて"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "ユーザ概略"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "権限委譲"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "新しいユーザを追加する"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "選択したユーザを削除する"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する"
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する"
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin "
"が利用しているテーブルの内容とサーバの特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み込み%s をしてください。"
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "このカラムに固有の特権"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "データベースに特権を追加"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
"さい。"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "テーブルに特権を追加"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザの複製"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザを作る"
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "元のユーザも残す"
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する"
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する"
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権をリロードする"
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "ユーザ専用データベース"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "データベース &quot;%s&quot への全ての特権を与える"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "&quot;%s&quot; にアクセスできるユーザ"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "グローバル"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "データベース固有"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "ワイルドカード"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラーです"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "マスタ %s に接続していません。"
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "マスタを切り替えることができません"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "マスタステータスの表示"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "接続しているスレーブの表示"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。<a "
"href=\"%s\">設定</a>を行いますか?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "マスタ設定"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
"ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、特定のデータベースを無視して残り全"
"てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプリ"
"ケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベース"
"を無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下よ"
"りいずれかのモードを選択してください。"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "データベースを選択してください:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
"再起動してください。"
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
"のサーバ<b>が</b>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージが表示され"
"ます。"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
"にしたいですか?"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "データベースをマスタと同期させる"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "スレーブの操作:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "全開始"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "全停止"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "スレーブのリセット"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "SQL スレッドのみ開始"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "SQL スレッドのみ停止"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "IO スレッドのみ開始"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "IO スレッドのみ停止"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "管理エラー:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "現在のエラーをスキップする"
# I think better of "Skip next %s errors."
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "エラースキップする"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "個"
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。<a "
"href=\"%s\">設定</a>を行いますか?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size "
"の値を超過したため一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
"Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
"スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言"
"いますが、Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば "
"SELECT col1 FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のクエリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加します"
"。"
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER BY ... DESC の最適化に利用されます。"
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソートする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
"キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に不適切なところがあります。"
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルスキャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
"切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "現在のダーティページの数。"
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "空きページ数。"
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あるいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュした"
"り削除したりできなくなっているページの数です。"
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビジーになっているページ数。この値は "
"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計算できます。"
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をランダムな順番でスキャンするときに発生します。"
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
"なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなければならなかった論理読み込みの回数。"
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ページの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られな"
"い場合は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設"
"定されていれば、この値は小さいはずです。"
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "データ読み込み回数の合計。"
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "データ書き込み回数の合計。"
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生したウェイトの回数。"
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "作成されたページ数。"
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"コンパイル時の InnoDB のページサイズ "
"(デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "読み込んだページ数。"
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "書き込んだページ数。"
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "行ロック取得に要する平均時間 (単位:ミリ秒)。"
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使えます。"
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロックの最大数です。"
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそらく key_buffer_size "
"が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/Key_read_requests で計算できます。"
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デフ"
"ォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッシュの値が小さすぎます。"
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "開いているファイルの数。"
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "開いているテーブルの数。"
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "キャッシュのヒット数。"
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
"たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
"エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
"て削除するクエリを決めます。"
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッシュしないことになっている) クエリの数。"
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください。"
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
"0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
"ん)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起動時からの合計)。"
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合は sort_buffer_size "
"システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "ソート済の行数。"
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パフォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それでもだ"
"めならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/Connections "
"で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を大きくしてください。"
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "現在開いている接続の数。"
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
"thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
"がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "ランタイム情報"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "クエリキャッシュ"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "スレッド"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "一時データ"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "遅延インサート"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "キーキャッシュ"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "結合"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "ソート"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "トランザクションコーディネータ"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "開いているテーブルを表示する"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "スレーブホストを表示する"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "スレーブの状態を表示する"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "MySQL プロセスの表示"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %s (起動時刻: %s)"
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
"レーブ</b>として動作しています。"
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
"しています。"
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
"作しています。"
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"サーバー上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
"\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワークト"
"ラフィックの統計です"
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "トラフィック"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバが報告してくる統計は不正確なことがあります。"
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "/ 時"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "受信済"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "送信済"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "接続"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "最大同時接続数"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "失敗回数"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "中断"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "/ 分"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "/ 秒"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "クエリ種別"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "クエリをグラフで表示"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "レプリケーションステータス"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "対象先のデータベースに接続できませんでした"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "構造の同期"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "データの同期"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "存在しません"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "構造の差分"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "データの差分"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "カラムの追加"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "カラムの削除"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "カラムの変更"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "インデックスの削除"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "インデックスを適用する"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "行の更新"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "行の挿入"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "対象先のテーブルから古い行を全て削除しますか?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "選択された変更を適用する"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "データベースの同期"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "選択された対象先のテーブルは、元のテーブルと同期されています。"
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "次のクエリが実行されます:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "手動で入力する"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "現在の接続"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "設定:%s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "ソケット"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベース"
"は変更されません。"
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "サーバ変数と設定値"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "セッション値"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "グローバル値"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"[a@../Documentation.html#setup_script]ドキュメント[/a]で説明されるように "
"phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/"
"em] フォルダを作成してください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示する"
"かのみになります。"
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
"うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、[a@%s]このリンク[/a]"
"をたどり安全な接続を使用するようにしてください。"
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "一般"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "設定するサーバがありません"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "新しいサーバ"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "デフォルト言語"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "ユーザに選択させる"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- 無し -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "デフォルトサーバ"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "改行コード"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "表示する"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "読み込む"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "寄付"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "サーバの編集"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "新しいサーバの追加"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "エラーを無視する"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "フォームを表示する"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
"が応答しません。"
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "解析できないバージョン文字列です"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
"(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
"バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
"れが必要と思われる場合には、%s信頼されたプロキシリスト%sを使用します。しかし"
"ながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれている、接続され"
"ている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはいえません。"
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"blowfish 暗号のパスフレーズなしで cookie 認証が有効にされましたので、パスフ"
"レーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するために内部で"
"使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、管理者がそ"
"れを覚えておく必要はありません。"
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sBzip2の圧縮と解凍%sには関数 (%s) が必要です。それらがこのシステムでは使用で"
"きません。"
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
"とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
"ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきです。"
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sGZipの圧縮と解凍%sには関数 (%s) が必要です。それらがこのシステムでは使用で"
"きません。"
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sログインクッキーの有効期間%sが 1440 秒を超えています。%ssession."
"gc_maxlifetime%s がその値 (現在 %d) より低い場合、セッションがランダムに無効"
"化される原因となります。"
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
"す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
"ます。"
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"cookie 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 にしていない"
"場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必要がありま"
"す。"
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
"%sホスト認証%s設定および%s信頼されたプロキシのリスト%sを使用してくださ"
"い。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれてい"
"る、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはいえま"
"せん。"
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
"ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
"ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
"ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%s認証タイプ%sを "
"[kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "ウェブサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 8 文字は必要です。"
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "参照されている値を表示する"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "PHP コードとして表示"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "SQL クエリを表示"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "検証した SQL 文"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "テーブル %1$s を変更しました"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "関数"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " 長さによってはこのカラムを<br /> 修正できなくなる場合もあります。"
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "バイナリ - 編集不可"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "新しい行として挿入する"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "挿入クエリ文を表示する"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "続いて"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "前のページに戻る"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "新しいレコードを追加する"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "このページに戻る"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "次の行を編集する"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRLカーソルキーを使うと自"
"由に移動できます"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "グラフが正常に作成されました。"
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。[a@./"
"Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a] を参照してください。"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "横軸のラベル"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "縦軸のラベル"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "グラフの余白"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "説明部の余白"
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
msgid "Bar"
msgstr "横棒グラフ"
#: tbl_chart.php:135
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "折れ線グラフ"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "レーダグラフ"
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
msgid "Pie"
msgstr "円グラフ"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "棒グラフの種類"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "積み上げ形式"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "マルチ形式"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "連結したイメージにする"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイメージ"
"でグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "再描画"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "新しいインデックスを作成する"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "インデックスを修正する"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(<b>主キーは必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければなりません。また<b>主"
"キー以外に</b> \"PRIMARY\" という名前を<b>使ってはなりません</b>)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "インデックス名:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "インデックスの種類:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "インデックスに&nbsp;%s&nbsp;個のカラムを追加する"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "同じテーブルには移動できません!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "テーブル名が空です!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "テーブルの並び順"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(1 回)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "テーブルオプション"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "変更後のテーブル名称"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "テーブルメンテナンス"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "テーブルのデフラグ"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "テーブル %s をフラッシュしました"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "データまたはテーブルの削除"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "パーティション管理"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "パーティション %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "分析"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "確認"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "最適化"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "再構築"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "修復"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "パーティションを削除"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "参照整合性の確認:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "テーブルを表示する"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "ディスク使用量"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "有効"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "行の統計"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "ステートメント"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "静的"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "動的"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "行の長さ"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " 行のサイズ "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
"い)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "内部リレーション"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "行が選択されていません"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "ページあたりの行数"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "表示順:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "重複している値を表示しない"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "主キーを追加する"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "インデックスを追加する"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "ユニークインデックスを追加する"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "全文インデックスを追加する"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "カラム %s を削除しました"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "%s に主キーを追加しました"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "%s にインデックスを追加しました"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "他の操作を表示する"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "リレーションビュー"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "テーブル構造を確認する"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "カラムを追加する"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "テーブルの末尾"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "テーブルの先頭"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "指定カラムの後に %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "パーティション有り"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "世代 %s を作成しました。%s.%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL 文が実行されました。"
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
"を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr ""
"一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
"さい。"
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "追跡しているコマンド"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "種別:%s、期間%s%s、ユーザ%sで絞り込む %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "日時"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "データ定義コマンド"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "データ操作コマンド"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL 文のダンプ(ファイルでダウンロード)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL 文のダンプ"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr ""
"このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL 文を実行"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "世代を表示する"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "すぐに非アクティブにする"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "すぐにアクティブにする"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "%2$s.%3$s に世代 %1$s を作成"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "世代を作成する"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "他のテーマを入手する!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "利用できる MIME タイプ"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "利用できる変換機能"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "特権不足でアクセスできません!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "プロファイルを更新しました。"
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "ビューの名前"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "変更後のビュー名称"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "はい"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "開始/終了ページ"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "統計を無効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "開始"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "列コメント表示機能"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
#~ "は%sこちら%sをご覧ください"
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "重複している行を無視する"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "テーブルがありません"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
#~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
#~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
#~ "\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
#~ "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b "
#~ "のように) バックスラッシュでエスケープしてください"
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
#~ "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b "
#~ "のように) バックスラッシュでエスケープしてください"
#~ msgid "server name"
#~ msgstr "サーバ名"
#~ msgid "database name"
#~ msgstr "データベース名"
#~ msgid "Edit PDF Pages"
#~ msgstr "PDF ページを編集する"
#~ msgid "Data Dictionary Format"
#~ msgstr "データ辞書形式"
#~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
#~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
#~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
#~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
#~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
#~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
#~ msgid "remember template"
#~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
#~ msgid "\"zipped\""
#~ msgstr "\"zip 形式\""
#~ msgid "\"gzipped\""
#~ msgstr "\"gzip 形式\""
#~ msgid "\"bzipped\""
#~ msgstr "\"bzip 形式\""
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
#~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
#~ msgid "Add into comments"
#~ msgstr "追加コメント"
#~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
#~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "アクション"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "インタフェース"
#~ msgid "Table removal"
#~ msgstr "テーブル名"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "有効"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "修復"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "無効"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
#~ "extension. Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロードできま"
#~ "せん。PHP の設定を確認してください"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
#~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
#~ "charset conversion in phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
#~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
#~ "てください"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
#~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
#~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "フィールド"
#~ msgid "Records"
#~ msgstr "レコード数"
#~ msgid "Fields terminated by"
#~ msgstr "フィールド区切り記号"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "フィールド"
#~ msgid "Field %s has been dropped"
#~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
#~ msgid "See image/jpeg: inline"
#~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
#~ msgid ""
#~ "Add custom comment into header (\n"
#~ " splits lines)"
#~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "カレンダー"
#~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
#~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
#~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
#~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
#~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
#~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
#~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
#~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
#~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
#~ msgstr "サーバのインデックスが不正です: \"%s\""
#~ msgctxt "$strMIME_description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "説明"
#~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
#~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
#~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
#~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
#~ msgid "running on %s"
#~ msgstr "実行環境: %s"
#~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
#~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
#~ msgid ""
#~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
#~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
#~ "properly."
#~ msgstr ""
#~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
#~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
#~ msgid ""
#~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
#~ "phpMyAdmin won"
#~ msgstr ""
#~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
#~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
#~ msgctxt "None action"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"
#~ msgctxt ""
#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"
#~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
#~ msgstr ""
#~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
#~ msgid "The %s table doesn"
#~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
#~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
#~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
#~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
#~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
#~ "Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロードできま"
#~ "せん。PHP の設定を確認してください"
#~ msgid "(or the local MySQL server"
#~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "be . "
#~ msgstr ""
#~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
#~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
#~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
#~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
#~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
#~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
#~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
#~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
#~ "グ報告を送ってください:"
#~ msgctxt "$strStrucCSV"
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV データ"
#~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
#~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
#~ msgid ""
#~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
#~ msgstr ""
#~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
#~ "ます"
#~ msgid "has been altered."
#~ msgstr "を変更しました"
#~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
#~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
#~ msgid ""
#~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
#~ "usual until the privileges are reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
#~ "きます"
#~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
#~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
#~ msgid ""
#~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
#~ msgstr ""
#~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
#~ msgid "Process list"
#~ msgstr "プロセス一覧"
#~ msgid ""
#~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
#~ "reloaded."
#~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
#~ msgid "Native MS Excel format"
#~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
#~ msgctxt "Create SELECT ... query"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "全選択"
#~ msgctxt "Create INSERT query"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "挿入"
#~ msgctxt "Create UPDATE query"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "クエリを更新する"
#~ msgctxt "Create DELETE query"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "削除"
#~ msgid "%1$d row(s) affected."
#~ msgstr "%1$d 行変更しました。"
#~ msgid "utf-8"
#~ msgstr "utf-8"