10118 lines
315 KiB
Plaintext
10118 lines
315 KiB
Plaintext
# Automatically generated <>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Toon alles"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "Paginanummer:"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
|
|
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
|
|
"cross-window updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het doelvenster kon niet worden bijgewerkt. Misschien heeft u het venster "
|
|
"afgesloten of uw browser blokkeert bijwerkingen van uw venster."
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
|
|
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
|
|
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
|
|
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
|
|
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
|
|
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
|
|
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
|
|
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
|
|
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
|
|
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
|
|
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
|
|
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
|
|
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
|
|
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
|
|
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
|
|
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
|
|
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
|
|
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
|
|
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
|
|
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
|
|
msgid "Keyname"
|
|
msgstr "Sleutelnaam"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
|
|
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
|
|
#: server_status.php:777
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
|
|
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
|
|
msgid "Use this value"
|
|
msgstr "Gebruik deze waarde"
|
|
|
|
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
|
|
msgid "No blob streaming server configured!"
|
|
msgstr "Geen blob streaming server geconfigureerd!"
|
|
|
|
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
|
|
msgid "Failed to fetch headers"
|
|
msgstr "Ophalen van headers mislukt"
|
|
|
|
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
|
|
msgid "Failed to open remote URL"
|
|
msgstr "Openen van webpagina op afstand mislukt"
|
|
|
|
#: changelog.php:32 license.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
|
|
"for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het bestand %s is niet beschikbaar op dit systeem, gelieve www.phpmyadmin."
|
|
"net te bezoeken voor meer informatie."
|
|
|
|
#: db_create.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %1$s has been created."
|
|
msgstr "Databank %1$s werd aangemaakt."
|
|
|
|
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
|
|
msgid "Database comment: "
|
|
msgstr "Databank opmerking: "
|
|
|
|
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
|
|
#: tbl_printview.php:127
|
|
msgid "Table comments"
|
|
msgstr "Tabelopmerkingen"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
|
|
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
|
|
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
|
|
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
|
|
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
|
|
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
|
|
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
|
|
#: libraries/export/texytext.php:227
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
|
|
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
|
|
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
|
|
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
|
|
#: tbl_tracking.php:316
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
|
|
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
|
|
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
|
|
#: tbl_tracking.php:322
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr "Leeg"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
|
|
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
|
|
#: libraries/export/texytext.php:229
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
|
|
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaardwaarde"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
|
|
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
|
|
#: libraries/export/texytext.php:231
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
|
|
msgid "Links to"
|
|
msgstr "Verwijst naar"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
|
|
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
|
|
#: libraries/export/texytext.php:234
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
|
|
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
|
|
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
|
|
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
|
|
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
|
|
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
|
|
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
|
|
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
|
|
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
|
|
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
|
|
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
|
|
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
|
|
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
|
|
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
|
|
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
|
|
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
|
|
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
|
|
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Afdrukken"
|
|
|
|
#: db_export.php:30
|
|
msgid "View dump (schema) of database"
|
|
msgstr "Bekijk een dump (schema) van databank"
|
|
|
|
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
|
|
#: export.php:370 navigation.php:303
|
|
msgid "No tables found in database."
|
|
msgstr "Geen tabellen gevonden in de databank."
|
|
|
|
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Selecteer alles"
|
|
|
|
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "Deselecteer alles"
|
|
|
|
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
|
|
msgid "The database name is empty!"
|
|
msgstr "De databank naam is leeg!"
|
|
|
|
#: db_operations.php:277
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %s has been renamed to %s"
|
|
msgstr "Databank %s werd hernoemd naar %s"
|
|
|
|
#: db_operations.php:281
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %s has been copied to %s"
|
|
msgstr "Databank %s werd gekopiëerd naar %s"
|
|
|
|
#: db_operations.php:409
|
|
msgid "Rename database to"
|
|
msgstr "Hernoem databank naar"
|
|
|
|
#: db_operations.php:434
|
|
msgid "Remove database"
|
|
msgstr "Verwijder databank"
|
|
|
|
#: db_operations.php:446
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %s has been dropped."
|
|
msgstr "Databank %s werd verwijderd."
|
|
|
|
#: db_operations.php:451
|
|
msgid "Drop the database (DROP)"
|
|
msgstr "Verwijder de databank (DROP)"
|
|
|
|
#: db_operations.php:481
|
|
msgid "Copy database to"
|
|
msgstr "Kopiëer databank naar"
|
|
|
|
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
|
|
msgid "Structure only"
|
|
msgstr "Alleen structuur"
|
|
|
|
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
|
|
msgid "Structure and data"
|
|
msgstr "Structuur en gegevens"
|
|
|
|
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
|
|
msgid "Data only"
|
|
msgstr "Alleen data"
|
|
|
|
#: db_operations.php:498
|
|
msgid "CREATE DATABASE before copying"
|
|
msgstr "CREATE DATABASE vóór het kopiëren"
|
|
|
|
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Voeg %s toe"
|
|
|
|
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
|
|
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
|
|
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
|
|
msgstr "Voeg AUTO_INCREMENT waarde toe"
|
|
|
|
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
|
|
msgid "Add constraints"
|
|
msgstr "Voeg beperkingen toe"
|
|
|
|
#: db_operations.php:522
|
|
msgid "Switch to copied database"
|
|
msgstr "Overschakelen naar de gekopiëerde databank"
|
|
|
|
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
|
|
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
|
|
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
|
|
#: tbl_tracking.php:321
|
|
msgid "Collation"
|
|
msgstr "Collatie"
|
|
|
|
#: db_operations.php:559
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
|
|
"click %shere%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"De phpMyAdmin configuratie-opslag is uitgeschakeld. Om te weten te komen "
|
|
"waarom klik %shier%s."
|
|
|
|
#: db_operations.php:594
|
|
msgid "Edit or export relational schema"
|
|
msgstr "Bewerk of exporteer relationeel schema"
|
|
|
|
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
|
|
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
|
|
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
|
|
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
|
|
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
|
|
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
|
|
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
|
|
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
|
|
#: tbl_structure.php:871
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rijen"
|
|
|
|
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
|
|
#: libraries/export/sql.php:967
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "in gebruik"
|
|
|
|
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
|
|
#: libraries/export/sql.php:591
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
|
|
#: tbl_structure.php:903
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Gecreëerd"
|
|
|
|
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
|
|
#: libraries/export/sql.php:596
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
|
|
#: tbl_structure.php:911
|
|
msgid "Last update"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
|
|
|
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
|
|
#: libraries/export/sql.php:601
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
|
|
#: tbl_structure.php:919
|
|
msgid "Last check"
|
|
msgstr "Laatst gecontroleerd"
|
|
|
|
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s table"
|
|
msgid_plural "%s tables"
|
|
msgstr[0] "%s tabel"
|
|
msgstr[1] "%s tabellen"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:41
|
|
msgid "You have to choose at least one column to display"
|
|
msgstr "Er moet ten minste 1 weer te geven kolom worden gekozen"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:186
|
|
msgid "Switch to"
|
|
msgstr "Overschakelen naar"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:186
|
|
msgid "visual builder"
|
|
msgstr "visuele query opbouwer"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorteren"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
|
|
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
|
|
#: tbl_select.php:277
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Oplopend"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
|
|
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
|
|
#: tbl_select.php:278
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Aflopend"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
|
|
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Toon"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:322
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Criterium"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "En"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
|
|
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Of"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:529
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Aanpassen"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:606
|
|
msgid "Add/Delete criteria rows"
|
|
msgstr "Toevoegen/Verwijderen criterium-rijen"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:618
|
|
msgid "Add/Delete columns"
|
|
msgstr "Toevoegen/Verwijderen kolommen"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
|
|
msgid "Update Query"
|
|
msgstr "Wijzig Query"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:639
|
|
msgid "Use Tables"
|
|
msgstr "Gebruik tabellen"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:662
|
|
#, php-format
|
|
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
|
|
msgstr "SQL-query op databank <b>%s</b>:"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
|
|
msgid "Submit Query"
|
|
msgstr "Query uitvoeren"
|
|
|
|
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Toegang geweigerd"
|
|
|
|
#: db_search.php:64 db_search.php:307
|
|
msgid "at least one of the words"
|
|
msgstr "ten minste een van de woorden"
|
|
|
|
#: db_search.php:65 db_search.php:308
|
|
msgid "all words"
|
|
msgstr "alle woorden"
|
|
|
|
#: db_search.php:66 db_search.php:309
|
|
msgid "the exact phrase"
|
|
msgstr "de exacte zin"
|
|
|
|
#: db_search.php:67 db_search.php:310
|
|
msgid "as regular expression"
|
|
msgstr "als een reguliere expressie"
|
|
|
|
#: db_search.php:229
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
|
|
msgstr "Zoek resultaten voor \"<i>%s</i>\" %s:"
|
|
|
|
#: db_search.php:247
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
|
|
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
|
|
msgstr[0] "%s overeenkomst in de tabel <i>%s</i>"
|
|
msgstr[1] "%s overeenkomsten in de tabel <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
|
|
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Verkennen"
|
|
|
|
#: db_search.php:259
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete the matches for the %s table?"
|
|
msgstr "Verwijder gevonden rijen voor de tabel %s?"
|
|
|
|
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: db_search.php:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
|
|
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
|
|
msgstr[0] "<b>Totaal:</b> <i>%s</i> overeenkomst"
|
|
msgstr[1] "<b>Totaal:</b> <i>%s</i> overeenkomsten"
|
|
|
|
#: db_search.php:295
|
|
msgid "Search in database"
|
|
msgstr "Zoeken in de databank"
|
|
|
|
#: db_search.php:298
|
|
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
|
|
msgstr "Woord(en) of waarde(s) waarnaar gezocht moet worden (wildcard: \"%\"):"
|
|
|
|
#: db_search.php:303
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "Zoek:"
|
|
|
|
#: db_search.php:307 db_search.php:308
|
|
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
|
|
msgstr "Woorden worden gesplits door een spatiekarakter (\" \")."
|
|
|
|
#: db_search.php:321
|
|
msgid "Inside table(s):"
|
|
msgstr "In de tabel(len):"
|
|
|
|
#: db_search.php:351
|
|
msgid "Inside column:"
|
|
msgstr "In de kolom:"
|
|
|
|
#: db_structure.php:59
|
|
msgid "No tables found in database"
|
|
msgstr "Geen tabellen gevonden in de databank"
|
|
|
|
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been emptied"
|
|
msgstr "Tabel %s is leeg gemaakt"
|
|
|
|
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s has been dropped"
|
|
msgstr "View %s is verwijderd"
|
|
|
|
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been dropped"
|
|
msgstr "Tabel %s is vervallen"
|
|
|
|
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
|
|
msgid "Tracking is active."
|
|
msgstr "Tracking is ingeschakeld."
|
|
|
|
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
|
|
msgid "Tracking is not active."
|
|
msgstr "Tracking is niet actief."
|
|
|
|
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze view heeft minimaal deze hoeveelheid aan rijen. Zie de %sdocumentatie%s."
|
|
|
|
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
|
|
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "View"
|
|
|
|
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
|
|
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
|
|
msgid "Replication"
|
|
msgstr "Replicatie"
|
|
|
|
#: db_structure.php:474
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Som"
|
|
|
|
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
|
|
msgstr "%s is de standaard storage engine op deze MySQL-server."
|
|
|
|
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
|
|
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
|
|
#: tbl_structure.php:561
|
|
msgid "With selected:"
|
|
msgstr "Met geselecteerd:"
|
|
|
|
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
|
|
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
|
|
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
|
|
msgid "Check All"
|
|
msgstr "Selecteer alles"
|
|
|
|
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
|
|
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
|
|
msgid "Uncheck All"
|
|
msgstr "Deselecteer alles"
|
|
|
|
#: db_structure.php:521
|
|
msgid "Check tables having overhead"
|
|
msgstr "Selecteer tabellen met overhead"
|
|
|
|
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
|
|
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporteer"
|
|
|
|
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
|
|
#: tbl_structure.php:592
|
|
msgid "Print view"
|
|
msgstr "Afdrukken"
|
|
|
|
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
|
|
#: libraries/common.lib.php:3021
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Legen"
|
|
|
|
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
|
|
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
|
|
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
|
|
#: tbl_structure.php:568
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
|
|
msgid "Check table"
|
|
msgstr "Controleer tabel"
|
|
|
|
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
|
|
#: tbl_structure.php:805
|
|
msgid "Optimize table"
|
|
msgstr "Optimaliseer tabel"
|
|
|
|
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
|
|
msgid "Repair table"
|
|
msgstr "Repareer tabel"
|
|
|
|
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
|
|
msgid "Analyze table"
|
|
msgstr "Analyseer tabel"
|
|
|
|
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
|
|
msgid "Data Dictionary"
|
|
msgstr "Data Woordenboek"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:79
|
|
msgid "Tracked tables"
|
|
msgstr "Tabellen met tracker"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
|
|
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
|
|
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
|
|
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
|
|
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
|
|
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
|
|
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
|
|
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
|
|
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databank"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:86
|
|
msgid "Last version"
|
|
msgstr "Laatste versie"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Aangemaakt"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Bijgewerkt"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
|
|
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
|
|
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
|
|
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Actie"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
|
|
msgid "Delete tracking data for this table"
|
|
msgstr "Verwijder tracking data voor deze tabel"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "ingeschakeld"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
|
|
msgid "not active"
|
|
msgstr "niet actief"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:134
|
|
msgid "Versions"
|
|
msgstr "Versies"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
|
|
msgid "Tracking report"
|
|
msgstr "Tracking-rapport"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
|
|
msgid "Structure snapshot"
|
|
msgstr "Structuur-snapshot"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:181
|
|
msgid "Untracked tables"
|
|
msgstr "Tabellen zonder tracker"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
|
|
#: tbl_structure.php:628
|
|
msgid "Track table"
|
|
msgstr "Tabel tracken"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:229
|
|
msgid "Database Log"
|
|
msgstr "Databank-log"
|
|
|
|
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Values for the column \"%s\""
|
|
msgstr "Waarden voor kolom \"%s\""
|
|
|
|
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
|
|
msgid "Enter each value in a separate field."
|
|
msgstr "Plaats elke waarde in een log veld."
|
|
|
|
#: enum_editor.php:57
|
|
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
|
|
msgstr "+ Herstart invoegen en voeg nieuwe waarde toe"
|
|
|
|
#: enum_editor.php:67
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Uitvoer"
|
|
|
|
#: enum_editor.php:68
|
|
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopiëer en plak de samengevoegde gegevens in het \"Lengte/Waarden\" veld"
|
|
|
|
#: export.php:73
|
|
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geselecteerde export type dient als een bestand te worden opgeslagen!"
|
|
|
|
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Insufficient space to save the file %s."
|
|
msgstr "Onvoldoende ruimte om het bestand %s op te slaan."
|
|
|
|
#: export.php:305
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestand %s bestaat al op de server, verander de bestandsnaam of activeer de "
|
|
"overschrijven optie."
|
|
|
|
#: export.php:309 export.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
|
|
msgstr "De web server heeft geen rechten om het bestand %s op te slaan."
|
|
|
|
#: export.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Dump has been saved to file %s."
|
|
msgstr "Dump is bewaard als %s."
|
|
|
|
#: import.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
|
|
"%s for ways to workaround this limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"U probeerde waarschijnlijk een bestand dat te groot is te uploaden. Zie de "
|
|
"%sdocumentatie%s voor mogelijkheden om dit te omzeilen."
|
|
|
|
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
|
|
#: libraries/File.class.php:611
|
|
msgid "File could not be read"
|
|
msgstr "Bestand kon niet worden gelezen"
|
|
|
|
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
|
|
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
|
|
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
|
|
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"U probeerde een bestand met een niet ondersteunde compressie (%s) te "
|
|
"uploaden. De ondersteuning is niet geïmplementeerd of uitgeschakeld in de "
|
|
"configuratie."
|
|
|
|
#: import.php:336
|
|
msgid ""
|
|
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
|
|
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
|
|
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is geen data ontvangen om te importeren. Dit kan gebeuren wanneer er geen "
|
|
"bestand werd verzonden, of wanneer deze werd afgekeurd op basis van de "
|
|
"maximale bestandsgrootte zoals opgegeven in de PHP-configuratie. Zie [a@./"
|
|
"Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
|
|
|
|
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
|
|
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
|
|
msgstr ""
|
|
"De plugins voor het importeren konden niet worden geladen, controleer uw "
|
|
"installatie!"
|
|
|
|
#: import.php:396
|
|
msgid "The bookmark has been deleted."
|
|
msgstr "De favoriet werd verwijderd."
|
|
|
|
#: import.php:400
|
|
msgid "Showing bookmark"
|
|
msgstr "Toon bookmark"
|
|
|
|
#: import.php:402 sql.php:890
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark %s created"
|
|
msgstr "Bookmark %s aangemaakt"
|
|
|
|
#: import.php:408 import.php:414
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
|
|
msgstr "Import is geslaagd, %d queries uitgevoerd."
|
|
|
|
#: import.php:423
|
|
msgid ""
|
|
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
|
|
"file and import will resume."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale uitvoertijd is verstreken, indien u de import wil afmaken kunt u "
|
|
"het bestand opnieuw invoeren."
|
|
|
|
#: import.php:425
|
|
msgid ""
|
|
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
|
|
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tijdens de laatste poging is er geen vooruitgang geboekt, meestal betekend "
|
|
"dit dat phpMyAdmin dit niet af kan maken tenzij de tijdsrestricties van PHP "
|
|
"worden versoepeld."
|
|
|
|
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
|
|
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
|
|
#: view_operations.php:60
|
|
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
|
|
msgstr "Uw SQL-query is succesvol uitgevoerd"
|
|
|
|
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
|
|
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: index.php:185
|
|
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"phpMyAdmin werkt gebruiksvriendelijker met een browser die <b>frames</b> aan "
|
|
"kan."
|
|
|
|
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
|
|
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
|
|
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
|
|
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
|
|
msgid "Click to select"
|
|
msgstr "Klik om te selecteren"
|
|
|
|
#: js/messages.php:26
|
|
msgid "Click to unselect"
|
|
msgstr "Klik om te de-selecteren"
|
|
|
|
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
|
|
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
|
|
msgstr "\"DROP DATABASE\" opdrachten zijn uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
|
|
msgid "Do you really want to "
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt "
|
|
|
|
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
|
|
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
|
|
msgstr "U staat op het punt een volledige databank te VERWIJDEREN!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:32
|
|
msgid "Dropping Event"
|
|
msgstr "Gebeurtenis komt te vervallen"
|
|
|
|
#: js/messages.php:33
|
|
msgid "Dropping Procedure"
|
|
msgstr "Procedure komt te vervallen"
|
|
|
|
#: js/messages.php:35
|
|
msgid "Deleting tracking data"
|
|
msgstr "Tracking data voor deze tabel wordt verwijderd"
|
|
|
|
#: js/messages.php:36
|
|
msgid "Dropping Primary Key/Index"
|
|
msgstr "Primaire sleutel/index wordt verwijderd"
|
|
|
|
#: js/messages.php:37
|
|
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
|
|
msgstr "Deze bewerking kan lang duren. Weet u het zeker?"
|
|
|
|
#: js/messages.php:40
|
|
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
|
|
msgstr "U staat op het punt om een BLOB Bewaarplaats UIT TE SCHAKELEN!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bent u zeker om alle BLOB referenties voor databank %s uit te schakelen?"
|
|
|
|
#: js/messages.php:44
|
|
msgid "Missing value in the form!"
|
|
msgstr "Er ontbreekt een waarde in het formulier!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:45
|
|
msgid "This is not a number!"
|
|
msgstr "Dit is geen cijfer!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:48
|
|
msgid "The host name is empty!"
|
|
msgstr "De machinenaam is leeg!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:49
|
|
msgid "The user name is empty!"
|
|
msgstr "De gebruikersnaam is leeg!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
|
|
msgid "The password is empty!"
|
|
msgstr "Het wachtwoord is leeg!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
|
|
msgid "The passwords aren't the same!"
|
|
msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:52
|
|
msgid "Add a New User"
|
|
msgstr "Voeg een nieuwe gebruiker toe"
|
|
|
|
#: js/messages.php:53
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Gebruiker aanmaken"
|
|
|
|
#: js/messages.php:54
|
|
msgid "Reloading Privileges"
|
|
msgstr "Rechten worden herladen"
|
|
|
|
#: js/messages.php:55
|
|
msgid "Removing Selected Users"
|
|
msgstr "Geselecteerde gebruikers worden verwijderd"
|
|
|
|
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
|
|
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
|
|
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
|
|
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: js/messages.php:63
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#: js/messages.php:64
|
|
msgid "Processing Request"
|
|
msgstr "Bezig met verwerken"
|
|
|
|
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
|
|
msgid "Error in Processing Request"
|
|
msgstr "Fout tijdens het verwerken van de opdracht"
|
|
|
|
#: js/messages.php:66
|
|
msgid "Dropping Column"
|
|
msgstr "Kolom komt te vervallen"
|
|
|
|
#: js/messages.php:67
|
|
msgid "Adding Primary Key"
|
|
msgstr "Primaire sleutel wordt toegevoegd"
|
|
|
|
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
|
|
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
|
|
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Correct"
|
|
|
|
#: js/messages.php:71
|
|
msgid "Renaming Databases"
|
|
msgstr "Databank hernoemen"
|
|
|
|
#: js/messages.php:72
|
|
msgid "Reload Database"
|
|
msgstr "Ververs databank"
|
|
|
|
#: js/messages.php:73
|
|
msgid "Copying Database"
|
|
msgstr "Databank kopiëren"
|
|
|
|
#: js/messages.php:74
|
|
msgid "Changing Charset"
|
|
msgstr "Karakterset aanpassen"
|
|
|
|
#: js/messages.php:75
|
|
msgid "Table must have at least one column"
|
|
msgstr "Tabel moet minimaal één kolom hebben"
|
|
|
|
#: js/messages.php:76
|
|
msgid "Create Table"
|
|
msgstr "Maak tabel"
|
|
|
|
#: js/messages.php:81
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: js/messages.php:86
|
|
msgid "Hide query box"
|
|
msgstr "SQL-query veld verbergen"
|
|
|
|
#: js/messages.php:87
|
|
msgid "Show query box"
|
|
msgstr "SQL-query veld tonen"
|
|
|
|
# "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen
|
|
# iets anders.
|
|
#: js/messages.php:88
|
|
msgid "Inline Edit"
|
|
msgstr "Wijzig inline"
|
|
|
|
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
|
|
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
|
|
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
|
|
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:125
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Wijzig"
|
|
|
|
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
|
|
#: tbl_relation.php:556
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
|
|
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Verberg"
|
|
|
|
#: js/messages.php:94
|
|
msgid "Hide search criteria"
|
|
msgstr "Verberg zoekcriteria"
|
|
|
|
#: js/messages.php:95
|
|
msgid "Show search criteria"
|
|
msgstr "Toon zoek-criteria"
|
|
|
|
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
|
|
#: tbl_indexes.php:221
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Negeer"
|
|
|
|
#: js/messages.php:101
|
|
msgid "Select referenced key"
|
|
msgstr "Selecteer de gerefereerde sleutel"
|
|
|
|
#: js/messages.php:102
|
|
msgid "Select Foreign Key"
|
|
msgstr "Selecteer vreemde sleutel"
|
|
|
|
#: js/messages.php:103
|
|
msgid "Please select the primary key or a unique key"
|
|
msgstr "Selecteer de primaire sleutel of een unieke sleutel"
|
|
|
|
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
|
|
msgid "Choose column to display"
|
|
msgstr "Kies weer te geven veld"
|
|
|
|
#: js/messages.php:107
|
|
msgid "Add an option for column "
|
|
msgstr "Voeg een optie toe voor komom "
|
|
|
|
#: js/messages.php:110
|
|
msgid "Generate password"
|
|
msgstr "Genereer wachtwoord"
|
|
|
|
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Genereer"
|
|
|
|
#: js/messages.php:112
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
|
|
|
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Meer"
|
|
|
|
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
|
|
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een recentere versie van phpMyAdmin is beschikbaar, u zou een upgrade kunnen "
|
|
"overwegen. De nieuwe versie is %s, uitgebracht op %s."
|
|
|
|
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
|
|
#: js/messages.php:120
|
|
msgid ", latest stable version:"
|
|
msgstr ", meest recente versie:"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for calendar close link
|
|
#: js/messages.php:138
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
|
|
#: js/messages.php:140
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for next month link in calendar
|
|
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
|
|
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
|
|
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
|
|
#: tbl_structure.php:895
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for current month link in calendar
|
|
#: js/messages.php:144
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Vandaag"
|
|
|
|
#: js/messages.php:147
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "januari"
|
|
|
|
#: js/messages.php:148
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "februari"
|
|
|
|
#: js/messages.php:149
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "maart"
|
|
|
|
#: js/messages.php:150
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "april"
|
|
|
|
#: js/messages.php:151
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
#: js/messages.php:152
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "juni"
|
|
|
|
#: js/messages.php:153
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "juli"
|
|
|
|
#: js/messages.php:154
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "augustus"
|
|
|
|
#: js/messages.php:155
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "september"
|
|
|
|
#: js/messages.php:156
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "oktober"
|
|
|
|
#: js/messages.php:157
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "november"
|
|
|
|
#: js/messages.php:158
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "december"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "jan"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "feb"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "mrt"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "apr"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
|
|
msgctxt "Short month name"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "jun"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "jul"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "aug"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "sep"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "okt"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "nov"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "dec"
|
|
|
|
#: js/messages.php:187
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "zondag"
|
|
|
|
#: js/messages.php:188
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "maandag"
|
|
|
|
#: js/messages.php:189
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "dinsdag"
|
|
|
|
#: js/messages.php:190
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "woensdag"
|
|
|
|
#: js/messages.php:191
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "donderdag"
|
|
|
|
#: js/messages.php:192
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "vrijdag"
|
|
|
|
#: js/messages.php:193
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "zaterdag"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "zo"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "ma"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "wo"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "vr"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "za"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:213
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "zo"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:215
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "ma"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:217
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:219
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "wo"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:221
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:223
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "vr"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:225
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "za"
|
|
|
|
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
|
|
#: js/messages.php:227
|
|
msgid "Wk"
|
|
msgstr "Week"
|
|
|
|
#: js/messages.php:229
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Uur"
|
|
|
|
#: js/messages.php:230
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuut"
|
|
|
|
#: js/messages.php:231
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Seconde"
|
|
|
|
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Lettertypegrootte"
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:310
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geuploade bestand is groter dan de 'upload_max_filesize' optie uit uw "
|
|
"php.ini."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:313
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geuploade bestand overschrijd de MAX_FILE_SIZE-optie die was opgegeven "
|
|
"in het HTML formulier."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:316
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
|
msgstr "Het geuploade bestand was slechts gedeeltelijk ontvangen."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:319
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
|
msgstr "De map voor tijdelijkebestanden ontbreekt."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:322
|
|
msgid "Failed to write file to disk."
|
|
msgstr "Opslaan van het bestand op de hardeschijf is mislukt."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:325
|
|
msgid "File upload stopped by extension."
|
|
msgstr "Upload afgebroken vanwege de extensie."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:328
|
|
msgid "Unknown error in file upload."
|
|
msgstr "Onbekende fout bij het uploaden."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:559
|
|
msgid ""
|
|
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
|
|
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout bij het verplaatsen van het geuploade bestand, zie [a@./Documentation."
|
|
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
|
|
msgid "No index defined!"
|
|
msgstr "Geen index gedefinieerd!"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
|
|
#: tbl_tracking.php:311
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Indexen"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
|
|
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
|
|
#: tbl_tracking.php:317
|
|
msgid "Unique"
|
|
msgstr "Unieke waarde"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
|
|
msgid "Packed"
|
|
msgstr "Gecomprimeerd"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
|
|
msgid "Cardinality"
|
|
msgstr "Kardinaliteit"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Opmerking"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:471
|
|
msgid "The primary key has been dropped"
|
|
msgstr "De primaire sleutel is vervallen"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:475
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Index %s has been dropped"
|
|
msgstr "Index %s is vervallen"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:579
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"De indexen %1$s en %2$s lijken hetzelfde, mogelijk kan een van beide worden "
|
|
"verwijderd."
|
|
|
|
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
|
|
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Databanken"
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
|
|
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
|
|
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d row affected."
|
|
msgid_plural "%1$d rows affected."
|
|
msgstr[0] "%1$d rij bijgewerkt."
|
|
msgstr[1] "%1$d rijen bijgewerkt."
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d row deleted."
|
|
msgid_plural "%1$d rows deleted."
|
|
msgstr[0] "%1$d rij verwijderd."
|
|
msgstr[1] "%1$d rijen verwijderd."
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:298
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d row inserted."
|
|
msgid_plural "%1$d rows inserted."
|
|
msgstr[0] "%1$d rij toegevoegd."
|
|
msgstr[1] "%1$d rijen toegevoegd."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"There is no detailed status information available for this storage engine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is geen gedetailleerde status informatie beschikbaar voor deze opslag "
|
|
"engine."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available on this MySQL server."
|
|
msgstr "%s is beschikbaar op deze MySQL-server."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
|
|
msgstr "%s is uitgeschakeld op deze MySQL-server."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
|
|
msgstr "Deze MySQL-server ondersteund de %s storage engine niet."
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1022
|
|
msgid "Invalid database"
|
|
msgstr "Ongeldige databank"
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
|
|
msgid "Invalid table name"
|
|
msgstr "Ongeldige tabel naam"
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1066
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Fout bij het hernoemen van de tabel %1$s naar %2$s"
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been renamed to %s"
|
|
msgstr "Tabel %s is hernoemd naar %s"
|
|
|
|
#: libraries/Theme.class.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No valid image path for theme %s found!"
|
|
msgstr "Geen geldig afbeeldingen pad voor thema %s gevonden!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme.class.php:380
|
|
msgid "No preview available."
|
|
msgstr "Geen preview beschikbaar."
|
|
|
|
#: libraries/Theme.class.php:383
|
|
msgid "take it"
|
|
msgstr "neem het"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Default theme %s not found!"
|
|
msgstr "Standaard thema %s niet gevonden!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Theme %s not found!"
|
|
msgstr "Thema %s niet gevonden!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Theme path not found for theme %s!"
|
|
msgstr "Thema pad niet gevonden voor thema %s!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
|
|
#: themes.php:40
|
|
msgid "Theme / Style"
|
|
msgstr "Thema / Stijl"
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
|
|
msgid "Cannot connect: invalid settings."
|
|
msgstr "Kan niet verbinden: ongeldige instellingen."
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
|
|
#: test/theme.php:151
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Welkom bij %s"
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
|
|
"%1$ssetup script%2$s to create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"U heeft waarschijnlijk geen configuratiebestand aangemaakt. Het beste kunt u "
|
|
"%1$ssetup script%2$s gebruiken om een te maken."
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
|
|
msgid ""
|
|
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
|
|
"connection. You should check the host, username and password in your "
|
|
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
|
|
"the administrator of the MySQL server."
|
|
msgstr ""
|
|
"phpMyAdmin probeerde met de MySQL-server te verbinden maar de server "
|
|
"weigerde de verbinding. Controleer de machine, de gebruikersnaam en het "
|
|
"wachtwoord in config.inc.php en zorg er voor dat deze overeenkomen met de "
|
|
"informatie die u van de Beheerder van de MySQL-server kreeg."
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
|
|
msgid "phpMyAdmin documentation"
|
|
msgstr "phpMyAdmin Documentatie"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
|
|
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt een machinenaam/IP adres en poortnummer gescheiden door een spatie "
|
|
"opgeven."
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
|
|
msgid "Server Choice"
|
|
msgstr "Serverkeuze"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
|
|
msgid "Cookies must be enabled past this point."
|
|
msgstr "Cookies moeten aan staan voorbij dit punt."
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
|
|
msgid ""
|
|
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aanmelden zonder wachtwoord is niet toegestaan door de instellingen (zie "
|
|
"AllowNoPassword)"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
|
|
msgstr "Geen activiteit voor %s seconden of meer, log a.u.b. opnieuw in"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
|
|
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
|
|
msgstr "Kan niet inloggen op de MySQL-server"
|
|
|
|
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
|
|
msgid "Wrong username/password. Access denied."
|
|
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam/wachtwoord. Toegang geweigerd."
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File %s does not contain any key id"
|
|
msgstr "Bestand %s bevat geen sleutel id"
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
|
|
msgid "Hardware authentication failed"
|
|
msgstr "Hardware authenticatie mislukt"
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
|
|
msgid "No valid authentication key plugged"
|
|
msgstr "Geen geldige authenticatie sleutel aanwezig"
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
msgstr "Authenticeren..."
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
|
|
msgid "PBMS error"
|
|
msgstr "PBMS fout"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
|
|
msgid "PBMS connection failed:"
|
|
msgstr "PBMS connectie mislukt:"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
|
|
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
|
|
msgstr "PBMS BLOB info ophalen mislukt:"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
|
|
msgid "get BLOB Content-Type failed"
|
|
msgstr "ophalen van BLOB Content-type mislukt"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
|
|
msgid "View image"
|
|
msgstr "Bekijk afbeelding"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
|
|
msgid "Play audio"
|
|
msgstr "Afspelen"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
|
|
msgid "View video"
|
|
msgstr "Bekijk video"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
|
|
msgid "Download file"
|
|
msgstr "Download bestand"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not open file: %s"
|
|
msgstr "Bestand kon niet worden geopend: %s"
|
|
|
|
#: libraries/bookmark.lib.php:83
|
|
msgid "shared"
|
|
msgstr "gedeeld"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
|
|
#: server_status.php:385
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabellen"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:358
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
|
|
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
|
|
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
|
|
#: tbl_structure.php:759
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
|
|
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
|
|
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
|
|
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
|
|
msgid "Overhead"
|
|
msgstr "Overhead"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
|
|
msgid "Jump to database"
|
|
msgstr "Ga naar databank"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
|
|
msgid "Not replicated"
|
|
msgstr "Niet gerepliceerd"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
|
|
msgid "Replicated"
|
|
msgstr "Gerepliceerd"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Check privileges for database "%s"."
|
|
msgstr "Controleer rechten op databank "%s"."
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
|
|
msgid "Check Privileges"
|
|
msgstr "Controleer rechten"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:40
|
|
msgid "Query statistics"
|
|
msgstr "Query statistieken"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:63
|
|
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
|
|
msgstr "Vergelijking van query-uitvoertijden (in microseconden)"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:83
|
|
msgid "Query results"
|
|
msgstr "Query resultaten"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:109
|
|
msgid "No data found for the chart."
|
|
msgstr "Geen gegeven beschikbaar voor de grafiek."
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:249
|
|
msgid "GD extension is needed for charts."
|
|
msgstr "De GD-extensie is vereist voor het tonen van grafieken."
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:252
|
|
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
|
|
msgstr "JSON encoder vereist voor het tonen van zwevende tips bij een grafiek."
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:584
|
|
msgid ""
|
|
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
|
|
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
|
|
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
|
|
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
|
|
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
|
|
"is fine."
|
|
msgstr ""
|
|
"phpMyAdmin kon het configuratiebestand niet lezen! <br />Dit kan gebeuren "
|
|
"als php een parse error in dit bestand aantreft of dit bestand helemaal niet "
|
|
"gevonden kan worden.<br />Roep het configuratie bestand direct aan met de "
|
|
"snelkoppeling hieronder en lees de PHP foutmelding(en). In de meeste "
|
|
"gevallen ontbreekt er ergens bijvoorbeeld een quote.<br /> Wanneer er een "
|
|
"blanco pagina wordt weergegeven zijn er geen problemen."
|
|
|
|
# 'kon niet vanuit "%1$s" geladen worden' is juister.
|
|
#: libraries/common.inc.php:595
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
|
|
msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden vanuit: %1$s"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
|
|
"configuration file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"De <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> richtlijn MOET gezet zijn in het "
|
|
"configuratiebestand!"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:630
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid server index: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige serverindex: %s"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:637
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
|
|
msgstr "Ongeldige machinenaam voor server %1$s. Controleer uw configuratie."
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
|
|
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
|
|
#: test/theme.php:56
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:829
|
|
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
|
|
msgstr "Ongeldige authenticatiemethode opgegeven in configuratie:"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:932
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
|
|
msgstr "U moet upgraden naar %s %s of hoger."
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Max: %s%s"
|
|
msgstr "Maximale grootte: %s%s"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/common.lib.php:404
|
|
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/common.lib.php:408
|
|
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/common.lib.php:412
|
|
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
|
|
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
|
|
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
|
|
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
|
|
#: main.php:214 server_variables.php:63
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentatie"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
|
|
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
|
|
msgid "SQL query"
|
|
msgstr "SQL-query"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:641
|
|
msgid "MySQL said: "
|
|
msgstr "MySQL retourneerde: "
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1097
|
|
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
|
|
msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de SQL-validator!"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
|
|
msgid "Explain SQL"
|
|
msgstr "Verklaar SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1142
|
|
msgid "Skip Explain SQL"
|
|
msgstr "Uitleg SQL overslaan"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1176
|
|
msgid "Without PHP Code"
|
|
msgstr "zonder PHP-Code"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
|
|
msgid "Create PHP Code"
|
|
msgstr "Genereer PHP-Code"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
|
|
#: server_status.php:467
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Vernieuw"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1206
|
|
msgid "Skip Validate SQL"
|
|
msgstr "SQL-validatie overslaan"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
|
|
msgid "Validate SQL"
|
|
msgstr "Valideer SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1264
|
|
msgid "Inline edit of this query"
|
|
msgstr "Rechtstreekse bewerking van deze query"
|
|
|
|
# "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen
|
|
# iets anders.
|
|
#: libraries/common.lib.php:1266
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "Rechtstreeks"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Profiling"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
|
|
#: server_processlist.php:70
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tijd"
|
|
|
|
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "KiB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GiB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "TiB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "PiB"
|
|
msgstr "PiB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "EiB"
|
|
msgstr "EiB"
|
|
|
|
#. l10n: Thousands separator
|
|
#: libraries/common.lib.php:1430
|
|
msgid ","
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#. l10n: Decimal separator
|
|
#: libraries/common.lib.php:1432
|
|
msgid "."
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
|
|
#: libraries/common.lib.php:1609
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
|
|
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
|
|
msgstr "%d %B %Y om %H:%M"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1923
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
|
|
msgstr "%s dagen, %s uren, %s minuten en %s seconden"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
|
|
#: server_binlog.php:156
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2446
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Jump to database "%s"."
|
|
msgstr "Ga naar databank "%s"."
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2465
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
|
|
msgstr "De %s functionaliteit heeft last van een bekend probleem, zie %s"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
|
|
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
|
|
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
|
|
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Structuur"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
|
|
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
|
|
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
|
|
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Invoegen"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
|
|
#: view_operations.php:87
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Handelingen"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2965
|
|
msgid "Browse your computer:"
|
|
msgstr "Blader op uw eigen pc:"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2978
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
|
|
msgstr "Selecteer uit de web-server upload directory <b>%s</b>:"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
|
|
#: tbl_change.php:962
|
|
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
|
|
msgstr "De folder die u heeft ingesteld om te uploaden kan niet worden bereikt"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2998
|
|
msgid "There are no files to upload"
|
|
msgstr "Er zijn geen bestanden om te uploaden"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:74
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Geopend"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:74
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Gesloten"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
|
|
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
|
|
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
|
|
#: libraries/import.lib.php:1172
|
|
msgid "structure"
|
|
msgstr "structuur"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
|
|
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
|
|
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "gegevens"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
|
|
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
|
|
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
|
|
msgid "structure and data"
|
|
msgstr "Structuur en gegevens"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:99
|
|
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
|
|
msgstr "Snel - toon enkel de belangrijkste opties"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:100
|
|
msgid "Custom - display all possible options to configure"
|
|
msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:101
|
|
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
|
|
msgstr "Uitgebreid - als bovenstaande maar zonder snel/uitgebreid keuze"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:119
|
|
msgid "complete inserts"
|
|
msgstr "volledige invoegingen"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:120
|
|
msgid "extended inserts"
|
|
msgstr "uitgebreide invoegingen"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:121
|
|
msgid "both of the above"
|
|
msgstr "beide bovenstaande opties"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:122
|
|
msgid "neither of the above"
|
|
msgstr "geen van bovenstaande opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:422
|
|
msgid "Not a positive number"
|
|
msgstr "Geen positief getal"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:435
|
|
msgid "Not a non-negative number"
|
|
msgstr "Geen niet-negatief getal"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:409
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "Geen geldig poortnummer"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
|
|
msgid "Incorrect value"
|
|
msgstr "Foutieve waarde"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:464
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Value must be equal or lower than %s"
|
|
msgstr "Waarde moet lager of gelijk zijn aan %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Missing data for %s"
|
|
msgstr "Ontbrekende data voor %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "onbeschikbaar"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
|
|
#, php-format
|
|
msgid "\"%s\" requires %s extension"
|
|
msgstr "\"%s\" vereist de %s extensie"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
|
|
#, php-format
|
|
msgid "import will not work, missing function (%s)"
|
|
msgstr "importeren is niet mogelijk, functie ontbreekt (%s)"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
|
|
#, php-format
|
|
msgid "export will not work, missing function (%s)"
|
|
msgstr "exporteren is niet mogelijk, functie ontbreekt (%s)"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
|
|
msgid "SQL Validator is disabled"
|
|
msgstr "SQL Validator is uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
|
|
msgid "SOAP extension not found"
|
|
msgstr "PHP SOAP-extensie niet gevonden"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
|
|
#, php-format
|
|
msgid "maximum %s"
|
|
msgstr "maximum %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
|
|
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze instelling is uitgeschakeld, het is niet van toepassing op uw "
|
|
"configuratie"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
|
|
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Set value: %s"
|
|
msgstr "Zet waarde op: %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:351
|
|
msgid "Restore default value"
|
|
msgstr "Herstel standaard waarde"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
|
|
msgid "Allow users to customize this value"
|
|
msgstr "Sta gebruikers toe deze waarde aan te passen"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
|
|
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Herstel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:17
|
|
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
|
|
msgstr "Verbetert efficientie van schermverversing"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:18
|
|
msgid "Enable Ajax"
|
|
msgstr "AJAX inschakelen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingeschakeld kan de gebruiker elke MySQL-server opgeven op het "
|
|
"aanmeldingsformulier voor cookie authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:20
|
|
msgid "Allow login to any MySQL server"
|
|
msgstr "Sta aanmelden op gelijk welke MySQL-server toe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
|
|
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
|
|
"cross-frame scripting attacks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Door deze optie in te schakelen is het toegestaan om phpMyAdmin vanuit een "
|
|
"pagina op een ander domein in een frame te openen. Een potentieel [strong]"
|
|
"beveiligingslek[/strong] wat cross-frame scripting aanvallen mogelijk kan "
|
|
"maken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:22
|
|
msgid "Allow third party framing"
|
|
msgstr "Framing van derden toestaan"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:23
|
|
msgid "Show "Drop database" link to normal users"
|
|
msgstr "Toon "Verwijder databank" link aan normale gebruikers"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
|
|
"authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geheime sleutelzin gebruikt voor de versleuteling van cookies in [kbd]cookie"
|
|
"[/kbd] authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:25
|
|
msgid "Blowfish secret"
|
|
msgstr "Blowfish geheim"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:26
|
|
msgid "Highlight selected rows"
|
|
msgstr "Markeer geselecteerde rijen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:27
|
|
msgid "Row marker"
|
|
msgstr "Rij markering"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:28
|
|
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
|
|
msgstr "Markeer de door de muis aangewezen rij"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:29
|
|
msgid "Highlight pointer"
|
|
msgstr "Markeer muispijl"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
|
|
"import and export operations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compressie in voor "
|
|
"import en export bewerkingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:31
|
|
msgid "Bzip2"
|
|
msgstr "Bzip2"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
|
|
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
|
|
"kbd] - allows newlines in columns"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definieert welk type HTML element zal worden gebruikt voor CHAR en VARCHAR "
|
|
"velden; [kbd]input[/kbd] - maakt het mogelijk om de invoer lengte te "
|
|
"beperken, [kbd]textarea[/kbd] - maakt het mogelijk om meerdere regels in te "
|
|
"vullen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:33
|
|
msgid "CHAR columns editing"
|
|
msgstr "CHAR velden bewerken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:34
|
|
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
|
|
msgstr "Aantal kolommen voor CHAR/VARCHAR tekstgebieden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:35
|
|
msgid "CHAR textarea columns"
|
|
msgstr "CHAR tekstgebied kolommen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:36
|
|
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
|
|
msgstr "Aantal regels voor CHAR/VARCHAR tekstgebieden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:37
|
|
msgid "CHAR textarea rows"
|
|
msgstr "CHAR tekstgebied regels"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:38
|
|
msgid "Check config file permissions"
|
|
msgstr "Controleer de permissies op het configuratiebestand"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
|
|
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comprimeer gzip/bzip2 exports in een keer zonder dat er veel geheugen voor "
|
|
"nodig is; indien u problemen ondervind met de gemaakte gzip/bzip2 bestanden, "
|
|
"schakel deze functie dan uit"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:40
|
|
msgid "Compress on the fly"
|
|
msgstr "Comprimeer direct"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:153
|
|
msgid "Configuration file"
|
|
msgstr "Configuratiebestand"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
|
|
"when you're about to lose data"
|
|
msgstr ""
|
|
"Of er een waarschuwing("Weet u zeker...") moet worden getoond op "
|
|
"het moment dat u gegevens gaat verwijderen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:43
|
|
msgid "Confirm DROP queries"
|
|
msgstr "Bevestig DROP queries"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:44
|
|
msgid "Debug SQL"
|
|
msgstr "Debug SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:45
|
|
msgid "Default display direction"
|
|
msgstr "Standaard weergave richting"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
|
|
"maximum number for which vertical model is used"
|
|
msgstr ""
|
|
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] of een getal dat aangeeft tot "
|
|
"hoeveel velden de verticale weergave moet worden toegepast"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:47
|
|
msgid "Display direction for altering/creating columns"
|
|
msgstr "Weergave richting voor toevoegen/bewerken van kolommen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:48
|
|
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
|
|
msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een databank"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:49
|
|
msgid "Default database tab"
|
|
msgstr "Standaard databank tabblad"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:50
|
|
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
|
|
msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een server"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:51
|
|
msgid "Default server tab"
|
|
msgstr "Standaard server tabblad"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:52
|
|
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
|
|
msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:53
|
|
msgid "Default table tab"
|
|
msgstr "Standaard tabel tabblad"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:54
|
|
msgid "Show binary contents as HEX by default"
|
|
msgstr "Toon binaire-inhoud standaard als HEX"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
|
|
msgid "Show binary contents as HEX"
|
|
msgstr "Toon binaire-inhoud als HEX"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:56
|
|
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
|
|
msgstr "Toon een databank overzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:57
|
|
msgid "Display databases as a list"
|
|
msgstr "Toon databanken als een lijst"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:58
|
|
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
|
|
msgstr "Toon een server overzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:59
|
|
msgid "Display servers as a list"
|
|
msgstr "Toon servers als een lijst"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:60
|
|
msgid "Edit SQL queries in popup window"
|
|
msgstr "Bewerk SQL-queries in popup venster"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:61
|
|
msgid "Edit in window"
|
|
msgstr "Bewerk in venster"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:62
|
|
msgid "Display errors"
|
|
msgstr "Toon foutmeldingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:63
|
|
msgid "Gather errors"
|
|
msgstr "Verzamel foutmeldingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:64
|
|
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toon iconen voor waarschuwingen, foutmeldingen en informatieve berichten"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:65
|
|
msgid "Iconic errors"
|
|
msgstr "Foutmeldingen met iconen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
|
|
"limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stel hier het maximale aantal seconden in dat een script mag gebruiken om te "
|
|
"worden uitgevoerd ([kbd]0[/kbd] voor geen limiet)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:67
|
|
msgid "Maximum execution time"
|
|
msgstr "Maximale uitvoertijd"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "Opslaan als bestand"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
|
|
msgid "Character set of the file"
|
|
msgstr "Karakertset voor het bestand"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
|
|
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Opmaak"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:71
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compressie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
|
|
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
|
|
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
|
|
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
|
|
msgid "Put columns names in the first row"
|
|
msgstr "Plaats veldnamen in de eerste rij"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
|
|
#: libraries/import/ldi.php:41
|
|
msgid "Columns enclosed by"
|
|
msgstr "Velden ingesloten door"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
|
|
#: libraries/import/ldi.php:42
|
|
msgid "Columns escaped by"
|
|
msgstr "Velden ontweken door"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
|
|
msgid "Replace NULL by"
|
|
msgstr "Vervang NULL door"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
|
|
msgid "Remove CRLF characters within columns"
|
|
msgstr "Verwijder CRLF tekens uit veld-waarden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
|
|
#: libraries/import/ldi.php:40
|
|
msgid "Columns terminated by"
|
|
msgstr "Velden beëindigd door"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
|
|
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
|
|
msgid "Lines terminated by"
|
|
msgstr "Regels beëindigd door"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:80
|
|
msgid "Excel edition"
|
|
msgstr "Excel editie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:83
|
|
msgid "Database name template"
|
|
msgstr "Databank naam template"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:84
|
|
msgid "Server name template"
|
|
msgstr "Server naam template"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:85
|
|
msgid "Table name template"
|
|
msgstr "Tabel naam template"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
|
|
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
|
|
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
|
|
msgid "Dump table"
|
|
msgstr "Dump tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
|
|
msgid "Include table caption"
|
|
msgstr "Voeg tabeltitel toe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
|
|
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
|
|
msgid "Table caption"
|
|
msgstr "Tabeltitel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
|
|
msgid "Continued table caption"
|
|
msgstr "Vervolgde tabeltitel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
|
|
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
|
|
msgid "Label key"
|
|
msgstr "Labelsleutel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
|
|
msgid "MIME type"
|
|
msgstr "MIME-type"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:103
|
|
msgid "Export method"
|
|
msgstr "Export methode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
|
|
msgid "Save on server"
|
|
msgstr "Opslaan op server"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
|
|
msgid "Overwrite existing file(s)"
|
|
msgstr "Overschrijf bestaand(e) bestand(en)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:116
|
|
msgid "Remember file name template"
|
|
msgstr "Herinner bestandsnaam template"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:118
|
|
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
|
|
msgstr "Gebruik aanhalingstekens (`) bij tabel- en kolomnamen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:346
|
|
msgid "SQL compatibility mode"
|
|
msgstr "SQL-compatibiliteits mode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
|
|
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
|
|
msgstr "<code>CREATE TABLE</code> opties:"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:121
|
|
msgid "Creation/Update/Check dates"
|
|
msgstr "Creatie/Update/Controleer datum"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:122
|
|
msgid "Use delayed inserts"
|
|
msgstr "Gebruik vertraagde inserts"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
|
|
msgid "Disable foreign key checks"
|
|
msgstr "controle op vreemde sleutels uitschakelen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:126
|
|
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
|
|
msgstr "Gebruik hexadecimaal voor BLOB"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:128
|
|
msgid "Use ignore inserts"
|
|
msgstr "Gebruik 'INSERT IGNORE'"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:130
|
|
msgid "Syntax to use when inserting data"
|
|
msgstr "Syntax voor insert opdrachten"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
|
|
msgid "Maximal length of created query"
|
|
msgstr "Maximale lengte van de gemaakte query"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:136
|
|
msgid "Export type"
|
|
msgstr "Export-type"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
|
|
msgid "Enclose export in a transaction"
|
|
msgstr "Sluit de export in een transactie"
|
|
|
|
# UTC = Universal Time Zone, UTC laten staan.
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:138
|
|
msgid "Export time in UTC"
|
|
msgstr "Exporteer tijd in UTC"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:146
|
|
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
|
|
msgstr "Dwing een beveiligde verbinding af tijdens het gebruik van phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:147
|
|
msgid "Force SSL connection"
|
|
msgstr "SSL verbinding afdwingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
|
|
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sorteer volgorde van elementen in een vreemdesleutel afrolmenu; [kbd]content"
|
|
"[/kbd] is de gerefereerde data, [kbd]id[/kbd] is de sleutelwaarde"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:149
|
|
msgid "Foreign key dropdown order"
|
|
msgstr "Vreemdesleutel afrolmenu sortering"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:150
|
|
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
|
|
msgstr "Een afrolmenu wordt gebruikt indien er minder items beschikbaar zijn"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:151
|
|
msgid "Foreign key limit"
|
|
msgstr "Vreemdesleutel limiet"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:152
|
|
msgid "Browse mode"
|
|
msgstr "Verkennen-mode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:153
|
|
msgid "Customize browse mode"
|
|
msgstr "Aanpassen verkennen-mode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:227
|
|
msgid "Customize default options"
|
|
msgstr "Aanpassen standaard opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:305
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
|
|
#: libraries/import/csv.php:21
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV gegevens"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:158
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Ontwikkelaar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:159
|
|
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
|
|
msgstr "Instellingen voor phpMyAdmin ontwikkelaars"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:160
|
|
msgid "Edit mode"
|
|
msgstr "Wijzig-mode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:161
|
|
msgid "Customize edit mode"
|
|
msgstr "Aanpassen wijzig-mode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:163
|
|
msgid "Export defaults"
|
|
msgstr "Export standaarden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:164
|
|
msgid "Customize default export options"
|
|
msgstr "Aanpassen standaard export opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
|
|
#: setup/frames/menu.inc.php:16
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:166
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:167
|
|
msgid "Set some commonly used options"
|
|
msgstr "Enkele veel gebruikte opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
|
|
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importeer"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:169
|
|
msgid "Import defaults"
|
|
msgstr "Import opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:170
|
|
msgid "Customize default common import options"
|
|
msgstr "Aanpassen standaard importeer opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:171
|
|
msgid "Import / export"
|
|
msgstr "Importeer / exporteer"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:172
|
|
msgid "Set import and export directories and compression options"
|
|
msgstr "Aanpassen importeer- en exporteer-directories en compressie-opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:176
|
|
msgid "Databases display options"
|
|
msgstr "Weergaveopties voor databanken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
|
|
msgid "Navigation frame"
|
|
msgstr "Navigatieframe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:178
|
|
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
|
|
msgstr "Weergave opties voor het navigatieframe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:98
|
|
msgid "Servers"
|
|
msgstr "Servers"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:180
|
|
msgid "Servers display options"
|
|
msgstr "Weergave opties voor servers"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:182
|
|
msgid "Tables display options"
|
|
msgstr "Weergave opties voor tabellen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
|
|
msgid "Main frame"
|
|
msgstr "Hoofdframe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:184
|
|
msgid "Microsoft Office"
|
|
msgstr "Microsoft Office"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:186
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Open Document"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:188
|
|
msgid "Other core settings"
|
|
msgstr "Overige instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:189
|
|
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
|
|
msgstr "Instellingen die onder geen andere categorie pasten"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:190
|
|
msgid "Page titles"
|
|
msgstr "Paginatitels"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:191
|
|
msgid ""
|
|
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
|
|
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
|
|
"get special values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Browser titel balk tekst. Zie [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
|
|
"documentatie[/a] voor bruikbare codes."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:192
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
|
|
msgid "Query window"
|
|
msgstr "Query-venster"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:193
|
|
msgid "Customize query window options"
|
|
msgstr "Aanpassen query-venster opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:194
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Beveiliging"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:195
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
|
|
"limit MySQL"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bedenk dat phpMyAdmin enkel een gebruikersinterface is, en dat zijn "
|
|
"functionaliteit MySQL niet beperkt"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:196
|
|
msgid "Basic settings"
|
|
msgstr "Basis instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:197
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:198
|
|
msgid "Authentication settings"
|
|
msgstr "Authenticatie instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:199
|
|
msgid "Server configuration"
|
|
msgstr "Server configuratie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:200
|
|
msgid ""
|
|
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
|
|
"what they are for"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geavanceerde serverinstellingen, wijzig deze alleen wanneer u de werking "
|
|
"begrijpt"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:201
|
|
msgid "Enter server connection parameters"
|
|
msgstr "Geef de server verbindingsparameters"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:202
|
|
msgid "Configuration storage"
|
|
msgstr "Configuratie opslag"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:203
|
|
msgid ""
|
|
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
|
|
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
|
|
"storage[/a] in documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configureer de phpMyAdmin configuratie opslag om toegang te krijgen tot "
|
|
"extra functionaliteit, zie [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
|
|
"configuratie opslag[/a] in de documentatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:204
|
|
msgid "Changes tracking"
|
|
msgstr "Wijzigingen bijhouden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:205
|
|
msgid ""
|
|
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bijhouden van wijzigingen in de databank. Dit vereist een geconfigureerde "
|
|
"phpMyAdmin configuratie opslag."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:206
|
|
msgid "Customize export options"
|
|
msgstr "Aanpassen export opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:208
|
|
msgid "Customize import defaults"
|
|
msgstr "Aanpassen importeer standaarden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:209
|
|
msgid "Customize navigation frame"
|
|
msgstr "Aanpassen navigatieframe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:210
|
|
msgid "Customize main frame"
|
|
msgstr "Aanpassen hoofdframe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
|
|
#: setup/frames/menu.inc.php:17
|
|
msgid "SQL queries"
|
|
msgstr "SQL-queries"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:213
|
|
msgid "SQL Query box"
|
|
msgstr "SQL-query veld"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:214
|
|
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
|
|
msgstr "Aanpassen van links getoond in de SQL-query vensters"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:217
|
|
msgid "SQL queries settings"
|
|
msgstr "SQL-query instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:218
|
|
msgid "SQL Validator"
|
|
msgstr "SQL-Validator"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
|
|
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
|
|
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
|
|
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bij het gebruik van de SQL Validator service [strong]worden alle SQL "
|
|
"opdrachten anoniem opgeslagen voor de statistieken[/strong].[br][em]"
|
|
"[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
|
|
"Upright Database Technology. Alle rechten voorbehouden.[/em]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:220
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Beginpagina"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:221
|
|
msgid "Customize startup page"
|
|
msgstr "Aanpassen beginpagina"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:222
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabbladen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:223
|
|
msgid "Choose how you want tabs to work"
|
|
msgstr "Aanpassen van tabblad functioneren"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:224
|
|
msgid "Text fields"
|
|
msgstr "Tekstvelden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:225
|
|
msgid "Customize text input fields"
|
|
msgstr "Tekstvelden aanpassen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
|
|
msgid "Texy! text"
|
|
msgstr "Texy! tekst"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:228
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Waarschuwingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:229
|
|
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
|
|
msgstr "Schakel enkele waarschuwingen uit die getoond worden door phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:230
|
|
msgid ""
|
|
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
|
|
"and export operations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressie voor import "
|
|
"en export operaties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:231
|
|
msgid "GZip"
|
|
msgstr "GZip"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:232
|
|
msgid "Extra parameters for iconv"
|
|
msgstr "Extra parameters voor iconv"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:233
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
|
|
"if one of the queries failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingeschakeld gaat phpMyAdmin door met het uitvoeren van queries als "
|
|
"een query uit een meervoudige opdracht een fout oplevert"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:234
|
|
msgid "Ignore multiple statement errors"
|
|
msgstr "Negeer foutmeldingen bij meervoudige statements"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:235
|
|
msgid ""
|
|
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
|
|
"This might be good way to import large files, however it can break "
|
|
"transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sta het onderbreken van de import toe wanneer het script herkent dat de "
|
|
"tijdslimiet nadert. Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote "
|
|
"bestanden, maar kan transacties verstoren."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:236
|
|
msgid "Partial import: allow interrupt"
|
|
msgstr "Gedeeltelijke import: onderbreken toestaan"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
|
|
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
|
|
msgid "Do not abort on INSERT error"
|
|
msgstr "Breek een handeling niet af bij een INSERT-fout"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
|
|
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
|
|
msgid "Replace table data with file"
|
|
msgstr "Vervang tabelgegevens door het bestand"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:244
|
|
msgid ""
|
|
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
|
|
"table) and only SQL is always available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standaard formaat; deze lijst is afhankelijk van de locatie (databank, "
|
|
"tabel), enkel SQL is altijd beschikbaar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:245
|
|
msgid "Format of imported file"
|
|
msgstr "Formaat van het geïmporteerde bestand"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
|
|
msgid "Use LOCAL keyword"
|
|
msgstr "Gebruik het LOCAL sleutelwoord"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:261
|
|
msgid "Column names in first row"
|
|
msgstr "Kolomnamen in eerste rij"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
|
|
msgid "Do not import empty rows"
|
|
msgstr "Lege rijen niet importeren"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:254
|
|
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
|
|
msgstr "Valuta importeren ($5.00 naar 5.00)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:255
|
|
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
|
|
msgstr "Percentages als decimalen importeren (12.00% naar .12)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:256
|
|
msgid "Number of queries to skip from start"
|
|
msgstr "Aantal queries die moeten worden overgeslagen vanaf het begin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:257
|
|
msgid "Partial import: skip queries"
|
|
msgstr "Gedeeltelijke import: queries overslaan"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:259
|
|
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
|
|
msgstr "Gebruik geen AUTO_INCREMENT voor 0-waarden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:262
|
|
msgid "Initial state for sliders"
|
|
msgstr "Initiële waarde van schuif-indexen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:263
|
|
msgid "How many rows can be inserted at one time"
|
|
msgstr "Hoeveel rijen gelijktijdig kunnen worden ingevoegd"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:264
|
|
msgid "Number of inserted rows"
|
|
msgstr "Aantal ingevoegde rijen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:265
|
|
msgid "Target for quick access icon"
|
|
msgstr "Doel van snel-icoon"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:266
|
|
msgid "Show logo in left frame"
|
|
msgstr "Toon logo in linker frame"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:267
|
|
msgid "Display logo"
|
|
msgstr "Toon logo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:268
|
|
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
|
|
msgstr "Toon serverkeuze bovenaan het linker frame"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:269
|
|
msgid "Display servers selection"
|
|
msgstr "Toon serverkeuze"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:270
|
|
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
|
|
msgstr "Het minimale aantal tabellen waarbij een filterveld wordt getoond"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:271
|
|
msgid "String that separates databases into different tree levels"
|
|
msgstr "Teken(reeks) dat de boomdiepte aangeeft in databasenamen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:272
|
|
msgid "Database tree separator"
|
|
msgstr "Scheidingsteken databank boomstructuur"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:273
|
|
msgid ""
|
|
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
|
|
"defined below)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enkel de lichte versie; toon databanken als een boomstructuur "
|
|
"(scheidingsteken zoals hieronder aangegeven)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:274
|
|
msgid "Display databases in a tree"
|
|
msgstr "Toon databanken als een boom"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:275
|
|
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
|
|
msgstr "Schakel dit uit wanneer u alle databanken in een keer wil zien"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:276
|
|
msgid "Use light version"
|
|
msgstr "Gebruik lichte versie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:277
|
|
msgid "Maximum table tree depth"
|
|
msgstr "Maximum tabel boomstructuur diepte"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:278
|
|
msgid "String that separates tables into different tree levels"
|
|
msgstr "Teken(reeks) dat de boomdiepte aangeeft in tabelnamen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:279
|
|
msgid "Table tree separator"
|
|
msgstr "Tabel boomstructuur scheidingsteken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:280
|
|
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
|
|
msgstr "URL van het logo in het navigatie frame"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:281
|
|
msgid "Logo link URL"
|
|
msgstr "URL voor de link van het logo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:282
|
|
msgid ""
|
|
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
|
|
"([kbd]new[/kbd])"
|
|
msgstr ""
|
|
"Open de pagina in het hoofdvenster ([kbd]main[/kbd]) of in een nieuwe ([kbd]"
|
|
"new[/kbd])"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:283
|
|
msgid "Logo link target"
|
|
msgstr "Logo link bestemming"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:284
|
|
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
|
|
msgstr "Markeer server onder de muispijl"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:285
|
|
msgid "Enable highlighting"
|
|
msgstr "Markeren inschakelen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:286
|
|
msgid "Use less graphically intense tabs"
|
|
msgstr "Gebruik grafisch minder intensieve tabbladen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:287
|
|
msgid "Light tabs"
|
|
msgstr "Lichte tabbladen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:288
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximaal aantal karakters dat wordt getoond in een niet numerieke kolom bij "
|
|
"het bekijken van query resultaten"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:289
|
|
msgid "Limit column characters"
|
|
msgstr "Beperk lengte van veld weergave"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:290
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
|
|
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
|
|
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingeschakeld worden de cookies voor alle servers verwijderd bij het "
|
|
"uitloggen, anders gebeurd dit enkel voor de huidige server. Wanneer er met "
|
|
"meerdere servers wordt gewerkt en dit niet is ingeschakeld kan het snel "
|
|
"gebeuren dat u vergeet om uit te loggen voor een van de servers."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:291
|
|
msgid "Delete all cookies on logout"
|
|
msgstr "Delete alle cookies bij het uitloggen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:292
|
|
msgid ""
|
|
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
|
|
"authentication mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geeft aan of de laatst gebruikte gebruikersnaam moet worden herinnerd "
|
|
"wanneer u geen gebruik maakt van de cookie authenticatie methode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:293
|
|
msgid "Recall user name"
|
|
msgstr "Herinner gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:294
|
|
msgid ""
|
|
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
|
|
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
|
|
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
|
|
"recommended for non-trusted environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definieert hoe lang (in seconden) een aanmeldingscookie bewaard moet worden "
|
|
"door de browser. Standaard (waarde 0) wordt deze enkel voor de levensduur "
|
|
"van de huidige sessie bewaard, en vervalt wanneer de browser wordt "
|
|
"afgesloten. Dit is aan te raden voor niet vertrouwde omgevingen."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:295
|
|
msgid "Login cookie store"
|
|
msgstr "Aanmeldingscookie opslag"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:296
|
|
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
|
|
msgstr "Definieer hoelang (in seconden) een aanmeldingscookie geldig blijft"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:297
|
|
msgid "Login cookie validity"
|
|
msgstr "Geldigheid aanmeldingscookie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:298
|
|
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
|
|
msgstr "Dubbele grootte van tekstveld voor LONGTEXT kolommen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:299
|
|
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
|
|
msgstr "Groter tekstveld voor LONGTEXT"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:300
|
|
msgid "Use icons on main page"
|
|
msgstr "Gebruik iconen op hoofdpagina"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:301
|
|
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximaal aantal karakters dat wordt gebruikt bij het tonen van een SQL-query"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:302
|
|
msgid "Maximum displayed SQL length"
|
|
msgstr "Maximaal getoonden SQL lengte"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:336
|
|
msgid "Users cannot set a higher value"
|
|
msgstr "Gebruiker kan geen hogere waarde instellen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:304
|
|
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het maximale aantal databanken dat wordt getoond in het linker frame en de "
|
|
"databank lijst"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:305
|
|
msgid "Maximum databases"
|
|
msgstr "Maximum aantal databanken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:306
|
|
msgid ""
|
|
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
|
|
"contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
|
|
"shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het maximum aantal te tonen rijen tijdens het verkennen van een resultaat "
|
|
"set. Indien de resultaat set meer rijen bevat worden "Volgende" en "
|
|
""Vorige" links getoond."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:307
|
|
msgid "Maximum number of rows to display"
|
|
msgstr "Maximum aantal te tonen rijen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:309
|
|
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
|
|
msgstr "Het maximum aantal tabellen dat wordt getoond in de tabellen lijst"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:310
|
|
msgid "Maximum tables"
|
|
msgstr "Maximum aantal tabellen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:311
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
|
|
"cookie authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel de standaard waarschuwing uit als mcrypt ontbreekt voor cookie "
|
|
"authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:312
|
|
msgid "mcrypt warning"
|
|
msgstr "mcrypt waarschuwing"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:313
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
|
|
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal bytes aan geheugen dat een script maximaal mag gebruiken, "
|
|
"bijvoorbeeld [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] voor geen limiet)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:314
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Geheugen limiet"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:315
|
|
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
|
|
msgstr "Dit zijn Bewerken, Inline bewerken, Kopieer en Delete links"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:316
|
|
msgid "Show table row links on left side"
|
|
msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de linker zijder"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:317
|
|
msgid "Show table row links on right side"
|
|
msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de rechter zijde"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:318
|
|
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik natuurlijke volgorde voor het sorteren van tabel en databank namen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:319
|
|
msgid "Natural order"
|
|
msgstr "Natuurlijke volgorde"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
|
|
msgid "Use only icons, only text or both"
|
|
msgstr "Gebruik enkel iconen, enkel tekst of beide"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:321
|
|
msgid "Iconic navigation bar"
|
|
msgstr "Icoon gebruik in navigatie balk"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:322
|
|
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
|
|
msgstr "gebruik GZip uitvoer buffering voor het versnellen van HTTP verkeer"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:323
|
|
msgid "GZip output buffering"
|
|
msgstr "GZip uitvoer buffering"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:324
|
|
msgid ""
|
|
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
|
|
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
|
|
msgstr ""
|
|
"[kbd]SMART[/kbd] - op aflopende volgorde voor velden van het type TIME, "
|
|
"DATE, DATETIME en TIMESTAMP, oplopend voor overige velden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:325
|
|
msgid "Default sorting order"
|
|
msgstr "Standaard sorteer volgorde"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:326
|
|
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
|
|
msgstr "Gebruik persistente connecties voor MySQL databanken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:327
|
|
msgid "Persistent connections"
|
|
msgstr "Persistente connecties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:328
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
|
|
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
|
|
"configuration storage could not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel de waarschuwing uit op de databank details Structuur pagina als een "
|
|
"benodigde tabel voor phpMyAdmin configuratie opslag niet gevonden kan worden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:329
|
|
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
|
|
msgstr "phpMyAdmin configuratie opslag tabellen ontbreken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:331
|
|
msgid "Iconic table operations"
|
|
msgstr "Icoon gebruik bij tabel bewerkingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:332
|
|
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
|
|
msgstr "Blokkeer het bewerken van 'BLOB' en 'BINARY' velden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:333
|
|
msgid "Protect binary columns"
|
|
msgstr "Bescherm binaire velden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:334
|
|
msgid ""
|
|
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
|
|
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
|
|
"(lost by window close)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel dit in wanneer u wil dat SQL-query historie wordt bijgehouden in een "
|
|
"databank (vereist phpMyAdmin configuratie opslag). Indien uitgeschakeld "
|
|
"worden JS-routines gebruikt om query geschiedenis te tonen (deze gaat "
|
|
"verloren bij het sluiten van het venster)."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:335
|
|
msgid "Permanent query history"
|
|
msgstr "Permanente query geschiedenis"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:337
|
|
msgid "How many queries are kept in history"
|
|
msgstr "Hoeveel queries er worden bewaard in de geschiedenis"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:338
|
|
msgid "Query history length"
|
|
msgstr "Query geschiedenis lengte"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:339
|
|
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
|
|
msgstr "Tabblad dat wordt getoond bij het openen van een nieuw query-venster"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:340
|
|
msgid "Default query window tab"
|
|
msgstr "Standaard query-venster tabblad"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:341
|
|
msgid "Query window height (in pixels)"
|
|
msgstr "Query-vensterhoogte (in pixels)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:342
|
|
msgid "Query window height"
|
|
msgstr "Query-vensterhoogte"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:343
|
|
msgid "Query window width (in pixels)"
|
|
msgstr "Query-vensterbreedte (in pixels)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:344
|
|
msgid "Query window width"
|
|
msgstr "Query-vensterbreedte"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:345
|
|
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer welke functies worden gebruikt om karakterset conversies uit te "
|
|
"voeren"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:346
|
|
msgid "Recoding engine"
|
|
msgstr "Hercoderings engine"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:347
|
|
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
"Herhaal de kopregel elke X cellen, [kbd]0[/kbd] schakelt deze functie uit"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:348
|
|
msgid "Repeat headers"
|
|
msgstr "Herhaal kopregels"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:349
|
|
msgid "Show help button instead of Documentation text"
|
|
msgstr "Toon helpknop in plaats van Documentatie tekst"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:350
|
|
msgid "Show help button"
|
|
msgstr "Toon helpknop"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:352
|
|
msgid "Directory where exports can be saved on server"
|
|
msgstr "Directory op de server waar exports kunnen worden opgeslagen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:353
|
|
msgid "Save directory"
|
|
msgstr "Opslag directory"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:354
|
|
msgid "Leave blank if not used"
|
|
msgstr "Laat dit veld leeg indien u het niet wenst te gebruiken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:355
|
|
msgid "Host authorization order"
|
|
msgstr "Machine autorisatie volgorde"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:356
|
|
msgid "Leave blank for defaults"
|
|
msgstr "Laat dit veld leeg om de standaardwaarde te gebruiken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:357
|
|
msgid "Host authorization rules"
|
|
msgstr "Host autorisatie regels"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:358
|
|
msgid "Allow logins without a password"
|
|
msgstr "Inloggen zonder wachtwoord toestaan"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:359
|
|
msgid "Allow root login"
|
|
msgstr "Aanmelden als root toestaan"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:360
|
|
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
|
|
msgstr "HTTP Basic Auth Realm naam om weer te geven tijdens HTTP Auth"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:361
|
|
msgid "HTTP Realm"
|
|
msgstr "HTTP Realm"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:362
|
|
msgid ""
|
|
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
|
|
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
|
|
"swekey.conf)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het pad naar het configuratiebestand voor [a@http://swekey.com]SweKey "
|
|
"hardware authenticatie[/a] (niet binnen de document root directory van uw "
|
|
"webserver; suggestie: /etc/swekey.conf)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:363
|
|
msgid "SweKey config file"
|
|
msgstr "SweKey configuratiebestand"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:364
|
|
msgid "Authentication method to use"
|
|
msgstr "De te gebruiken authenticatie methode"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
|
|
msgid "Authentication type"
|
|
msgstr "Authenticatie type"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:366
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
|
|
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om geen [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
|
|
"bookmarks[/a] te gebruiken, suggestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:367
|
|
msgid "Bookmark table"
|
|
msgstr "Bookmark tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:368
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
|
|
"pma_column_info[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om geen kolom commentaren en mimetypes te ondersteunen, "
|
|
"suggestie: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:369
|
|
msgid "Column information table"
|
|
msgstr "Kolom informatie tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:370
|
|
msgid "Compress connection to MySQL server"
|
|
msgstr "Comprimeer verbinding naar de MySQL-server"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:371
|
|
msgid "Compress connection"
|
|
msgstr "Comprimeer verbinding"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:372
|
|
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
|
|
msgstr "Hoe te verbinden met de server, gebruik bij twijfel [kbd]tcp[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:373
|
|
msgid "Connection type"
|
|
msgstr "Verbindingstype"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:374
|
|
msgid "Control user password"
|
|
msgstr "Controle gebruiker wachtwoord"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:375
|
|
msgid ""
|
|
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
|
|
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een speciale MySQL gebruiker met beperkte rechten, zie de [a@http://wiki."
|
|
"phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a] voor meer informatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:376
|
|
msgid "Control user"
|
|
msgstr "Controle gebruiker"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:377
|
|
msgid "Count tables when showing database list"
|
|
msgstr "Tel het aantal tabellen bij het weergeven van een databank lijst"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:378
|
|
msgid "Count tables"
|
|
msgstr "Tel tabellen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
|
|
"kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om de Designer niet te gebruiken, suggestie: [kbd]"
|
|
"pma_designer_coords[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:380
|
|
msgid "Designer table"
|
|
msgstr "Designer tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:381
|
|
msgid ""
|
|
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
|
|
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zie voor meer informatie: [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
|
|
"PMA bug tracker[/a] en [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:382
|
|
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
|
|
msgstr "Maak geen gebruik van INFORMATION_SCHEMA"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:383
|
|
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke PHP-extensie er gebruikt zal worden; gebruik mysqli waar mogelijk"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:384
|
|
msgid "PHP extension to use"
|
|
msgstr "PHP-extensie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:385
|
|
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verberg databanken die aan de hier opgegeven reguliere expressie (PCRE) "
|
|
"voldoen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:386
|
|
msgid "Hide databases"
|
|
msgstr "Verberg databanken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:387
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
|
|
"kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om geen SQL-historie te ondersteunen, suggestie: [kbd]"
|
|
"pma_history[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:388
|
|
msgid "SQL query history table"
|
|
msgstr "SQL-query historie tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:389
|
|
msgid "Hostname where MySQL server is running"
|
|
msgstr "Machinenaam waar de MySQL-server bereikbaar is"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:390
|
|
msgid "Server hostname"
|
|
msgstr "Server machinenaam"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:391
|
|
msgid "Logout URL"
|
|
msgstr "Uitlog URL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:392
|
|
msgid "Try to connect without password"
|
|
msgstr "Probeer te verbinden zonder wachtwoord"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:393
|
|
msgid "Connect without password"
|
|
msgstr "Verbind zonder wachtwoord"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:394
|
|
msgid ""
|
|
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
|
|
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
|
|
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
|
|
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
|
|
"alphabetical order."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt gebruik maken van MySQL jokertekens (% en _), escape deze tekens "
|
|
"indien u ze letterlijk wil gebruiken. Gebruik bijvoorbeeld [kbd]'mijn\\_db'[/"
|
|
"kbd] en niet [kbd]'mijn_db'[/kbd]. Met deze optie kan u databank lijsten "
|
|
"sorteren door hun naam op volgorde in te voeren en met [kbd]*[/kbd] te "
|
|
"eindigen om de rest op alfabetische volgorde te tonen."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:395
|
|
msgid "Show only listed databases"
|
|
msgstr "Toon enkel de opgesomde databanken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
|
|
msgid "Leave empty if not using config auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg indien u geen gebruik maakt van 'config' authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:397
|
|
msgid "Password for config auth"
|
|
msgstr "Wachtwoord voor 'config' authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:398
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg wanneer PDF-schema wil ondersteunen, suggestie: [kbd]"
|
|
"pma_pdf_pages[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:399
|
|
msgid "PDF schema: pages table"
|
|
msgstr "PDF-schema: pagina's tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:400
|
|
msgid ""
|
|
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
|
|
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
|
|
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Databank die wordt gebruikt om relaties, bookmarks en PDF eigenschappen op "
|
|
"te slaan. Zie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] voor meer "
|
|
"informatie. Laat dit veld leeg om dit uit te schakelen, suggestie: [kbd]"
|
|
"phpmyadmin[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:401
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Databanknaam"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:402
|
|
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het TCP poortnummer waarop MySQL luistert, laat dit veld leeg om de "
|
|
"standaard waarde te gebruiken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:403
|
|
msgid "Server port"
|
|
msgstr "Server poort"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:404
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
|
|
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om geen [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
|
|
"relation-links[/a] te ondersteunen, suggestie: [kbd]pma_relation[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:405
|
|
msgid "Relation table"
|
|
msgstr "Relatie tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:406
|
|
msgid "SQL command to fetch available databases"
|
|
msgstr "SQL-commando om de beschikbare databanken op te vragen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:407
|
|
msgid "SHOW DATABASES command"
|
|
msgstr "SHOW DATABASES opdracht"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:408
|
|
msgid ""
|
|
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
|
|
"[/a] for an example"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authenticatie typen[/"
|
|
"a] voor een voorbeeld"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:409
|
|
msgid "Signon session name"
|
|
msgstr "Signon sessienaam"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:410
|
|
msgid "Signon URL"
|
|
msgstr "Signon URL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:411
|
|
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het socket waarop de MySQL-server luistert, laat dit leeg voor de standaard "
|
|
"waarde"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:412
|
|
msgid "Server socket"
|
|
msgstr "Server socket"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:413
|
|
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
|
|
msgstr "SSL toepassen voor de verbinding naar de MySQL-server"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:414
|
|
msgid "Use SSL"
|
|
msgstr "Gebruik SSL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:415
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om geen PDF-schema te ondersteunen, suggestie: [kbd]"
|
|
"pma_table_coords[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:416
|
|
msgid "PDF schema: table coordinates"
|
|
msgstr "PDF-schema: tabel coördinaten"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:417
|
|
msgid ""
|
|
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
|
|
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"De tabel waarin wordt opgeslagen wat het weer te geven veld van een tabel "
|
|
"is, laat dit veld leeg om weer te geven velden niet te ondersteunen; "
|
|
"suggestie: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:418
|
|
msgid "Display columns table"
|
|
msgstr "Toon velden tabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:419
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
|
|
"the log when creating a database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Of DROP DATABASE IF EXISTS opdracht toegevoegd wordt als eerste regel van de "
|
|
"log als een databank aangemaakt wordt."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:420
|
|
msgid "Add DROP DATABASE"
|
|
msgstr "Voeg DROP DATABASE toe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:421
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
|
|
"log when creating a table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Of een DROP TABLE IF EXISTS opdracht toegevoegd wordt als eerste regel van "
|
|
"de log als een tabel aangemaakt wordt."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:422
|
|
msgid "Add DROP TABLE"
|
|
msgstr "Voeg DROP TABLE toe"
|
|
|
|
# "statement" hier vertalen is geen goed idee.
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:423
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
|
|
"log when creating a view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Of een DROP VIEW IF EXISTS statement als de eerste lijn toegevoegd zal "
|
|
"worden bij het aanmaken van een weergave of niet."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:424
|
|
msgid "Add DROP VIEW"
|
|
msgstr "Voeg DROP VIEW toe"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:425
|
|
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiëert de lijst van opdrachten die gebruikt worden bij het automatisch "
|
|
"aanmaken bij nieuwe versies."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:426
|
|
msgid "Statements to track"
|
|
msgstr "Bij te houden opdrachten"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:427
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
|
|
"kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om geen SQL-geschiedenis te ondersteunen, voorgesteld: "
|
|
"[kbd]pma_history[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:428
|
|
msgid "SQL query tracking table"
|
|
msgstr "SQL-query opvolgingstabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:429
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Of het opvolgsysteem versies voor tabellen en weergaven automatisch aanmaakt "
|
|
"of niet."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:430
|
|
msgid "Automatically create versions"
|
|
msgstr "Automatisch versies aanmaken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:431
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
|
|
"pma_userconfig[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat dit veld leeg om geen gebruikersvoorkeuren op te slaan in de databank, "
|
|
"bijvoorbeeld: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:432
|
|
msgid "User preferences storage table"
|
|
msgstr "Gebruikersvoorkeuren opslagtabel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:434
|
|
msgid "User for config auth"
|
|
msgstr "Gebruiker voor 'config' authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:435
|
|
msgid ""
|
|
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
|
|
"compatibility checks and thereby increases performance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel dit uit wanneer u zeker weet dat uw pma_* tabellen up-to-date zijn. "
|
|
"Dit voorkomt compatibiliteitscontroles en verbeterd daarmee de prestaties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:436
|
|
msgid "Verbose check"
|
|
msgstr "Uitgebreide controle"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:437
|
|
msgid ""
|
|
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
|
|
"hostname instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een gebruiksvriendelijke naam voor deze server. Laat dit veld leeg om de "
|
|
"machinenaam te tonen."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:438
|
|
msgid "Verbose name of this server"
|
|
msgstr "Uitgebreide naam voor deze server"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:439
|
|
msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
|
|
msgstr "Of er een "Toon alle (rijen)" knop moet worden getoond"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:440
|
|
msgid "Allow to display all the rows"
|
|
msgstr "Toon alle rijen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
|
|
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
|
|
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op: Deze functie heeft niet de verwachte werking wanneer u gebruik maakt "
|
|
"van [kbd]config[/kbd] authenticatie, gezien uw wachtwoord dan vast in het "
|
|
"configuratiebestand staat opgeslagen; dit beperkt echter niet de "
|
|
"mogelijkheid om het bijbehorende SQL-commando handmatig uit te voeren"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:442
|
|
msgid "Show password change form"
|
|
msgstr "Toon formulier voor wachtwoord wijzigen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:443
|
|
msgid "Show create database form"
|
|
msgstr "Toon formulier om een nieuwe databank aan te maken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:444
|
|
msgid ""
|
|
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
|
|
"insert mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiëert of type velden initiëel getoond worden in bewerk/toevoeg modus"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:445
|
|
msgid "Show field types"
|
|
msgstr "Toon veld typen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:446
|
|
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
|
|
msgstr "Toon de functie velden tijdens het wijzigen/invoegen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:447
|
|
msgid "Show function fields"
|
|
msgstr "Toon functie velden"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:448
|
|
msgid ""
|
|
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
|
|
"output"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toon link naar de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/"
|
|
"a] uitvoer"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:449
|
|
msgid "Show phpinfo() link"
|
|
msgstr "Toon phpinfo() link"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:450
|
|
msgid "Show detailed MySQL server information"
|
|
msgstr "Toon gedetailleerde MySQL-server informatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:451
|
|
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geeft aan of SQL-queries die door phpMyAdmin werden gegenereerd moeten "
|
|
"worden getoond"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:452
|
|
msgid "Show SQL queries"
|
|
msgstr "Toon SQL-queries"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:453
|
|
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt het mogelijk om statistieken van databanken en tabellen te tonen (over "
|
|
"o.a. het schijfgebruik)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:454
|
|
msgid "Show statistics"
|
|
msgstr "Toon statistieken"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:455
|
|
msgid ""
|
|
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
|
|
"comment and the real name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien tooltips zijn ingeschakeld en er een databank opmerking aanwezig is, "
|
|
"wisselt dit de opmerking en de werkelijke naam om"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:456
|
|
msgid "Display database comment instead of its name"
|
|
msgstr "Toon databank opmerking in plaats van de naam"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:457
|
|
msgid ""
|
|
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
|
|
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
|
|
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
|
|
"alias, the table name itself stays unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingesteld op [kbd]nested[/kbd] wordt de opmerking enkel op basis van "
|
|
"$cfg['LeftFrameTableSeparator'] gesplitst. Hierdoor krijgt enkel de map de "
|
|
"naam van de opmerking, de tabelnaam blijft ongewijzigd"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:458
|
|
msgid "Display table comment instead of its name"
|
|
msgstr "Toon tabel opmerking in plaats van de naam"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:459
|
|
msgid "Display table comments in tooltips"
|
|
msgstr "Toon tabel opmerking in een tooltip"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:460
|
|
msgid ""
|
|
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Markeer in gebruik zijnde tabellen, waardoor het mogelijk om een databanken "
|
|
"die deze tabellen bevat te tonen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:461
|
|
msgid "Skip locked tables"
|
|
msgstr "Herken vergrendelde tabellen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:466
|
|
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
|
|
msgstr "Vereist dat SQL Validator geactiveerd is"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:468
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
|
|
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
|
|
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:469
|
|
msgid ""
|
|
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"[strong]Waarschuwing:[/strong] Vereist dat PHP SOAP extensie of PEAR SOAP "
|
|
"geïnstalleerd is"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:470
|
|
msgid "Enable SQL Validator"
|
|
msgstr "Activeer SQL Validator"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:471
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
|
|
"kbd])"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef eventueel aangepaste gebruikersnaam op (standaard [kbd]anonymous[/kbd])"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
|
|
#: tbl_tracking.php:457
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:473
|
|
msgid ""
|
|
"Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
|
|
"possible) or keep the text field empty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doe (indien mogelijk) een suggestie voor de naam van de aan te maken "
|
|
"databank in het "e;Nieuwe databank aanmaken" formulier, of laat het "
|
|
"veld leeg"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:474
|
|
msgid "Suggest new database name"
|
|
msgstr "Stel een databanknaam voor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:475
|
|
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een waarschuwing wordt getoond op de hoofdpagina als Suhosin gedetecteerd "
|
|
"wordt"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:476
|
|
msgid "Suhosin warning"
|
|
msgstr "Suhosin waarschuwing"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:477
|
|
msgid ""
|
|
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
|
|
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekstveld grootte (kolommen) in aanpas modus, deze waarde wordt benadrukt "
|
|
"weergegeven voor SQL query tekstvelden (*2) en voor het Query scherm (*1.25)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:478
|
|
msgid "Textarea columns"
|
|
msgstr "Textarea kolommen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:479
|
|
msgid ""
|
|
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
|
|
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekstveld grootte (rijen) in aanpas modus, deze waarde wordt benadrukt "
|
|
"weergegeven voor SQL query tekstvelden (*2) en voor het Query scherm (*1.25)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:480
|
|
msgid "Textarea rows"
|
|
msgstr "Tekstveld regels"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:481
|
|
msgid "Title of browser window when a database is selected"
|
|
msgstr "Titel van het browser scherm wanneer een databank is geselecteerd"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:483
|
|
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
|
|
msgstr "Titel van het browser scherm wanneer niets geselecteerd is"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:484
|
|
msgid "Default title"
|
|
msgstr "Standaard titel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:485
|
|
msgid "Title of browser window when a server is selected"
|
|
msgstr "Titel van het browser scherm wanneer een server is geselecteerd"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:487
|
|
msgid "Title of browser window when a table is selected"
|
|
msgstr "Titel van het browser scherm wanneer een tabel is geselecteerd"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:489
|
|
msgid ""
|
|
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
|
|
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
|
|
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
|
|
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer proxies in als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Het volgende "
|
|
"voorbeeld geeft aan dat phpMyAdmin een HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
|
|
"For) header moet vertrouwen wanneer deze afkomstig is van het IP 1.2.3.4:[br]"
|
|
"[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:490
|
|
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
|
|
msgstr "Lijst van vertrouwde proxy servers"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:491
|
|
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
|
|
msgstr ""
|
|
"Directory op de server waar te importeren bestanden kunnen worden geupload"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:492
|
|
msgid "Upload directory"
|
|
msgstr "Upload folder"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:493
|
|
msgid "Allow for searching inside the entire database"
|
|
msgstr "Maak het mogelijk om te zoeken binnen de gehele databank"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:494
|
|
msgid "Use database search"
|
|
msgstr "Gebruik databank zoekfunctie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:495
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
|
|
"checkbox on the right"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer uitgeschakeld, kunnen gebruikers geen van de opties onderaan "
|
|
"wijzigen, onafhankelijk van het aanvinkveld aan de rechterkant"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:496
|
|
msgid "Enable the Developer tab in settings"
|
|
msgstr "Schakel de ontwikkelaar tab in bij instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:497
|
|
msgid ""
|
|
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
|
|
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
|
|
"contain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toon het aantal bijgewerkte rijen voor elke opdracht in een "
|
|
"meervoudigeopdracht. Zie libraries/import.lib.php voor de criteria waarop "
|
|
"wordt gebaseerd hoeveel opdrachten een query mag bevatten."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:498
|
|
msgid "Verbose multiple statements"
|
|
msgstr "Uitgebreide uitvoer voor meervoudigeopdrachten"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
|
|
msgid "Check for latest version"
|
|
msgstr "Controleer de meest recente versie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:500
|
|
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel de controle op de nieuwste versie in op de hoofdpagina van phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:200
|
|
msgid "Version check"
|
|
msgstr "Versie controle"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:502
|
|
msgid ""
|
|
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
|
|
"for import and export operations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compressie "
|
|
"voor import en export operaties"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:503
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "ZIP"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:41
|
|
msgid "Config authentication"
|
|
msgstr "Configuratie authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:45
|
|
msgid "Cookie authentication"
|
|
msgstr "Cookie authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:48
|
|
msgid "HTTP authentication"
|
|
msgstr "HTTP authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:51
|
|
msgid "Signon authentication"
|
|
msgstr "Signon authenticatie"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:240
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
|
|
msgid "CSV using LOAD DATA"
|
|
msgstr "CSV met behulp van LOAD DATA"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
|
|
#: libraries/import/ods.php:29
|
|
msgid "Open Document Spreadsheet"
|
|
msgstr "Open Document rekenblad"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:256
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
|
|
msgid "Quick"
|
|
msgstr "Snel"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:260
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:281
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
|
|
msgid "Database export options"
|
|
msgstr "Databank exporteer opties"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:314
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
|
|
#: libraries/export/excel.php:17
|
|
msgid "CSV for MS Excel"
|
|
msgstr "CSV voor MS Excel data"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:337
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:17
|
|
msgid "Microsoft Word 2000"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2000"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:346
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
|
|
msgid "Open Document Text"
|
|
msgstr "Open Document Tekst"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
|
|
msgid "Could not connect to MySQL server"
|
|
msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de MySQL server"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:234
|
|
msgid "Empty username while using config authentication method"
|
|
msgstr "Lege gebruikersnaam bij gebruik van het authenticatie type config"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:238
|
|
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lege signon sessie naam wanneer u gebruik maakt van het authenticatie type "
|
|
"signon"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:242
|
|
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lege signon URL wanneer u gebruik maakt van het authenticatie type signon"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:276
|
|
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
|
|
msgstr "De controle gebruikersnaam is leeg terwijl u wel de pmadb gebruikt"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:280
|
|
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het wachtwoord voor de controle gebruiker is leeg terwijl u wel de pmadb "
|
|
"gebruikt"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:367
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Incorrect IP address: %s"
|
|
msgstr "Foutief IP adres: %s"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/core.lib.php:266
|
|
msgctxt "PHP documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: libraries/core.lib.php:285
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
|
|
msgstr "De %s extensie ontbreekt. Gelieve uw PHP configuratie te controleren."
|
|
|
|
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
|
|
#: libraries/export/sql.php:493
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Gebeurtenissen"
|
|
|
|
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:113
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:44
|
|
msgid "Database seems to be empty!"
|
|
msgstr "Databank lijkt leeg te zijn!"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Traceren"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:71
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Query opbouwen"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
|
|
msgid "Designer"
|
|
msgstr "Ontwerper"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
|
|
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
|
|
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
|
|
msgid "Privileges"
|
|
msgstr "Rechten"
|
|
|
|
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
|
|
msgid "Routines"
|
|
msgstr "Routines"
|
|
|
|
#: libraries/db_routines.inc.php:37
|
|
msgid "Return type"
|
|
msgstr "Retour type"
|
|
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
|
|
msgid ""
|
|
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
|
|
"3.11[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bij benadering. Zie [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/"
|
|
"a]"
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
|
|
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Connectie voor de controle gebruiker zoals in de configuratie is opgegeven "
|
|
"is mislukt."
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
|
|
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
|
|
msgid "The server is not responding"
|
|
msgstr "De server reageert niet"
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
|
|
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
|
|
msgstr "(of de MySQL-server heeft het socket niet juist ingesteld)"
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
|
|
msgid "Details..."
|
|
msgstr "Details..."
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
|
|
#: user_password.php:119 user_password.php:137
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
|
|
msgid "No Password"
|
|
msgstr "Geen wachtwoord"
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
|
|
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Type opnieuw"
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
|
|
msgid "Password Hashing"
|
|
msgstr "Wachtwoord Hashing"
|
|
|
|
# Kan ook vertaald worden als "werkt met ..."
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
|
|
msgid "MySQL 4.0 compatible"
|
|
msgstr "Compatibel met MySQL 4.0"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
|
|
msgid "Create new database"
|
|
msgstr "Nieuwe database aanmaken"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Aanmaken"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
|
|
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
|
|
msgid "No Privileges"
|
|
msgstr "Geen rechten"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Create table on database %s"
|
|
msgstr "Nieuwe tabel aanmaken in database %s"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Aantal velden"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:35
|
|
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
|
|
msgstr ""
|
|
"De plugins voor het exporteren konden niet worden geladen, controleer uw "
|
|
"installatie!"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:80
|
|
msgid "Exporting databases from the current server"
|
|
msgstr "Exporteer meerdere databanken vanuit de huidige server"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
|
|
msgstr "Tabellen exporteren uit de \"%s\" databank"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
|
|
msgstr "Rijen exporteren uit de \"%s\" tabel"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:90
|
|
msgid "Export Method:"
|
|
msgstr "Export methode:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:106
|
|
msgid "Quick - display only the minimal options"
|
|
msgstr "Snel - toon enkel de belangrijkste opties"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:122
|
|
msgid "Custom - display all possible options"
|
|
msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:130
|
|
msgid "Database(s):"
|
|
msgstr "Databank(en):"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:132
|
|
msgid "Table(s):"
|
|
msgstr "Tabel(len):"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:142
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Rijen:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:150
|
|
msgid "Dump some row(s)"
|
|
msgstr "Verwijder sommige rij(en)"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:152
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "Aantal rijen:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:155
|
|
msgid "Row to begin at:"
|
|
msgstr "Te beginnen op rij:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:166
|
|
msgid "Dump all rows"
|
|
msgstr "Dump alle rijen"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "Uitvoer:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Bewaar op de server in <b>%s</b> directory"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:199
|
|
msgid "Save output to a file"
|
|
msgstr "Opslaan als bestand"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:220
|
|
msgid "File name template:"
|
|
msgstr "Bestandsnaam template:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:222
|
|
msgid "@SERVER@ will become the server name"
|
|
msgstr "@SERVER@ wordt vervangen door de servernaam"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:224
|
|
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
|
|
msgstr ", @DATABASE@ wordt vervangen door de databanknaam"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:226
|
|
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
|
|
msgstr ", @TABLE@ wordt vervangen door de tabel naam"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:230
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
|
|
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
|
|
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze waarde wordt geïnterpreteerd met behulp van %1$sstrftime%2$s, het "
|
|
"gebruik van opmaakcodes is dan ook toegestaan. Daarnaast worden de volgende "
|
|
"vertalingen toegepast: %3$s. Overige tekst zal gelijk blijven. Zie %4$sFAQ"
|
|
"%5$s voor meer details."
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:268
|
|
msgid "use this for future exports"
|
|
msgstr "gebruik dit voor toekomstige exports"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
|
|
msgid "Character set of the file:"
|
|
msgstr "Karakter set van het bestand:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:304
|
|
msgid "Compression:"
|
|
msgstr "Compressie:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
|
|
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
|
|
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:308
|
|
msgid "zipped"
|
|
msgstr "gezipt"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:310
|
|
msgid "gzipped"
|
|
msgstr "ge-gzipt"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:312
|
|
msgid "bzipped"
|
|
msgstr "ge-bzipt"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:321
|
|
msgid "View output as text"
|
|
msgstr "Bekijk output als tekst"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
|
|
#: libraries/export/codegen.php:37
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Opmaak:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:331
|
|
msgid "Format-specific options:"
|
|
msgstr "Opmaakspecifieke-opties:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:332
|
|
msgid ""
|
|
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
|
|
"options for other formats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Onderaan kunnen de opties van het geselecteerde formaat ingevuld worden, de "
|
|
"opties voor de andere formaten kunnen genegeerd worden."
|
|
|
|
# Is er een betere vertaling voor 'encoding' ?
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
|
|
msgid "Encoding Conversion:"
|
|
msgstr "Omzetting van de codering:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
|
|
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
|
|
"browsers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geuploade bestand is mogelijk groter dan de limiet toestaat, of u heeft "
|
|
"last van een een bekende bug in op webkit gebaseerde browsers (Safari, "
|
|
"Google Chrome, Arora, enz.)."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:76
|
|
msgid "The file is being processed, please be patient."
|
|
msgstr "Het bestand wordt verwerkt, een ogenblik geduld."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:98
|
|
msgid ""
|
|
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
|
|
"not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een ogenblik geduld, het bestand wordt geupload. Details over de voortgang "
|
|
"zijn niet beschikbaar."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:129
|
|
msgid "Importing into the current server"
|
|
msgstr "Importeren naar de huidige MySQL-server"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Importing into the database \"%s\""
|
|
msgstr "Importeren in databank \"%s\""
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:133
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Importing into the table \"%s\""
|
|
msgstr "Importeren in tabel \"%s\""
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:139
|
|
msgid "File to Import:"
|
|
msgstr "Te importeren bestand:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
|
|
msgstr "Het bestand kan gecomprimeerd (%s) of ongecomprimeerd zijn."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:158
|
|
msgid ""
|
|
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
|
|
"Example: <b>.sql.zip</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"De naam van een gecomprimeerd bestand moet eindigen op <b>.[formaat]."
|
|
"[compressie]</b>. Voorbeeld: <b>.sql.zip</b>"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:178
|
|
msgid "File uploads are not allowed on this server."
|
|
msgstr "Het uploaden van bestanden is niet toegestaan op deze server."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:208
|
|
msgid "Partial Import:"
|
|
msgstr "Gedeeltelijke import:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:214
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tijdslimiet voor de import is verlopen, na het opnieuw versturen zal er "
|
|
"hervat worden vanaf positie %d."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:221
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
|
|
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
|
|
"however it can break transactions.)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sta het onderbreken van de import toe wanneer het script herkent dat de "
|
|
"tijdslimiet nadert. <i>(Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote "
|
|
"bestanden, maar kan transacties verstoren.)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:228
|
|
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
|
|
msgstr "Aantal queries die moeten worden overgeslagen vanaf het begin:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:250
|
|
msgid "Format-Specific Options:"
|
|
msgstr "Formaatspecifieke opties:"
|
|
|
|
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
|
|
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d is not valid row number."
|
|
msgstr "%d is geen geldig rij-nummer."
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
|
|
msgid "row(s) starting from row #"
|
|
msgstr "rij(en) beginnend bij"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
|
|
msgid "horizontal"
|
|
msgstr "horizontaal"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
|
|
msgid "horizontal (rotated headers)"
|
|
msgstr "horizontaal (omgedraaide headers)"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
|
|
msgid "vertical"
|
|
msgstr "verticaal"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
|
|
#, php-format
|
|
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
|
|
msgstr "in %s modus en herhaal kopregels na %s cellen"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
|
|
msgid "Sort by key"
|
|
msgstr "Sorteren op sleutel"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
|
|
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
|
|
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
|
|
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
|
|
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
|
|
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
|
|
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
|
|
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
|
|
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
|
|
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
|
|
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
|
|
#: tbl_structure.php:847
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
|
|
msgid "Partial texts"
|
|
msgstr "Gedeeltelijke teksten"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
|
|
msgid "Full texts"
|
|
msgstr "Volledige teksten"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
|
|
msgid "Relational key"
|
|
msgstr "Relationele sleutel"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
|
|
msgid "Relational display column"
|
|
msgstr "Relationele weergave veld"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
|
|
msgid "Show binary contents"
|
|
msgstr "Toon binaire inhoud"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
|
|
msgid "Show BLOB contents"
|
|
msgstr "Toon BLOB inhoud"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
|
|
msgid "Browser transformation"
|
|
msgstr "Browser transformaties"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiëren"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
|
|
msgid "The row has been deleted"
|
|
msgstr "De regel werd verwijderd"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
|
|
#: server_processlist.php:92
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "stop proces"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
|
|
msgid "in query"
|
|
msgstr "in de query"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
|
|
msgid "Showing rows"
|
|
msgstr "Toon Records"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "totaal"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Query took %01.4f sec"
|
|
msgstr "Query duurde %01.4f sec"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
|
|
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Veranderen"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
|
|
msgid "Query results operations"
|
|
msgstr "Query resultaat bewerkingen"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
|
|
msgid "Print view (with full texts)"
|
|
msgstr "Afdrukken (met volledige teksten)"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
|
|
msgid "Display chart"
|
|
msgstr "Grafiek weergeven"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
|
|
msgid "Create view"
|
|
msgstr "VIEW aanmaken"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
|
|
msgid "Link not found"
|
|
msgstr "Link niet gevonden"
|
|
|
|
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
|
|
msgid "Version information"
|
|
msgstr "Versie informatie"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
|
|
msgid "Data home directory"
|
|
msgstr "Data home folder"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
|
|
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het gemeenschappelijke deel van de directory waar alle InnoDB-data-bestanden "
|
|
"staan."
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
|
|
msgid "Data files"
|
|
msgstr "Data bestanden"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
|
|
msgid "Autoextend increment"
|
|
msgstr "Zelfgroei stapgrootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
|
|
msgid ""
|
|
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
|
|
"when it becomes full."
|
|
msgstr ""
|
|
" De hoeveelheid waarmee een zelfgroeiende tabelruimte groeit wanneer deze "
|
|
"dreigt vol te raken (Autoextend increment)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
|
|
msgid "Buffer pool size"
|
|
msgstr "Buffer pool grootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
|
|
"tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"De grootte van de geheugenbuffer dat InnoDB gebruikt voor het cachen van "
|
|
"data en indexen van zijn tabellen."
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
|
|
msgid "Buffer Pool"
|
|
msgstr "Buffer Pool"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
|
|
msgid "InnoDB Status"
|
|
msgstr "InnoDB Status"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
|
|
msgid "Buffer Pool Usage"
|
|
msgstr "Buffer Pool Gebruik"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
|
|
msgid "pages"
|
|
msgstr "pagina's"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
|
|
msgid "Free pages"
|
|
msgstr "Vrije pages"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
|
|
msgid "Dirty pages"
|
|
msgstr "Vervuilde pagina's"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
|
|
msgid "Pages containing data"
|
|
msgstr "Pages die data bevatten"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
|
|
msgid "Pages to be flushed"
|
|
msgstr "Pages te schonen"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
|
|
msgid "Busy pages"
|
|
msgstr "Pagina's in gebruik"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
|
|
msgid "Latched pages"
|
|
msgstr "Latched pagina's"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
|
|
msgid "Buffer Pool Activity"
|
|
msgstr "Buffer Pool Activiteit"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
|
|
msgid "Read requests"
|
|
msgstr "Lees aanvragen"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
|
|
msgid "Write requests"
|
|
msgstr "Schrijf verzoeken"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
|
|
msgid "Read misses"
|
|
msgstr "Lees missers"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
|
|
msgid "Write waits"
|
|
msgstr "Schrijfvertragingen"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
|
|
msgid "Read misses in %"
|
|
msgstr "Lees missers in %"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
|
|
msgid "Write waits in %"
|
|
msgstr "Schrijfvertragingen in %"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
|
|
msgid "Data pointer size"
|
|
msgstr "Data pointer formaat"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
|
|
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het standaard pointerformaat in bytes, te gebruiken in de CREATE TABLE-"
|
|
"opdracht voor MyISAM-tabellen, als de MAX_ROWS-optie niet is opgegeven."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
|
|
msgid "Automatic recovery mode"
|
|
msgstr "Automatische herstelmodus"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
|
|
"myisam-recover server startup option."
|
|
msgstr ""
|
|
"De modus voor het automatisch herstellen van gecrashete MyISAM-tabellen, "
|
|
"zoals opgegeven met de schakeloptie --myisam-recover bij het opstarten van "
|
|
"de server."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
|
|
msgid "Maximum size for temporary sort files"
|
|
msgstr "Maximum grootte voor tijdelijke sorteer bestanden"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
|
|
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
|
|
"INFILE)."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale grootte van het tijdelijke bestand dat MySQL mag gebruiken "
|
|
"tijdens het opnieuw aanmaken van MyISAM-indexen (tijdens REPAIR TABLE, ALTER "
|
|
"TABLE of LOAD DATA INFILE)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
|
|
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale grote van het tijdelijke bestand voor het aanmaken van indexen"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
|
|
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
|
|
"method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als het tijdelijk bestand dat wordt gebruikt voor het aanmaken van MyISAM-"
|
|
"indexen groter is dan 'key cache' hier aangegeven, verkies dan de 'key "
|
|
"cache'-methode."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
|
|
msgid "Repair threads"
|
|
msgstr "Reparatie threads"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
|
|
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als deze waarde grote is dan 1 worden MyISAM-tabelindexen parallel "
|
|
"aangemaakt tijdens het repareren door het sortereerproces (elke index in "
|
|
"zijn eigen thread)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
|
|
msgid "Sort buffer size"
|
|
msgstr "Sorteer buffer grootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
|
|
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
|
|
msgstr ""
|
|
"De buffer die gereserveerd wordt voor MyISAM-indexen tijdens het uitvoeren "
|
|
"van REPAIR TABLE of bij het aanmaken van indexen met CREATE INDEX of ALTER "
|
|
"TABLE."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
|
|
msgid "Garbage Threshold"
|
|
msgstr "Garbage drempelwaaarde"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
|
|
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het percentage van garbage in een data logbestand voor dat deze wordt "
|
|
"geschoond."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
|
|
#: server_synchronize.php:1179
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
|
|
"will disable HTTP communication with the daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
"De poort voor de PBMS stream-gebaseerde communicatie. Waarde 0 schakelt de "
|
|
"HTTP communicatie met de daemon uit."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
|
|
msgid "Repository Threshold"
|
|
msgstr "Drempelwaarde van de opslagplaats"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
|
|
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
|
|
"specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximumgrootte van een BLOB opslagplaats bestand. Kb, MB of GB mogen "
|
|
"gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er geen "
|
|
"eenheid gespecifiëerd werd."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
|
|
msgid "Temp Blob Timeout"
|
|
msgstr "Tijdelijke BLOB timeout"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
|
|
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"De timeout, in seconden, voor tijdelijke BLOB's. BLOB data die upgeload "
|
|
"werd, wordt verwijderd na deze tijd, tenzij ernaar gerefereerd wordt door "
|
|
"een record in de databank."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
|
|
msgid "Temp Log Threshold"
|
|
msgstr "Tijdelijke log bestand drempelwaarde"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
|
|
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
|
|
"specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximumgrootte van een tijdelijke BLOB log bestand. Kb, MB of GB mogen "
|
|
"gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er geen "
|
|
"eenheid gespecifiëerd werd."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
|
|
msgid "Max Keep Alive"
|
|
msgstr "Maximum in-leven-houden tijd"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
|
|
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tijdslimiet voor een inactieve verbinding, met de houd-in-leven vlag actief. "
|
|
"Na deze tijd zal de verbinding verbroken worden. De tijdslimiet wordt "
|
|
"uitgedrukt in milliseconden (1/1000)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
|
|
msgid "Metadata Headers"
|
|
msgstr "Metadata hoofdingen"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
|
|
"pbms_metadata_header table when a database is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een metadata hoofdingenlijst met \":\" als lijstscheidingsteken, die "
|
|
"gebruikt wordt om de pbms_metadata_header tabel te initiliaseren bij aanmaak "
|
|
"van een databank."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
|
|
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Documentatie en meer informatie over PBMS kan gevonden worden op %sDe "
|
|
"PrimeBase Media Streaming home pagina%s."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
|
|
msgid "Related Links"
|
|
msgstr "Gerelateerde links"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
|
|
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
|
|
msgstr "De PrimeBase Media Streaming Blog door Barry Leslie"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
|
|
msgid "PrimeBase XT Home Page"
|
|
msgstr "PrimeBase XT home pagina"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
|
|
msgid "Index cache size"
|
|
msgstr "Index cache grootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
|
|
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"De hoeveelheid geheugen dat wordt gereserveerd voor het index cache. De "
|
|
"standaard is 32MB. Het geheugen dat hier is rereserveerd wordt enkel "
|
|
"gebruikt voor het cachen van index pages."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
|
|
msgid "Record cache size"
|
|
msgstr "Record cache grootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
|
|
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
|
|
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is de hoeveelheid geheugen dat is gereserveerd voor het record cache. De "
|
|
"standaard is 32M. Dit geheugen wordt gebruikt om wijzigingen te cachen voor "
|
|
"de handle data (.xtd) en rij pointer (.xtr) bestanden."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
|
|
msgid "Log cache size"
|
|
msgstr "Log cache grootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
|
|
"transaction log data. The default is 16MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"De hoeveelheid geheugen die vrijgemaakt werd voor de transactie cache, die "
|
|
"gebruikt wordt om de transactie log data op te slaan. Standaard is dit 16MB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
|
|
msgid "Log file threshold"
|
|
msgstr "Log file drempelwaarde"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
|
|
"default value is 16MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"De grootte van de transactielog wanneer deze zal worden vervangen door een "
|
|
"nieuw bestand. De standaardwaarde is 16M."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
|
|
msgid "Transaction buffer size"
|
|
msgstr "Transactie buffer grootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
|
|
"buffers of this size). The default is 1MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"De grootte van de globale transactie log buffer (de engine reserveert 2 "
|
|
"buffers van dit formaat). Standaard is dit 1MB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
|
|
msgid "Checkpoint frequency"
|
|
msgstr "Checkpoint frequentie"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
|
|
"performed. The default value is 24MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"De hoeveelheid data die kan worden geschreven naar de transactielog voordat "
|
|
"er een nieuw checkpoint wordt aangemaakt. De standaard waarde is 24MB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
|
|
msgid "Data log threshold"
|
|
msgstr "Data log drempelwaarde"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
|
|
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
|
|
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
|
|
"that can be stored in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het maximale formaat van een data logbestand. De standaard waarde is 64M. "
|
|
"PBXT kan een maximum van 32000 data logs aanmaken, welke gebruikt worden "
|
|
"voor alle tabellen. Deze waarde kan dan ook worden verhoogd om de maximale "
|
|
"opslagcapaciteit van de databank te verhogen."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
|
|
msgid "Garbage threshold"
|
|
msgstr "Garbage drempelwaaarde"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
|
|
"a value between 1 and 99. The default is 50."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het percentage van garbage in een data logbestand voor dat deze wordt "
|
|
"geschoond. Dit is een waarde tussen 1 en 99. De standaard is 50."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
|
|
msgid "Log buffer size"
|
|
msgstr "Log buffer grootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
|
|
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
|
|
"required to write a data log."
|
|
msgstr ""
|
|
"De grootte van de buffer die bij het schrijven naar de data log wordt "
|
|
"gebruikt. De standaard is 256MB. De engine reserveert een buffer per thread, "
|
|
"maar enkel indien de thread ook moet schrijven naar de data log."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
|
|
msgid "Data file grow size"
|
|
msgstr "Data bestand groei stapgrootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
|
|
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
|
|
msgstr "De groei stapgrootte van de handle data (.xtd) bestanden."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
|
|
msgid "Row file grow size"
|
|
msgstr "Row file groei stapgrootte"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
|
|
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
|
|
msgstr "De stapgrootte waarmee de rij pointer (.xtr) bestanden groeien."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
|
|
msgid "Log file count"
|
|
msgstr "Log file aantal"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
|
|
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
|
|
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is het aantal transactie logbestanden (pbxt/system/xlog*.xt) welke het "
|
|
"systeem zal bijhouden. Wanneer het aantal logbestanden hier overheenkomt "
|
|
"zullen oude bestanden worden verwijderd, anders worden oude logbestanden "
|
|
"hernoemd met een opgehoogd volgnummer."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
|
|
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Documentatie en meer informatie over PBXT kan gevonden worden op de "
|
|
"%sPrimeBase XT home pagina%s."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
|
|
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
|
|
msgstr "De PrimeBase XT Blog door Paul McCullagh"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
|
|
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
|
|
msgstr "De PrimeBase Media Streaming (PBMS) home pagina"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
|
|
msgid "Columns separated with:"
|
|
msgstr "Velden beëindigd door:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
|
|
msgid "Columns enclosed with:"
|
|
msgstr "Velden ingesloten door:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
|
|
msgid "Columns escaped with:"
|
|
msgstr "Velden ontweken door:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
|
|
msgid "Lines terminated with:"
|
|
msgstr "Regels beëindigd door:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
|
|
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
|
|
msgid "Replace NULL with:"
|
|
msgstr "Vervang NULL door:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
|
|
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
|
|
msgstr "Verwijder CRLF tekens uit veld-waarden"
|
|
|
|
#: libraries/export/excel.php:32
|
|
msgid "Excel edition:"
|
|
msgstr "Excel editie:"
|
|
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
|
|
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
|
|
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
|
|
msgid "Data dump options"
|
|
msgstr "Data dump opties"
|
|
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
|
|
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
|
|
msgid "Dumping data for table"
|
|
msgstr "Gegevens worden uitgevoerd voor tabel"
|
|
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
|
|
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
|
|
msgid "Table structure for table"
|
|
msgstr "Tabelstructuur voor tabel"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:13
|
|
msgid "Content of table @TABLE@"
|
|
msgstr "Inhoud van tabel @TABLE@"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:14
|
|
msgid "(continued)"
|
|
msgstr "(vervolgd)"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:15
|
|
msgid "Structure of table @TABLE@"
|
|
msgstr "Structuur van de tabel @TABLE@"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
|
|
#: libraries/export/sql.php:87
|
|
msgid "Object creation options"
|
|
msgstr "Object-aanmaakopties"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
|
|
msgid "Table caption (continued)"
|
|
msgstr "Tabeltitel (vervolgd)"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
|
|
#: libraries/export/sql.php:40
|
|
msgid "Display foreign key relationships"
|
|
msgstr "Toon vreemde sleutel relaties"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
|
|
msgid "Display comments"
|
|
msgstr "Toon kolom commentaar"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
|
|
#: libraries/export/sql.php:44
|
|
msgid "Display MIME types"
|
|
msgstr "Toon beschikbare MIME-types"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
|
|
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
|
|
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
|
|
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
|
|
#: server_processlist.php:67
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Machine"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
|
|
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
|
|
msgid "Generation Time"
|
|
msgstr "Genereertijd"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
|
|
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
|
|
msgid "Server version"
|
|
msgstr "Serverversie"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
|
|
#: libraries/export/xml.php:113
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "PHP-Versie"
|
|
|
|
#: libraries/export/mediawiki.php:15
|
|
msgid "MediaWiki Table"
|
|
msgstr "MediaWiki tabel"
|
|
|
|
#: libraries/export/pdf.php:17
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: libraries/export/pdf.php:23
|
|
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
|
|
msgstr "(Genereert een rapport met de gegevens van een enkele tabel)"
|
|
|
|
#: libraries/export/pdf.php:24
|
|
msgid "Report title:"
|
|
msgstr "Report titel:"
|
|
|
|
#: libraries/export/php_array.php:16
|
|
msgid "PHP array"
|
|
msgstr "PHP-array"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
|
|
"and server version)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Commentaar weergeven <i>(bevat informatie zoals tijdstip van export, PHP "
|
|
"versie en server versie)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:35
|
|
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
|
|
msgstr "Voeg een commentaar toe in de header (\\n om regels af te breken):"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
|
|
"checked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voeg een tijdstip toe waarop databanken aangemaakt, laatst bijgewerkt en "
|
|
"laatst bekeken werden"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Databank systeem of oudere MySQL server om uitvoer compabiliteit mee te "
|
|
"maximaliseren:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
|
|
#: libraries/export/sql.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %s statement"
|
|
msgstr "%s statement toevoegen"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:91
|
|
msgid "Add statements:"
|
|
msgstr "Statements toevoegen:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
|
|
"names formed with special characters or keywords)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voeg aanhalingstekens toe aan tabel- en veldnamen <i>(Beschermt tabel- en "
|
|
"veldnamen die speciale tekens en sleutelwoorden bevatten)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:136
|
|
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
|
|
msgstr "In plaats van <code>INSERT</code> opdrachten, gebruik:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:138
|
|
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
|
|
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> opdrachten"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:140
|
|
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
|
|
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> opdrachten"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:147
|
|
msgid "Function to use when dumping data:"
|
|
msgstr "Functie om te gebruiken bij het verwijderen van data:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:151
|
|
msgid "Syntax to use when inserting data:"
|
|
msgstr "Syntax om te gebruiken bij het toevoegen van data:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:154
|
|
msgid ""
|
|
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
|
|
" Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
|
|
"(1,2,3)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"neem kolom namen op in elke <code>INSERT</code> opdracht <br /> "
|
|
" Voorbeeld: <code>INSERT INTO tbl_naam (kol_A,kol_B,kol_C) "
|
|
"VALUES (1,2,3)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
|
|
" Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
|
|
"(7,8,9)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"voeg meerdere rijen toe bij elke <code>INSERT</code> opdracht<br /> "
|
|
" Voorbeeld: <code>INSERT INTO tbl_naam VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
|
|
"(7,8,9)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:156
|
|
msgid ""
|
|
"both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
|
|
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"beide van bovenstaande<br /> Voorbeeld: <code>INSERT "
|
|
"INTO tbl_naam (kol_A,kol_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:157
|
|
msgid ""
|
|
"neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
|
|
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"geen van bovenstaande<br /> Voorbeeld: <code>INSERT "
|
|
"INTO tbl_naam VALUES (1,2,3)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:167
|
|
msgid ""
|
|
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
|
|
"0x616263)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dump kolommen in binair formaat met hexadecimale notatie <i>(bijvoorbeeld, "
|
|
"\"abc\" becomes 0x616263)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:171
|
|
msgid ""
|
|
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
|
|
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dump TIMESTAMP kolommen in UTC <i>(dit laat toe dat TIMESTAMP kolommen "
|
|
"gedumpt en opnieuw ingeladen kunnen worden in servers in verschillende "
|
|
"tijdszones)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
|
|
msgid "Procedures"
|
|
msgstr "Procedures"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Functies"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:695
|
|
msgid "Constraints for dumped tables"
|
|
msgstr "Beperkingen voor gedumpte tabellen"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:704
|
|
msgid "Constraints for table"
|
|
msgstr "Beperkingen voor tabel"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:804
|
|
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
|
|
msgstr "MIME TYPES VOOR TABEL"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:816
|
|
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
|
|
msgstr "RELATIES VOOR TABEL"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
|
|
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Triggers"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:885
|
|
msgid "Structure for view"
|
|
msgstr "Structuur voor de view"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:894
|
|
msgid "Stand-in structure for view"
|
|
msgstr "Stand-in structuur voor view"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:30
|
|
msgid "Object creation options (all are recommended)"
|
|
msgstr "Object aanmaakopties (alle zijn aangeraden)"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:40
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Views"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:47
|
|
msgid "Export contents"
|
|
msgstr "Exporteer inhoud"
|
|
|
|
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
|
|
#: libraries/footer.inc.php:194
|
|
msgid "Open new phpMyAdmin window"
|
|
msgstr "Open nieuw phpMyAdmin scherm"
|
|
|
|
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
|
|
msgid "SQL result"
|
|
msgstr "SQL-resultaat"
|
|
|
|
#: libraries/header_printview.inc.php:59
|
|
msgid "Generated by"
|
|
msgstr "Gegenereerd door"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
|
|
#: tbl_get_field.php:34
|
|
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
|
|
msgstr "MySQL gaf een lege resultaat set terug (0 rijen)."
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1141
|
|
msgid ""
|
|
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
|
|
msgstr "De volgende structuren zijn aangemaakt of aangepast. Hier kunt u:"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1142
|
|
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
|
|
msgstr "De inhoud van een structuur bekijken door er op te klikken"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1143
|
|
msgid ""
|
|
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
|
|
msgstr "Een instelling veranderen door op \"Opties\" te klikken"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1144
|
|
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
|
|
msgstr "Klik op de \"Structuur\"-koppeling om de structuur aan te passen"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1147
|
|
msgid "Go to database"
|
|
msgstr "Ga naar database"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
|
|
msgid "settings"
|
|
msgstr "instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1169
|
|
msgid "Go to table"
|
|
msgstr "Ga naar tabel"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1178
|
|
msgid "Go to view"
|
|
msgstr "Ga naar view"
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
|
|
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"De eerste regel van het bestand bevat kolomnamen <i>(als dit niet aangevinkt "
|
|
"is, wordt de eerste regel beschouwd als data)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
|
|
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
|
|
"separated by commas and not enclosed in quotations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als de data in elke regel van het bestand niet in dezelfde volgorde staat "
|
|
"als deze van de databank, vul hier dan de overeenkomstige kolomnamen in. "
|
|
"Kolomnamen moeten gescheiden worden door komma's en mogen niet voorzien zijn "
|
|
"van aanhalingstekens."
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:41
|
|
msgid "Column names: "
|
|
msgstr "Kolom namen: "
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
|
|
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor CSV import: %s"
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
|
|
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldige kolom (%s) gespecifiëerd! Zorg ervoor dat de kolomnamen juist "
|
|
"gespeld zijn, gescheiden door komma's en niet voorzien van aanhalingstekens."
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
|
|
msgstr "Ongeldig formaat van CSV invoer op regel %d."
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:324
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
|
|
msgstr "Verkeerd aantal velden in CSV invoer op regel %d."
|
|
|
|
#: libraries/import/docsql.php:27
|
|
msgid "DocSQL"
|
|
msgstr "DocSQL"
|
|
|
|
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
|
|
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
|
|
msgid "Table name"
|
|
msgstr "Tabelnaam"
|
|
|
|
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
|
|
#: view_create.php:147
|
|
msgid "Column names"
|
|
msgstr "Kolom namen"
|
|
|
|
#: libraries/import/ldi.php:56
|
|
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
|
|
msgstr "Deze plugin heeft geen ondersteuning voor gecomprimeerde imports!"
|
|
|
|
#: libraries/import/ods.php:35
|
|
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
|
|
msgstr "Percentages als decimalen importeren <i>(12.00% naar ,12)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/import/ods.php:36
|
|
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
|
|
msgstr "Valuta importeren <i>($5.00 naar 5.00)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/import/sql.php:32
|
|
msgid "SQL compatibility mode:"
|
|
msgstr "SQL-compatibiliteits mode:"
|
|
|
|
#: libraries/import/sql.php:42
|
|
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
|
|
msgstr "Gebruik geen <code>AUTO_INCREMENT</code> voor 0-waarden"
|
|
|
|
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
|
|
"the issue and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het XML-bestand was beschadigd of onvolledig. Repareer het bestand en "
|
|
"probeer opnieuw."
|
|
|
|
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
|
|
msgctxt "None encoding conversion"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
# Wat is 'Kana' ?
|
|
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
|
|
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
|
|
msgid "Convert to Kana"
|
|
msgstr "Zet om naar Kana"
|
|
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Geen verandering"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
|
|
msgid "Charset"
|
|
msgstr "Karakterset"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
|
|
#: tbl_change.php:552
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binair"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgaars"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Vereenvoudigd Chinese"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Traditioneel Chinees"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
|
|
msgid "case-insensitive"
|
|
msgstr "hoofdletter ongevoelig"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
|
|
msgid "case-sensitive"
|
|
msgstr "hoofdletter gevoelig"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroatisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tsjechisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Deens"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engels"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estlands"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
|
|
msgid "dictionary"
|
|
msgstr "Woordenboek"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
|
|
msgid "phone book"
|
|
msgstr "Telefoonboek"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hongaars"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "IJslands"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japans"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Lets"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litouws"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Perzisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Pools"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
|
|
msgid "West European"
|
|
msgstr "West Europees"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Roemeens"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slowaaks"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Sloveens"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spaans"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
|
|
msgid "Traditional Spanish"
|
|
msgstr "Traditioneel Spaans"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Zweeds"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thais"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turks"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Oekraïens"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
|
|
msgid "multilingual"
|
|
msgstr "meertalig"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "Centraal Europees"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "Baltisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armeens"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cyrillisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreeuws"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgisch"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grieks"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
|
|
msgid "Czech-Slovak"
|
|
msgstr "Tsjechische-Slowaak"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Uitloggen"
|
|
|
|
# Zowel "frame" als "window" vertalen naar "venster".
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
|
|
msgid "Reload navigation frame"
|
|
msgstr "Navigatievenster herladen"
|
|
|
|
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
|
|
msgid "This format has no options"
|
|
msgstr "Dit format heeft geen opties"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:83
|
|
msgid "not OK"
|
|
msgstr "Niet Goed"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:88
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
|
|
#: pmd_relation_new.php:68
|
|
msgid "General relation features"
|
|
msgstr "Basis relatie opties"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:111
|
|
msgid "Display Features"
|
|
msgstr "Toon Opties"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:117
|
|
msgid "Creation of PDFs"
|
|
msgstr "Aanmaken van PDF bestanden"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:121
|
|
msgid "Displaying Column Comments"
|
|
msgstr "Toon kolom commentaar"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
|
|
msgstr "Raadpleeg de documentatie over hoe u uw column_comments tabel bijwerkt"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
|
|
msgid "Bookmarked SQL query"
|
|
msgstr "Opgeslagen SQL-query"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
|
|
msgid "SQL history"
|
|
msgstr "SQL-geschiedenis"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:147
|
|
msgid "User preferences"
|
|
msgstr "Gebruikersvoorkeuren"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:151
|
|
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
|
|
msgstr "Snelle stappen voor het instellen van geavanceerde functies:"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:153
|
|
msgid ""
|
|
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak de benodigde tabellen aan met <code>script/create_tables.sql</code>."
|
|
|
|
# hem/haar/het past beter maar het geslacht van de gebruiker is
|
|
# onvoorspelbaar.
|
|
#: libraries/relation.lib.php:154
|
|
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
|
|
msgstr "Maak een pma gebruiker aan en verleen die toegang tot deze tabellen."
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
|
|
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel geavanceerde functionaliteit in, in het configuratie bestand "
|
|
"(<code>config.inc.php</code>), als voorbeeld kunt u gebruik maken van "
|
|
"<code>config.sample.inc.php</code>."
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:156
|
|
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meld opnieuw aan bij phpMyAdmin om het bijgewerkte configuratiebestand te "
|
|
"laden."
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:1175
|
|
msgid "no description"
|
|
msgstr "Geen beschrijving aanwezig"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
|
|
msgid "Slave configuration"
|
|
msgstr "Slave instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
|
|
msgid "Change or reconfigure master server"
|
|
msgstr "Wijzig master server"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
|
|
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Let er op dat u op iedere MySQL-server een uniek server-id heeft ingesteld "
|
|
"in het configuratiebestand (my.cnf). Zoniet voeg dan de onderstaande regels "
|
|
"toe aan de [mysqld] sectie:"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
|
|
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
|
|
#: server_synchronize.php:1187
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
|
|
msgid "Master status"
|
|
msgstr "Master status"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
|
|
msgid "Slave status"
|
|
msgstr "Slave status"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
|
|
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variabelen"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
|
|
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
|
|
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
|
|
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
|
|
msgid "Server ID"
|
|
msgstr "Server ID"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
|
|
"this list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enkel slaven gestart met de --report-host=host_name optie zijn zichtbaar in "
|
|
"deze lijst."
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
|
|
msgid "Add slave replication user"
|
|
msgstr "Voeg slave replicatie gebruiker toe"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
|
|
msgid "Any user"
|
|
msgstr "Een willekeurige gebruiker"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
|
|
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
|
|
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
|
|
msgid "Use text field"
|
|
msgstr "Gebruik tekstveld"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
|
|
msgid "Any host"
|
|
msgstr "Een willekeurige machine"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "lokaal"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
|
|
msgid "This Host"
|
|
msgstr "Deze machine"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
|
|
msgid "Use Host Table"
|
|
msgstr "Gebruik Host Tabel"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
|
|
msgid ""
|
|
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
|
|
"table are used instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien er gebruik wordt gemaakt van de Host tabel is dit veld niet van "
|
|
"toepassing."
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "Genereer wachtwoord"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
|
|
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
|
|
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
|
|
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s table doesn't exist!"
|
|
msgstr "De tabel %s bestaat niet!"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
|
|
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
|
|
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
|
|
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
|
|
msgstr "Configureer de coördinaten voor de tabel %s"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
|
|
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
|
|
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
|
|
msgstr "Schema van de %s databank - Pagina %s"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
|
|
msgid "This page does not contain any tables!"
|
|
msgstr "Deze pagina bevat geen tabellen!"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
|
|
msgid "SCHEMA ERROR: "
|
|
msgstr "SCHEMA ERROR: "
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
|
|
msgid "Relational schema"
|
|
msgstr "Relationeel schema"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Inhoudsopgave"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
|
|
#: tbl_structure.php:201
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attributen"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
|
|
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
|
|
msgid "Create a page"
|
|
msgstr "Creëer een nieuwe pagina"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
|
|
msgid "Page name"
|
|
msgstr "Paginanaam"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
|
|
msgid "Automatic layout based on"
|
|
msgstr "Automatische lay-out gebaseerd op"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
|
|
msgid "Internal relations"
|
|
msgstr "Interne relaties"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
|
|
msgid "FOREIGN KEY"
|
|
msgstr "FOREIGN KEY"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
|
|
msgid "Please choose a page to edit"
|
|
msgstr "Kies een pagina om aan te passen"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
|
|
msgid "Select page"
|
|
msgstr "Selecteer pagina"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
|
|
msgid "Select Tables"
|
|
msgstr "Selecteer tabellen"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
|
|
msgid "Display relational schema"
|
|
msgstr "Toon relationeel schema"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
|
|
msgid "Select Export Relational Type"
|
|
msgstr "Selecteer uitvoer relationeel type"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr "Toon raster"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
|
|
msgid "Show color"
|
|
msgstr "Toon kleur"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
|
|
msgid "Show dimension of tables"
|
|
msgstr "Geef de dimensies van de tabellen weer"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
|
|
msgid "Display all tables with the same width"
|
|
msgstr "Geef alle tabellen weer met dezelfde breedte"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
|
|
msgid "Only show keys"
|
|
msgstr "Alleen sleutels tonen"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Landschap"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portret"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Oriëntatie"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
|
|
msgid "Paper size"
|
|
msgstr "Papierformaat"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
|
|
msgid ""
|
|
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
|
|
"like to delete those references?"
|
|
msgstr ""
|
|
"De huidige pagina heeft referenties met tabellen die niet langer bestaan. "
|
|
"Wilt u deze referenties verwijderen?"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
|
|
msgid "Toggle scratchboard"
|
|
msgstr "Aan/uit voorbeeldkader"
|
|
|
|
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
|
|
#: libraries/select_lang.lib.php:487
|
|
msgid "ltr"
|
|
msgstr "ltr"
|
|
|
|
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
|
|
#: libraries/select_lang.lib.php:504
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown language: %1$s."
|
|
msgstr "Onbekende taal: %1$s."
|
|
|
|
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
|
|
msgid "Current Server"
|
|
msgstr "Huidige server"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
|
|
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
|
|
msgid "Binary log"
|
|
msgstr "Binaire log"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Processen"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
|
|
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variabelen"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
|
|
msgid "Charsets"
|
|
msgstr "Karaktersets"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Engines"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
|
|
#: server_synchronize.php:1095
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "Synchronizatie"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:99
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
|
|
msgid "Source database"
|
|
msgstr "Bron databank"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
|
|
msgid "Current server"
|
|
msgstr "Huidige server"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
|
|
msgid "Remote server"
|
|
msgstr "Andere server"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Verschil"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
|
|
msgid "Target database"
|
|
msgstr "Doel databank"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
|
|
msgstr "Voer SQL query/queries uit op de server %s"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
|
|
msgstr "Voer SQL query/queries uit op databank %s"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:219
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Leegmaken"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolommen"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
|
|
msgid "Bookmark this SQL query"
|
|
msgstr "Sla deze SQL-query op"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
|
|
msgid "Let every user access this bookmark"
|
|
msgstr "Geef elke gebruiker toegang tot deze bookmark"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
|
|
msgid "Replace existing bookmark of same name"
|
|
msgstr "Bookmark met dezelfde naam overschrijven"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
|
|
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
|
|
msgstr "Overschrijf deze query niet vanuit een ander scherm"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
|
|
msgid "Delimiter"
|
|
msgstr "Scheidingsteken"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
|
|
msgid " Show this query here again "
|
|
msgstr " Laat deze query hier zien "
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Verzenden"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
|
|
msgid "View only"
|
|
msgstr "Alleen bekijken"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
|
|
msgid "Location of the text file"
|
|
msgstr "Locatie van het tekstbestand"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
|
|
msgid "web server upload directory"
|
|
msgstr "web-server upload directory"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
|
|
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er schijnt een fout te zitten in uw SQL-query. Mocht de MySQL-server een "
|
|
"foutmelding hebben terug gegeven, probeer dan of u hiermee uw fout kunt "
|
|
"oplossen"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
|
|
msgid ""
|
|
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
|
|
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
|
|
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
|
|
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
|
|
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
|
|
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
|
|
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
|
|
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
|
|
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een kans dat u een fout heeft aangetroffen in de SQL-parser. Let er "
|
|
"goed op, dat in de query op de correcte plaatsen quotes zijn geplaatst. Een "
|
|
"ander mogelijkheid voor deze foutmelding is dat u het ge-quote tekstgedeelte "
|
|
"in binaire mode heeft geplaatst. U kunt ook uw query proberen in de command "
|
|
"line van MySQL. De MySQL-serverfoutmelding hieronder, mocht die aanwezig "
|
|
"zijn, kan ook helpen met het opsporen van fouten. Blijft u problemen houden "
|
|
"of als de parser fouten geeft terwijl het goed gaat in de command line van "
|
|
"MySQL, probeer dan de SQL-query in te korten en een bug report met het "
|
|
"stukje data te sturen van het CUT gedeelte hieronder:"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
|
|
msgid "BEGIN CUT"
|
|
msgstr "BEGIN CUT"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
|
|
msgid "END CUT"
|
|
msgstr "END CUT"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
|
|
msgid "BEGIN RAW"
|
|
msgstr "BEGIN RAW"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
|
|
msgid "END RAW"
|
|
msgstr "END RAW"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
|
|
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
|
|
msgstr "Voeg automatisch een aanhalingsteken toe aan het einde van de query!"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
|
|
msgid "Unclosed quote"
|
|
msgstr "Quote niet afgesloten"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
|
|
msgid "Invalid Identifer"
|
|
msgstr "Ongeldig herkenningsteken"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
|
|
msgid "Unknown Punctuation String"
|
|
msgstr "Onbekende Punctuatie String"
|
|
|
|
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
|
|
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"De SQL-validatie kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer of u de nodige "
|
|
"PHP-extensies heeft geïnstalleerd, zoals beschreven in de %sdocumentatie%s."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
|
|
msgid "Table seems to be empty!"
|
|
msgstr "Tabel lijkt leeg!"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
|
|
msgstr "Tracking is ingeschakeld voor %s.%s."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
|
|
msgid "Length/Values"
|
|
msgstr "Lengte/Waarden"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
|
|
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
|
|
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
|
|
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als het veld type \"enum\" of \"set\" is, voer dan de waardes in volgens dit "
|
|
"formaat: 'a','b','c'...<br />Als u een backslash moet plaatsen (\"\\\") of "
|
|
"een enkel aanhalingsteken (\"'\") bij deze waardes, plaats er dan een "
|
|
"backslash voor (voorbeeld '\\\\xyz' of 'a\\'b')."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
|
|
"escaping or quotes, using this format: a"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer voor standaard waarden aub een enkele waarde in, zonder backslash of "
|
|
"aanhalingstekens, gebruik makend van dit formaat: a"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
|
|
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
|
|
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For a list of available transformation options and their MIME type "
|
|
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor een lijst met beschikbare transformatie opties en MIME-type "
|
|
"transformaties, klik op %sTransformatie opties%s"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
|
|
msgid "Transformation options"
|
|
msgstr "Transformatieopties"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
|
|
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
|
|
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
|
|
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voeg de waardes voor transformatieoptie in het volgende formaat in: 'a', "
|
|
"100, b,'c'...<br />Wanneer u een backslash (\"\\\") of een enkele quote "
|
|
"(\"'\") moet invoegen in deze waardes, plaats er dan een backslash voor "
|
|
"(bijvoorbeeld '\\\\xyz' of 'a\\'b')."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
|
|
msgid "ENUM or SET data too long?"
|
|
msgstr "ENUM of SET data te lang?"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
|
|
msgid "Get more editing space"
|
|
msgstr "Krijg meer plaats om aan te passen"
|
|
|
|
# "Geen" of indien telbaar: "Geen enkele".
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
|
|
msgctxt "for default"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
|
|
msgid "As defined:"
|
|
msgstr "Als aangegeven:"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
|
|
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primaire sleutel"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
|
|
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
|
|
msgid "Fulltext"
|
|
msgstr "Volledige tekst"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
|
|
"author what %s does."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen beschrijving beschikbaar voor deze transformatie.<br />Raadpleeg de "
|
|
"maker over wat %s doet."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
|
|
#: tbl_operations.php:366
|
|
msgid "Storage Engine"
|
|
msgstr "Opslag Engine"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
|
|
msgid "PARTITION definition"
|
|
msgstr "PARTITION definitie"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %s column(s)"
|
|
msgstr "Voeg %s kolom(men) toe"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
|
|
msgid "You have to add at least one column."
|
|
msgstr "U moet minimaal een kolom toevoegen."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
|
|
msgid "+ Add a new value"
|
|
msgstr "+ Een nieuwe waarde toevoegen"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Gebeurtenis"
|
|
|
|
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
|
|
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
|
|
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
|
|
"need to set the first option to the empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toon een link om de binaire data van een veld te downloaden. De eerste optie "
|
|
"is de bestandsnaam van het binaire bestand, de tweede optie is een mogelijke "
|
|
"veldnaam uit de tabel, welke de bestandsnaam bevat. Wanneer de tweede optie "
|
|
"wordt gekozen is het vereist dat de eerste optie leeg is."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
|
|
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toont hexadecimale weergave van gegevens. De optionele parameter geeft aan "
|
|
"wanneer er een spatie moet worden opgenomen (standaard elke 2 nibbles)."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
|
|
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
|
|
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toont een klikbare miniatuurweergave. Opties zijn maximale breedte en hoogte "
|
|
"in pixels. De originele verhouding wordt behouden."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
|
|
msgid "Displays a link to download this image."
|
|
msgstr "Toont een link om deze afbeelding te downloaden."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
|
|
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
|
|
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
|
|
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
|
|
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
|
|
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
|
|
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
|
|
"gmdate() function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toont een TIME, TIMESTAMP, DATETIME of numeriek unix tijdstempel veld als "
|
|
"een opgemaakte datum. De eerste optie is de offset (in uren) welke aan de "
|
|
"tijdstempel zal worden toegevoegd (Standaard: 0). De tweede optie kan worden "
|
|
"gebruikt om een alternatieve opmaak te specificeren. Als derde optie kan "
|
|
"worden opgegeven of de lokale tijd, of de UTC variant moet worden gebruikt "
|
|
"(gebruik \"local\" of \"utc\"). Afhangkelijk hiervan verschilt de opmaak "
|
|
"code - voor \"local\" zie de documentatie van PHP's strftime() functie en "
|
|
"voor \"utc\" de gmdate() function."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
|
|
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
|
|
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
|
|
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
|
|
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
|
|
"the number of the program you want to use and the second option is the "
|
|
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
|
|
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
|
|
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
|
|
"(Default 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALLEEN LINUX: Start een externe applicatie op en voedt het veld data via "
|
|
"standaard invoer. Geeft standaard uitvoer van de applicatie terug. Standaard "
|
|
"is Tidy, om nette HTML code te tonen. Om veiligheidsredenen zult u handmatig "
|
|
"het bestand libraries/transformations/text_plain__external.inc.php moeten "
|
|
"aanpassen en de tools die u mag draaien invoegen. De eerste optie is het "
|
|
"nummer van het programma dat u wilt gebruiken, de tweede optie zijn de "
|
|
"parameters voor dit programma. De derde parameter, wanneer ingesteld op 1, "
|
|
"zal de output omzetten door middel van htmlspecialchars() (Standaard is 1). "
|
|
"Een vierde parameter, wanneer ingesteld als 1 zal NOWRAP aan de content cell "
|
|
"toevoegen, zodat de gehele output getoond zal worden zonder te "
|
|
"herstructureren (Standaard 1)."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
|
|
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
|
|
msgstr ""
|
|
"Behoudt de originele waarde van het veld, zonder htmlspecialchars() toe te "
|
|
"passen. Er vanuit gegaan dat het veld geldige HTML bevat."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
|
|
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
|
|
"third options are the width and the height in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toont een plaatje en een link, het veld bevat de bestandsnaam. De eerste "
|
|
"optie is een prefix als \"http://www.example.com/\", de tweede optie is de "
|
|
"breedte in pixels, de derde is de hoogte."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
|
|
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
|
|
"the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toont een link, het veld bevat de bestandsnaam. De eerste optie is een "
|
|
"prefix als \"http://www.example.com/\", de tweede optie is de titel voor de "
|
|
"link."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
|
|
"standard dotted format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet een (IPv4) internet netwerkadres om in een tekenreeks volgens het "
|
|
"standaard formaat met punten."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
|
|
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
|
|
msgstr "Maakt de tekst op als een SQL-query met syntax markeringen."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
|
|
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
|
|
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
|
|
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
|
|
"(Default: \"...\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toont alleen een stuk van een string. De eerst optie is een offset om te "
|
|
"bepalen waar de output van uw tekst start (Standaard 0). De tweede optie is "
|
|
"een offset van de hoeveelheid tekst die terug wordt gegeven (Standaard : tot "
|
|
"het einde van de string). De derde optie definieert welke karakters worden "
|
|
"toegevoegd aan de output wanneer een substring wordt teruggegeven "
|
|
"(Standaard: \"...\")."
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
|
|
msgid "Manage your settings"
|
|
msgstr "Beheer uw instellingen"
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
|
|
msgid "Configuration has been saved"
|
|
msgstr "Configuratie werd opgeslagen"
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
|
|
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jouw voorkeuren worden enkel in de huidige sessie bewaard. Om deze permanent "
|
|
"te bewaren is %sphpMyAdmin configuratie opslag%s vereist."
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
|
|
msgid "Could not save configuration"
|
|
msgstr "Opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk"
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
|
|
"import it for current session?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je browser bevat phpMyAdmin configuratie voor dit domein. Wil je dit "
|
|
"gebruiken in de huidige sessie?"
|
|
|
|
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
|
|
msgid "No files found inside ZIP archive!"
|
|
msgstr "Geen bestanden gevonden in ZIP archief!"
|
|
|
|
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
|
|
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
|
|
msgid "Error in ZIP archive:"
|
|
msgstr "Fout in ZIP-archief:"
|
|
|
|
#: main.php:65
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Algemene instellingen"
|
|
|
|
#: main.php:103
|
|
msgid "MySQL connection collation"
|
|
msgstr "MySQL verbindingscollatie"
|
|
|
|
#: main.php:119
|
|
msgid "Appearance Settings"
|
|
msgstr "Opmaak instellingen"
|
|
|
|
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
|
|
msgid "More settings"
|
|
msgstr "Overige instellingen"
|
|
|
|
#: main.php:165
|
|
msgid "Protocol version"
|
|
msgstr "Protocolversie"
|
|
|
|
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
|
|
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
|
|
#: server_processlist.php:66
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: main.php:171
|
|
msgid "MySQL charset"
|
|
msgstr "MySQL Karakterset"
|
|
|
|
#: main.php:183
|
|
msgid "Web server"
|
|
msgstr "Webserver"
|
|
|
|
#: main.php:189
|
|
msgid "MySQL client version"
|
|
msgstr "MySQL-client versie"
|
|
|
|
#: main.php:191
|
|
msgid "PHP extension"
|
|
msgstr "PHP uitbreiding"
|
|
|
|
#: main.php:197
|
|
msgid "Show PHP information"
|
|
msgstr "Laat informatie over PHP zien"
|
|
|
|
#: main.php:215
|
|
msgid "Wiki"
|
|
msgstr "Wiki"
|
|
|
|
#: main.php:218
|
|
msgid "Official Homepage"
|
|
msgstr "Officiële phpMyAdmin website"
|
|
|
|
#: main.php:219
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Bijdragen"
|
|
|
|
#: main.php:220
|
|
msgid "Get support"
|
|
msgstr "Ondersteuning krijgen"
|
|
|
|
#: main.php:221
|
|
msgid "List of changes"
|
|
msgstr "Lijst met wijzigingen"
|
|
|
|
#: main.php:245
|
|
msgid ""
|
|
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
|
|
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
|
|
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
|
|
"this security hole by setting a password for user 'root'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw configuratie bestand bevat instellingen (root zonder wachtwoord) die "
|
|
"betrekking hebben tot het standaard MySQL account. Uw MySQL-server draait "
|
|
"met deze standaard waardes, en is open voor ongewilde toegang. Het wordt dus "
|
|
"aangeraden dit op te lossen."
|
|
|
|
#: main.php:253
|
|
msgid ""
|
|
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
|
|
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
|
|
"corrupted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"U heeft mbstring.func_overload ingeschakeld in uw PHP configuratie. Deze "
|
|
"optie is incompatibel met phpMyAdmin en kan ervoor zorgen dat sommige data "
|
|
"corrupt raakt!"
|
|
|
|
#: main.php:261
|
|
msgid ""
|
|
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
|
|
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
|
|
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
|
|
msgstr ""
|
|
"De mbstring PHP extensie werd niet gevonden en u lijkt een multibyte "
|
|
"karakterset te gebruiken. Zonder de mbstring extensie kan phpMyAdmin strings "
|
|
"niet correct splitsen, wat tot onverwachte resultaten kan leiden."
|
|
|
|
#: main.php:269
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
|
|
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
|
|
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
|
|
"sooner than configured in phpMyAdmin."
|
|
msgstr ""
|
|
"De PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
|
|
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is korter dan de "
|
|
"ingestelde cookie geldigheid in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw sessie "
|
|
"eerder dan in phpMyAdmin is ingesteld."
|
|
|
|
#: main.php:276
|
|
msgid ""
|
|
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
|
|
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
|
|
msgstr ""
|
|
"De cookie geldigheid gedefinieerd door een PHP parameter is korter dan de "
|
|
"ingestelde cookie geldigheid in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw sessie "
|
|
"eerder dan in phpMyAdmin is ingesteld."
|
|
|
|
#: main.php:284
|
|
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het configuratiebestand heeft nu een geheime wachtwoordzin nodig "
|
|
"(blowfish_secret)."
|
|
|
|
#: main.php:292
|
|
msgid ""
|
|
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
|
|
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
|
|
"has been configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"De [code]config[/code] directory, gebruikt door het setup-script, bestaat "
|
|
"nog in de phpMyAdmin directory. Het kan beter worden verwijderd zodra "
|
|
"phpMyAdmin is geconfigureerd."
|
|
|
|
#: main.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
|
|
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"De phpMyAdmin configuratie opslag is niet volledig ingesteld, sommige "
|
|
"uitgebreide mogelijkheden zijn uitgeschakeld. Om te weten te komen waarom "
|
|
"klik %shier%s."
|
|
|
|
#: main.php:316
|
|
msgid ""
|
|
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
|
|
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Javascript wordt niet door uw browser ondersteund of de ondersteuning ervoor "
|
|
"is uitgeschakeld. Bepaalde functionaliteit van phpMyAdmin zal niet "
|
|
"beschikbaar zijn. Zo zal bijvoorbeeld het navigatieframe zich niet "
|
|
"automatisch vernieuwen."
|
|
|
|
#: main.php:331
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
|
|
"This may cause unpredictable behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw PHP MySQL bibliotheek versie %s verschilt van uw MySQL-server versie %s. "
|
|
"Dit kan onvoorspelbaar gedrag veroorzaken."
|
|
|
|
#: main.php:343
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
|
|
"issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"De server gebruikt Suhosin. Zie de %sdocumentatie%s voor mogelijke problemen."
|
|
|
|
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
|
|
msgid "No databases"
|
|
msgstr "Geen databanken"
|
|
|
|
#: navigation.php:277
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter toepassen"
|
|
|
|
#: navigation.php:277
|
|
msgid "filter tables by name"
|
|
msgstr "Filter tabellen op naam"
|
|
|
|
#: navigation.php:308 navigation.php:309
|
|
msgctxt "short form"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Tabel aanmaken"
|
|
|
|
#: navigation.php:314 navigation.php:486
|
|
msgid "Please select a database"
|
|
msgstr "Selecteer A.U.B. een databank"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:74
|
|
msgid "Show/Hide left menu"
|
|
msgstr "Toon/Verberg linker menu"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:78
|
|
msgid "Save position"
|
|
msgstr "Posities opslaan"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Tabel aanmaken"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
|
|
msgid "Create relation"
|
|
msgstr "Maak relatie"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:90
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Verversen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:93
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:97
|
|
msgid "Angular links"
|
|
msgstr "Hoekige verbindingen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:97
|
|
msgid "Direct links"
|
|
msgstr "Directe verbindingen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:101
|
|
msgid "Snap to grid"
|
|
msgstr "Kleef aan raster"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:105
|
|
msgid "Small/Big All"
|
|
msgstr "Alles In/uitklappen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:109
|
|
msgid "Toggle small/big"
|
|
msgstr "Wissel klein/groot"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
|
|
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
|
|
msgstr "Importeer/Exporteer coördinaten voor PDF-schema"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:120
|
|
msgid "Build Query"
|
|
msgstr "Query opbouwen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:125
|
|
msgid "Move Menu"
|
|
msgstr "Verplaats Menu"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:137
|
|
msgid "Hide/Show all"
|
|
msgstr "Toon/Verberg alles"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:141
|
|
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
|
|
msgstr "Verberg/Toon Tabellen zonder relatie"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:181
|
|
msgid "Number of tables"
|
|
msgstr "Aantal tabellen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:418
|
|
msgid "Delete relation"
|
|
msgstr "Relatie verwijderen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
|
|
msgid "Relation operator"
|
|
msgstr "Relatie beheerder"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
|
|
#: pmd_general.php:769
|
|
msgid "Except"
|
|
msgstr "Behalve"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
|
|
#: pmd_general.php:775
|
|
msgid "subquery"
|
|
msgstr "sub-query"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
|
|
msgid "Rename to"
|
|
msgstr "Hernoem naar"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
|
|
msgid "New name"
|
|
msgstr "Nieuwe naam"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
|
|
msgid "Aggregate"
|
|
msgstr "Samenvoegen"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
|
|
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
|
|
#: tbl_select.php:115
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:810
|
|
msgid "Active options"
|
|
msgstr "Actieve opties"
|
|
|
|
#: pmd_help.php:26
|
|
msgid "To select relation, click :"
|
|
msgstr "Klik om een relatie te selecteren :"
|
|
|
|
#: pmd_help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
|
|
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
|
|
"appropriate column name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het 'weer te geven veld' van een tabel heeft een roze achtergrond. Om dit te "
|
|
"wijzigen, klik het \"Kies weer te geven veld\" icoon gevolgd door het weer "
|
|
"te geven veld."
|
|
|
|
# Verleden tijd: "is aangemaakt" => "werd aangemaakt", ookal bestaat het nog
|
|
# steeds.
|
|
# Wat doet "%1$s" hier?
|
|
#: pmd_pdf.php:34
|
|
msgid "Page has been created"
|
|
msgstr "De pagina werd aangemaakt"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:37
|
|
msgid "Page creation failed"
|
|
msgstr "Het aanmaken van de pagina is mislukt"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:89
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:99
|
|
msgid "Import from selected page"
|
|
msgstr "Import vanaf geselecteerde pagina"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:100
|
|
msgid "Export to selected page"
|
|
msgstr "Exporteer naar geselecteerde pagina"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:102
|
|
msgid "Create a page and export to it"
|
|
msgstr "Maak een pagina aan en exporteer ernaar"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:111
|
|
msgid "New page name: "
|
|
msgstr "Nieuwe pagina naam: "
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:114
|
|
msgid "Export/Import to scale"
|
|
msgstr "Exporteer/Importeer naar schaal"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:119
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "aangeraden"
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:29
|
|
msgid "Error: relation already exists."
|
|
msgstr "Fout: relatie bestaat reeds."
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
|
|
msgid "Error: Relation not added."
|
|
msgstr "Fout: Relatie niet toegevoegd."
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:62
|
|
msgid "FOREIGN KEY relation added"
|
|
msgstr "FOREIGN KEY relatie toegevoegd"
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:84
|
|
msgid "Internal relation added"
|
|
msgstr "Interne relatie toegevoegd"
|
|
|
|
#: pmd_relation_upd.php:55
|
|
msgid "Relation deleted"
|
|
msgstr "Relatie verwijderd"
|
|
|
|
#: pmd_save_pos.php:44
|
|
msgid "Error saving coordinates for Designer."
|
|
msgstr "Fout bij het opslaan van coördinaten voor de Designer."
|
|
|
|
#: pmd_save_pos.php:52
|
|
msgid "Modifications have been saved"
|
|
msgstr "Wijzigingen werden opgeslagen"
|
|
|
|
#: prefs_forms.php:78
|
|
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het verstuurde formulier bevat fouten, voorkeuren werden niet opgeslagen"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:80
|
|
msgid "Could not import configuration"
|
|
msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:112
|
|
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
|
|
msgstr "Het configuratiebestand bevat foute data in sommige velden."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:128
|
|
msgid "Do you want to import remaining settings?"
|
|
msgstr "Wil je de overgebleven instellingen importeren?"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
|
|
msgid "Saved on: @DATE@"
|
|
msgstr "Opgeslagen op: @DATE@"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:239
|
|
msgid "Import from file"
|
|
msgstr "Bestand importeren"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:245
|
|
msgid "Import from browser's storage"
|
|
msgstr "Importeren uit browseropslag"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:248
|
|
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"De instellingen zullen geimporteerd worden uit de lokale opslag van je "
|
|
"browser."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:254
|
|
msgid "You have no saved settings!"
|
|
msgstr "Er zijn geen opgeslagen instellingen!"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
|
|
msgid "This feature is not supported by your web browser"
|
|
msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund door je webbrowser"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:263
|
|
msgid "Merge with current configuration"
|
|
msgstr "Voeg samen met de huidige configuratie"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:277
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
|
|
"script%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kan meer instellingen doen, door config.inc.php aan te passen, bv. door "
|
|
"het %sSetup script%s te gebruiken."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:302
|
|
msgid "Save to browser's storage"
|
|
msgstr "Opslaan in de browseropslag"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:306
|
|
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"De instellingen zullen bewaard worden in de lokale opslag van je browser."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:308
|
|
msgid "Existing settings will be overwritten!"
|
|
msgstr "Bestaande instellingen zullen overschreven worden!"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:323
|
|
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kan al je instellingen resetten en terugzetten op de standaardwaarden."
|
|
|
|
#: querywindow.php:93
|
|
msgid "Import files"
|
|
msgstr "Bestanden importeren"
|
|
|
|
#: querywindow.php:104
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
|
|
msgstr "<b>%s</b> tabel niet gevonden of niet ingesteld in %s"
|
|
|
|
#: schema_export.php:47
|
|
msgid "File doesn't exist"
|
|
msgstr "Bestand bestaat niet"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:106
|
|
msgid "Select binary log to view"
|
|
msgstr "Selecteer de te bekijken binaire log"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Bestanden"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
|
|
#: server_processlist.php:60
|
|
msgid "Truncate Shown Queries"
|
|
msgstr "Getoonde queries afkappen"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
|
|
#: server_processlist.php:60
|
|
msgid "Show Full Queries"
|
|
msgstr "Toon volledige Queries"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:199
|
|
msgid "Log name"
|
|
msgstr "Log naam"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:200
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:201
|
|
msgid "Event type"
|
|
msgstr "Gebeurtenis type"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:203
|
|
msgid "Original position"
|
|
msgstr "Originele positie"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:204
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#: server_collations.php:39
|
|
msgid "Character Sets and Collations"
|
|
msgstr "Karakter Sets en Collaties"
|
|
|
|
#: server_databases.php:64
|
|
msgid "No databases selected."
|
|
msgstr "Er zijn geen databanken geselecteerd."
|
|
|
|
#: server_databases.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s databases have been dropped successfully."
|
|
msgstr "%s databanken zijn succesvol verwijderd."
|
|
|
|
#: server_databases.php:100
|
|
msgid "Databases statistics"
|
|
msgstr "Databank statistieken"
|
|
|
|
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
|
|
#: server_replication.php:208
|
|
msgid "Master replication"
|
|
msgstr "Master replicatie"
|
|
|
|
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
|
|
msgid "Slave replication"
|
|
msgstr "Slave replicatie"
|
|
|
|
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
|
|
msgid "Enable Statistics"
|
|
msgstr "Statistieken inschakelen"
|
|
|
|
#: server_databases.php:271
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
|
|
"between the web server and the MySQL server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op: Inschakelen van databank statistieken kan zorgen voor veel "
|
|
"dataverkeer tussen de webserver en de MySQL-server."
|
|
|
|
#: server_engines.php:47
|
|
msgid "Storage Engines"
|
|
msgstr "Opslag Engines"
|
|
|
|
#: server_export.php:20
|
|
msgid "View dump (schema) of databases"
|
|
msgstr "Bekijk dump (schema) van de databanken"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
|
|
msgid "Includes all privileges except GRANT."
|
|
msgstr "Omvat alle rechten behalve GRANT."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
|
|
#: server_privileges.php:529
|
|
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk de structuur van bestaande tabellen aan te passen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
|
|
#: server_privileges.php:535
|
|
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om stored routines te bewerken en te verwijderen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
|
|
#: server_privileges.php:528
|
|
msgid "Allows creating new databases and tables."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe databanken en tabellen te maken."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
|
|
#: server_privileges.php:534
|
|
msgid "Allows creating stored routines."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om stored routines aan te maken."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
|
|
msgid "Allows creating new tables."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk nieuwe tabellen te maken."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
|
|
#: server_privileges.php:532
|
|
msgid "Allows creating temporary tables."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om tijdelijke tabellen te maken."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
|
|
#: server_privileges.php:568
|
|
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt het mogelijk om gebruikersaccounts te maken, hernoemen en verwijderen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
|
|
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
|
|
#: server_privileges.php:544
|
|
msgid "Allows creating new views."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe views te maken."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
|
|
#: server_privileges.php:520
|
|
msgid "Allows deleting data."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om data te verwijderen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
|
|
#: server_privileges.php:531
|
|
msgid "Allows dropping databases and tables."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om databanken en tabellen te verwijderen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
|
|
msgid "Allows dropping tables."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk tabellen te verwijderen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
|
|
#: server_privileges.php:548
|
|
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om gebeurtenissen in de planner te zetten"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
|
|
#: server_privileges.php:536
|
|
msgid "Allows executing stored routines."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om stored routines uit te voeren."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
|
|
#: server_privileges.php:523
|
|
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt het mogelijk om data te importeren en te exporteren van en naar "
|
|
"bestanden."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
|
|
msgid ""
|
|
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt het mogelijk om gebruikers en rechten toe te voegen zonder de "
|
|
"rechtentabel opnieuw op te vragen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
|
|
#: server_privileges.php:530
|
|
msgid "Allows creating and dropping indexes."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om indexen te creëren en te verwijderen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
|
|
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
|
|
msgid "Allows inserting and replacing data."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om data in te voegen en te vervangen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
|
|
#: server_privileges.php:563
|
|
msgid "Allows locking tables for the current thread."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk tabellen op slot te zetten voor de huidige thread."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
|
|
#: server_privileges.php:630
|
|
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limiteert het aantal nieuwe connecties die een gebruiker per uur mag openen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
|
|
#: server_privileges.php:618
|
|
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
|
|
msgstr "Limiteert het aantal queries dat een gebruiker mag versturen per uur."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
|
|
#: server_privileges.php:624
|
|
msgid ""
|
|
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
|
|
"execute per hour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limiteert het aantal commando's, welke een databank of tabel veranderen, die "
|
|
"een gebruiker per uur mag uitvoeren."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
|
|
#: server_privileges.php:636
|
|
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limiteert het aantal gelijktijdige verbindingen dat de gebruiker open kan "
|
|
"hebben."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
|
|
#: server_privileges.php:558
|
|
msgid "Allows viewing processes of all users"
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om processen van alle gebruikers te zien"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
|
|
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
|
|
msgid "Has no effect in this MySQL version."
|
|
msgstr "Heeft geen effect in deze MySQL versie."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
|
|
#: server_privileges.php:559
|
|
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt het mogelijk om de serverinstellingen opnieuw op te vragen en de cache "
|
|
"van de server leeg te maken."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
|
|
#: server_privileges.php:566
|
|
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geeft het recht aan de gebruiker om te vragen waar de 'slaves' / 'masters' "
|
|
"zijn."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
|
|
#: server_privileges.php:567
|
|
msgid "Needed for the replication slaves."
|
|
msgstr "Nodig om 'slaves' te repliceren."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
|
|
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
|
|
msgid "Allows reading data."
|
|
msgstr "Maakt het lezen van data mogelijk."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
|
|
#: server_privileges.php:561
|
|
msgid "Gives access to the complete list of databases."
|
|
msgstr "Geeft toegang tot de complete lijst van databanken."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
|
|
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
|
|
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om SHOW CREATE VIEW queries uit te voeren."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
|
|
#: server_privileges.php:560
|
|
msgid "Allows shutting down the server."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om de server te stoppen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
|
|
#: server_privileges.php:557
|
|
msgid ""
|
|
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
|
|
"required for most administrative operations like setting global variables or "
|
|
"killing threads of other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt het mogelijk verbinding te maken, zelfs als het maximale aantal "
|
|
"verbindingen al is bereikt; Dit is vereist voor de meeste administratieve "
|
|
"opties zoals het instellen van globale variabelen of het stoppen van threads "
|
|
"van andere gebruikers."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
|
|
#: server_privileges.php:549
|
|
msgid "Allows creating and dropping triggers"
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk om triggers maken en te verwijderen"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
|
|
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
|
|
msgid "Allows changing data."
|
|
msgstr "Maakt het mogelijk data aan te passen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
|
|
msgid "No privileges."
|
|
msgstr "Geen rechten."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
|
|
msgctxt "None privileges"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
|
|
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
|
|
msgid "Table-specific privileges"
|
|
msgstr "Tabel-specifieke rechten"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
|
|
#: server_privileges.php:1610
|
|
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
|
|
msgstr ""
|
|
" Aantekening: de namen van de MySQL rechten zijn uitgedrukt in het Engels "
|
|
|
|
#: server_privileges.php:513
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administratie"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
|
|
msgid "Global privileges"
|
|
msgstr "Globale rechten"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
|
|
msgid "Database-specific privileges"
|
|
msgstr "Databank-specifieke rechten"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:612
|
|
msgid "Resource limits"
|
|
msgstr "Resource-beperkingen"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:613
|
|
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opmerking: Het instellen van deze waarden op 0 (nul) verwijdert de limiet."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:690
|
|
msgid "Login Information"
|
|
msgstr "Aanmeldingsinformatie"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:784
|
|
msgid "Do not change the password"
|
|
msgstr "Wijzig het wachtwoord niet"
|
|
|
|
# Enkelvoud.
|
|
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
|
|
msgid "No user found."
|
|
msgstr "Geen gebruiker gevonden."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:861
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The user %s already exists!"
|
|
msgstr "De gebruiker %s bestaat al!"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:945
|
|
msgid "You have added a new user."
|
|
msgstr "U heeft een nieuwe gebruiker toegevoegd."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1176
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have updated the privileges for %s."
|
|
msgstr "U heeft de rechten aangepast voor %s."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have revoked the privileges for %s"
|
|
msgstr "U heeft de rechten ingetrokken voor %s"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1236
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password for %s was changed successfully."
|
|
msgstr "Het wachtwoord voor %s is succesvol veranderd."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van %s"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1270
|
|
msgid "No users selected for deleting!"
|
|
msgstr "Geen gebruikers geselecteerd om te verwijderen!"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1273
|
|
msgid "Reloading the privileges"
|
|
msgstr "De rechten werden opnieuw ingeladen"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1291
|
|
msgid "The selected users have been deleted successfully."
|
|
msgstr "De geselecteerde gebruikers zijn met succes verwijderd."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1326
|
|
msgid "The privileges were reloaded successfully."
|
|
msgstr "De rechten werden succesvol opnieuw ingeladen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
|
|
msgid "Edit Privileges"
|
|
msgstr "Wijzig rechten"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1346
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
|
|
#: server_privileges.php:2243
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Elke"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1470
|
|
msgid "User overview"
|
|
msgstr "Gebruikers Overzicht"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
|
|
#: server_privileges.php:2153
|
|
msgid "Grant"
|
|
msgstr "Toekennen"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
|
|
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
|
|
msgid "Add a new User"
|
|
msgstr "Voeg een nieuwe gebruiker toe"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1684
|
|
msgid "Remove selected users"
|
|
msgstr "Verwijder de geselecteerde gebruikers"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1687
|
|
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trek alle actieve rechten in van alle gebruikers en verwijder deze daarna."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
|
|
#: server_privileges.php:1690
|
|
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
|
|
msgstr "Verwijder de databanken die dezelfde naam hebben als de gebruikers."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1711
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
|
|
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
|
|
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
|
|
"%sreload the privileges%s before you continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opmerking: phpMyAdmin krijgt de rechten voor de gebruikers uit de MySQL "
|
|
"privileges tabel. De inhoud van deze tabel kan verschillen met de rechten "
|
|
"van de server als er handmatig aanpassingen zijn aangebracht. Mocht dit het "
|
|
"geval zijn dan moet men %sde rechtentabel vernieuwen%s voordat men verder "
|
|
"gaat."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1764
|
|
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
|
|
msgstr "De geselecteerde gebruiker werd niet aangetroffen in de rechtentabel."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1804
|
|
msgid "Column-specific privileges"
|
|
msgstr "Kolom-specifieke rechten"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2005
|
|
msgid "Add privileges on the following database"
|
|
msgstr "Voeg rechten toe op de volgende databank"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2023
|
|
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wildcards _ en % moeten worden ge-escaped met een \\ om ze letterlijk te "
|
|
"gebruiken"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2026
|
|
msgid "Add privileges on the following table"
|
|
msgstr "Voeg rechten toe op de volgende tabel"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2083
|
|
msgid "Change Login Information / Copy User"
|
|
msgstr "Wijzig Aanmeldingsinformatie / Kopieer gebruiker"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2086
|
|
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
|
|
msgstr "Maak een nieuwe gebruiker aan met dezelfde rechten en ..."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2088
|
|
msgid "... keep the old one."
|
|
msgstr "... behoud de oude."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2089
|
|
msgid " ... delete the old one from the user tables."
|
|
msgstr " ... verwijder de oude van de user tabellen."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2090
|
|
msgid ""
|
|
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
" ... herstel alle actieve privileges van de oude en verwijder deze daarna."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2091
|
|
msgid ""
|
|
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
|
|
"afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
" ... verwijder de oude van de gebruikerstabellen en vernieuw de privileges "
|
|
"achteraf."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2114
|
|
msgid "Database for user"
|
|
msgstr "Databank voor gebruiker"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2118
|
|
msgctxt "Create none database for user"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2119
|
|
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
|
|
msgstr "Maak een databank aan met dezelfde naam en geef alle rechten hierop"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2120
|
|
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
|
|
msgstr "Geef alle rechten op de wildcard naam (gebruikersnaam\\_%)"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2123
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Grant all privileges on database "%s""
|
|
msgstr "Geef alle rechten op databank "%s""
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2146
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Users having access to "%s""
|
|
msgstr "Gebruikers die toegang hebben tot "%s""
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2254
|
|
msgid "global"
|
|
msgstr "globaal"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2256
|
|
msgid "database-specific"
|
|
msgstr "databank-specifiek"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2258
|
|
msgid "wildcard"
|
|
msgstr "jokerteken"
|
|
|
|
#: server_processlist.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Thread %s was successfully killed."
|
|
msgstr "Thread %s is succesvol afgesloten."
|
|
|
|
#: server_processlist.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"phpMyAdmin is er niet in geslaagd om de %s te sluiten.Waarschijnlijk is het "
|
|
"al gesloten."
|
|
|
|
#: server_processlist.php:65
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: server_processlist.php:69
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commando"
|
|
|
|
#: server_replication.php:49
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Onbekende fout"
|
|
|
|
#: server_replication.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to connect to master %s."
|
|
msgstr "Het verbinden met de master %s is mislukt."
|
|
|
|
#: server_replication.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het lezen van de master-positie is mislukt. Mogelijk gaat het om een rechten "
|
|
"probleem op de master."
|
|
|
|
#: server_replication.php:69
|
|
msgid "Unable to change master"
|
|
msgstr "Wijzigen master mislukt"
|
|
|
|
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Master server changed succesfully to %s"
|
|
msgstr "Master server gewijzigd in %s"
|
|
|
|
#: server_replication.php:181
|
|
msgid "This server is configured as master in a replication process."
|
|
msgstr "Deze server is ingesteld als master in een replicatie proces."
|
|
|
|
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
|
|
msgid "Show master status"
|
|
msgstr "Toon master status"
|
|
|
|
#: server_replication.php:186
|
|
msgid "Show connected slaves"
|
|
msgstr "Toon verbonden slaves"
|
|
|
|
#: server_replication.php:209
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
|
|
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze server is niet ingesteld als master in een replicatie proces. Wilt u "
|
|
"dit nu <a href=\"%s\">instellen</a>?"
|
|
|
|
#: server_replication.php:216
|
|
msgid "Master configuration"
|
|
msgstr "Master instellingen"
|
|
|
|
#: server_replication.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
|
|
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
|
|
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
|
|
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
|
|
"replicated. Please select the mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze server is niet ingesteld als master in een replicatie proces. U kunt "
|
|
"kiezen om alle databanken te repliceren en enkele te negeren (handig indien "
|
|
"u de meerderheid van uw databanken wil repliceren) of u kiest ervoor om "
|
|
"alleen enkele geselecteerde databanken te repliceren:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:220
|
|
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
|
|
msgstr "Repliceer alle databanken; Negeer:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:221
|
|
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
|
|
msgstr "Negeer alle databanken; Repliceer enkel:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:224
|
|
msgid "Please select databases:"
|
|
msgstr "Selecteer uit de onderstaande databanken:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:227
|
|
msgid ""
|
|
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
|
|
"and please restart the MySQL server afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voeg nu de onderstaande regels aan de [mysqld] sectie van uw my.cnf toe en "
|
|
"herstart uw MySQL-server."
|
|
|
|
#: server_replication.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
|
|
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
|
|
"master"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nadat u bovenstaande regels aan uw instellingen heeft toegevoegd en de MySQL-"
|
|
"server heeft herstart klikt u op Start. Hierna zou u de melding moeten "
|
|
"krijgen dat de server <b>is</b> ingesteld als master"
|
|
|
|
#: server_replication.php:292
|
|
msgid "Slave SQL Thread not running!"
|
|
msgstr "Slave SQL Thread niet actief!"
|
|
|
|
#: server_replication.php:295
|
|
msgid "Slave IO Thread not running!"
|
|
msgstr "Slave IO Thread niet actief!"
|
|
|
|
#: server_replication.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
|
|
msgstr "Server is ingesteld als slave in een replicatie proces. Wilt u:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:307
|
|
msgid "See slave status table"
|
|
msgstr "Slave status tabel"
|
|
|
|
#: server_replication.php:310
|
|
msgid "Synchronize databases with master"
|
|
msgstr "Synchroniseer databanken met master"
|
|
|
|
#: server_replication.php:321
|
|
msgid "Control slave:"
|
|
msgstr "Beheer slave:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:324
|
|
msgid "Full start"
|
|
msgstr "Start volledig"
|
|
|
|
#: server_replication.php:324
|
|
msgid "Full stop"
|
|
msgstr "Stop volledig"
|
|
|
|
#: server_replication.php:325
|
|
msgid "Reset slave"
|
|
msgstr "Slave herinstellen"
|
|
|
|
#: server_replication.php:327
|
|
msgid "Start SQL Thread only"
|
|
msgstr "Start enkel de SQL Thread"
|
|
|
|
#: server_replication.php:329
|
|
msgid "Stop SQL Thread only"
|
|
msgstr "Stop enkel de SQL Thread"
|
|
|
|
#: server_replication.php:332
|
|
msgid "Start IO Thread only"
|
|
msgstr "Start enkel de IO Thread"
|
|
|
|
#: server_replication.php:334
|
|
msgid "Stop IO Thread only"
|
|
msgstr "Stop enkel de IO Thread"
|
|
|
|
#: server_replication.php:339
|
|
msgid "Error management:"
|
|
msgstr "Fouten beheer:"
|
|
|
|
# "errors" => "fouten"
|
|
# master and slave _what_?
|
|
#: server_replication.php:341
|
|
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het overslaan van fouten kan leiden tot verschillen tussen de meester en "
|
|
"slaaf!"
|
|
|
|
#: server_replication.php:343
|
|
msgid "Skip current error"
|
|
msgstr "Sla de huidige error over"
|
|
|
|
#: server_replication.php:344
|
|
msgid "Skip next"
|
|
msgstr "Sla de volgende"
|
|
|
|
#: server_replication.php:347
|
|
msgid "errors."
|
|
msgstr "errors over."
|
|
|
|
#: server_replication.php:362
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
|
|
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze server is niet ingesteld als slave in een replicatie proces. Wilt u dit "
|
|
"nu <a href=\"%s\">instellen</a>?"
|
|
|
|
#: server_status.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
|
|
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
|
|
"statements from the transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal transacties dat gebruik heeft gemaakt van het tijdelijke binaire "
|
|
"log cache, maar die groter waren dan binlog_cache_size en daarom gebruik "
|
|
"hebben gemaakt van een tijdelijkbestand om opdrachten uit de transactie op "
|
|
"te slaan."
|
|
|
|
#: server_status.php:47
|
|
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal transactie dat gebruik maakte van het tijdelijke binaire log "
|
|
"cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
|
|
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
|
|
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
|
|
"based instead of disk-based."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal tijdelijke tabellen op schijf die door de server automatisch "
|
|
"aangemaakt werden bij het uitvoeren van queries. Als Created_tmp_disk_tables "
|
|
"groot is, is het aangewezen om tmp_table_size te vergroten om tijdelijke "
|
|
"tabellen aan te maken in geheugen in plaats van op harde schijf."
|
|
|
|
#: server_status.php:49
|
|
msgid "How many temporary files mysqld has created."
|
|
msgstr "Het aantal tijdelijke bestanden dat door MySQL werd aangemaakt."
|
|
|
|
#: server_status.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
|
|
"while executing statements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal in het geheugen geplaatste tijdelijke tabellen dat automatisch "
|
|
"door de server werd aangemaakt tijdens het uitvoeren van opdrachten."
|
|
|
|
#: server_status.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
|
|
"(probably duplicate key)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen waarbij er een fout optrad "
|
|
"(mogelijk een reeds bestaande sleutel)."
|
|
|
|
#: server_status.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
|
|
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal INSERT DELAYED afhandelings-threads in gebruik. Elke "
|
|
"afzonderlijke tabel waarop INSERT DELAYED wordt toegepast krijgt een eigen "
|
|
"thread."
|
|
|
|
#: server_status.php:53
|
|
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
|
|
msgstr "Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen."
|
|
|
|
#: server_status.php:54
|
|
msgid "The number of executed FLUSH statements."
|
|
msgstr "Het aantal uitgevoerde FLUSH opdrachten."
|
|
|
|
#: server_status.php:55
|
|
msgid "The number of internal COMMIT statements."
|
|
msgstr "Het aantal interne COMMIT opdrachten."
|
|
|
|
#: server_status.php:56
|
|
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
|
|
msgstr "Het aantal keer dat een rij werd verwijderd uit een tabel."
|
|
|
|
#: server_status.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
|
|
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
|
|
"indicates the number of time tables have been discovered."
|
|
msgstr ""
|
|
"De MySQL-server kan aan de NDB Cluster opslag engine vragen naar een tabel "
|
|
"met een bepaalde naam. Dit wordt discovery genoemd. Handler_discover geeft "
|
|
"aan hoeveel tabellen met discovery werden opgezocht."
|
|
|
|
#: server_status.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
|
|
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
|
|
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal keer dat de eerste eenheid uit een index werd gelezen. Indien "
|
|
"hoog geeft dit een indicatie dat de server veel scans doet op de volledige "
|
|
"index; bijvoorbeeld SELECT kolom1 FROM foo, waarbij kolom1 is geïndexeerd."
|
|
|
|
#: server_status.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
|
|
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal opdrachten om een rij te lezen op basis van de sleutel. Indien "
|
|
"hoog is dit een indicatie dat er goed gebruik wordt gemaakt van de aanwezige "
|
|
"indexen."
|
|
|
|
#: server_status.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
|
|
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
|
|
"if you are doing an index scan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij in de sleutel volgorde. Dit "
|
|
"wordt verhoogd wanneer u een index kolom raadpleegt met een bereik beperking "
|
|
"of bij het doen van een index scan."
|
|
|
|
#: server_status.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
|
|
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal leesopdrachten voor de voorgaande rij in de sleutel volgorde. Dit "
|
|
"wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het optimaliseren van ORDER BY ... DESC."
|
|
|
|
#: server_status.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
|
|
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
|
|
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
|
|
"you have joins that don't use keys properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal leesopdrachten voor een rij op een vaste positie. Dit is hoog "
|
|
"wanneer er veel gebruik wordt gemaakt van queries waarbij het resultaat "
|
|
"gesorteerd moet worden. U gebruikt mogelijk veel queries waarvoor MySQL een "
|
|
"gehele tabel moet scannen of er worden joins toegepast die niet goed "
|
|
"gebruikmaken van sleutels."
|
|
|
|
#: server_status.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
|
|
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
|
|
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
|
|
"advantage of the indexes you have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij uit het data bestand. Dit is "
|
|
"hoog wanneer er voor gebruik wordt gemaakt van table scans. Over het "
|
|
"algemeen betekend dit dat de gebruikte tabellen niet optimaal van indexen "
|
|
"zijn voorzien of dat de toegepaste queries hier niet optimaal gebruik van "
|
|
"maken."
|
|
|
|
#: server_status.php:64
|
|
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
|
|
msgstr "Het aantal interne ROLLBACK opdrachten."
|
|
|
|
#: server_status.php:65
|
|
msgid "The number of requests to update a row in a table."
|
|
msgstr "Het aantal update opdrachten voor een tabel rij."
|
|
|
|
#: server_status.php:66
|
|
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
|
|
msgstr "Het aantal opdrachten om een rij aan een tabel toe te voegen."
|
|
|
|
#: server_status.php:67
|
|
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
|
|
msgstr "Het aantal pages dat data bevat (dirty en clean)."
|
|
|
|
#: server_status.php:68
|
|
msgid "The number of pages currently dirty."
|
|
msgstr "Het aantal pages dat momenteel dirty is."
|
|
|
|
#: server_status.php:69
|
|
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
|
|
msgstr "Het aantal buffer pool pages dat is geschoond."
|
|
|
|
#: server_status.php:70
|
|
msgid "The number of free pages."
|
|
msgstr "Het aantal vrije pages."
|
|
|
|
#: server_status.php:71
|
|
msgid ""
|
|
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
|
|
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
|
|
"reason."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal latched pages in de InnoDB buffer pool. Dit zijn pages waarin "
|
|
"momenteel wordt gelezen of geschreven, of die om een andere reden niet "
|
|
"geschoond of verwijderd kunnen worden."
|
|
|
|
#: server_status.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
|
|
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
|
|
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
|
|
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal pages dat in gebruik is voor administratieve doeleinden, zoals "
|
|
"rij locks of hash indexen. Deze waarde kan worden berekend als "
|
|
"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
|
|
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
|
|
|
|
#: server_status.php:73
|
|
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
|
|
msgstr "Totale formaat van de buffer pool, in pages."
|
|
|
|
#: server_status.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
|
|
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal \"random\" read-aheads dat door InnoDB werd geïnitieerd. Dit "
|
|
"gebeurd wanneer een query een groot deel van een tabel laat scannen, maar in "
|
|
"willekeurige volgorde."
|
|
|
|
#: server_status.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
|
|
"InnoDB does a sequential full table scan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal sequentiele read-aheads dat door InnoDB werd geïnitieerd. Dit "
|
|
"gebeurd wanneer er een volledige tabelscan wordt uitgevoerd."
|
|
|
|
#: server_status.php:76
|
|
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
|
|
msgstr "Het aantal logische read requests dat door InnoDB werd uitgevoerd."
|
|
|
|
#: server_status.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
|
|
"and had to do a single-page read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal logische lees operaties dat InnoDB niet kon doen vanuit de buffer "
|
|
"pool maar waarvoor een extra page ingeladen moest worden."
|
|
|
|
#: server_status.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
|
|
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
|
|
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
|
|
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
|
|
"properly, this value should be small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Normaal gesproken gebeurd het schrijven naar de InnoDB buffer pool in de "
|
|
"achtergrond. Echter wanneer er geen vrije pages beschikbaar zijn voor het "
|
|
"inlezen van een nieuwe page moet er worden gewacht tot enkele pages zijn "
|
|
"geschoond. Deze teller houd bij hoe vaak dit voorkomt. Indien het buffer "
|
|
"pool formaat goed is ingesteld hoort deze waarde laag te zijn."
|
|
|
|
#: server_status.php:79
|
|
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
|
|
msgstr "Het aantal schrijf operaties uitgevoerd op de InnoDB buffer pool."
|
|
|
|
#: server_status.php:80
|
|
msgid "The number of fsync() operations so far."
|
|
msgstr "Het aantal fsync() operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:81
|
|
msgid "The current number of pending fsync() operations."
|
|
msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync() operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:82
|
|
msgid "The current number of pending reads."
|
|
msgstr "Het aantal momenteel openstaande lees operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:83
|
|
msgid "The current number of pending writes."
|
|
msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijf operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:84
|
|
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
|
|
msgstr "De hoeveelheid gelezen data, in bytes."
|
|
|
|
#: server_status.php:85
|
|
msgid "The total number of data reads."
|
|
msgstr "Het totale aantal data lees operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:86
|
|
msgid "The total number of data writes."
|
|
msgstr "Het totale aantal data schrijf operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:87
|
|
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
|
|
msgstr "De hoeveelheid geschreven data, in bytes."
|
|
|
|
#: server_status.php:88
|
|
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
|
|
msgstr "Het aantal pagina's dat werd geschreven voor doublewrite operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:89
|
|
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
|
|
msgstr "Het aantal uitgevoerde doublewrite operaties."
|
|
|
|
#: server_status.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
|
|
"wait for it to be flushed before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal keer dat er gewacht moest worden vanwege een volle log buffer."
|
|
|
|
#: server_status.php:91
|
|
msgid "The number of log write requests."
|
|
msgstr "Het aantal log schrijf opdrachten."
|
|
|
|
#: server_status.php:92
|
|
msgid "The number of physical writes to the log file."
|
|
msgstr "Het aantal fysieke schrijf operaties op het log bestand."
|
|
|
|
#: server_status.php:93
|
|
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
|
|
msgstr "Het aantal fsync() schrijf operaties uitgevoerd op het log bestand."
|
|
|
|
#: server_status.php:94
|
|
msgid "The number of pending log file fsyncs."
|
|
msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync operaties op het logbestand."
|
|
|
|
#: server_status.php:95
|
|
msgid "Pending log file writes."
|
|
msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijf operaties op het logbestand."
|
|
|
|
#: server_status.php:96
|
|
msgid "The number of bytes written to the log file."
|
|
msgstr "Het aantal bytes dat naar het logbestand werd geschreven."
|
|
|
|
#: server_status.php:97
|
|
msgid "The number of pages created."
|
|
msgstr "Het aantal pages dat werd aangemaakt."
|
|
|
|
#: server_status.php:98
|
|
msgid ""
|
|
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
|
|
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
"De tijdens het compileren ingestelde InnoDB page grootte (standaard 16KB). "
|
|
"Veel waarden worden geteld in pages. Een vaste page grootte maakt het "
|
|
"eenvoudig deze te converteren naar bytes."
|
|
|
|
#: server_status.php:99
|
|
msgid "The number of pages read."
|
|
msgstr "Het aantal gelezen pages."
|
|
|
|
#: server_status.php:100
|
|
msgid "The number of pages written."
|
|
msgstr "Het aantal geschreven pages."
|
|
|
|
#: server_status.php:101
|
|
msgid "The number of row locks currently being waited for."
|
|
msgstr "Het aantal gelockte rijen waar momenteel op wordt gewacht."
|
|
|
|
#: server_status.php:102
|
|
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"De gemiddelde tijd nodig om een rij lock te verkrijgen, in milliseconden."
|
|
|
|
#: server_status.php:103
|
|
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"De totale tijd besteed aan het verkrijgen van rij locks, in milliseconden."
|
|
|
|
#: server_status.php:104
|
|
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale tijd nodig om een rij lock te verkrijgen, in milliseconden."
|
|
|
|
#: server_status.php:105
|
|
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
|
|
msgstr "Het aantal keer dat er op een rij lock moest worden gewacht."
|
|
|
|
#: server_status.php:106
|
|
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
|
|
msgstr "Het aantal rijen dat werd verwijderd uit InnoDB tabellen."
|
|
|
|
#: server_status.php:107
|
|
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
|
|
msgstr "Het aantal rijen dat werd ingevoegd in InnoDB tabellen."
|
|
|
|
#: server_status.php:108
|
|
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
|
|
msgstr "Het aantal rijen dat werd gelezen uit InnoDB tabellen."
|
|
|
|
#: server_status.php:109
|
|
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
|
|
msgstr "Het aantal rijen dat werd bijgewerkt in InnoDB tabellen."
|
|
|
|
#: server_status.php:110
|
|
msgid ""
|
|
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
|
|
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal sleutelblokken in het sleutelcache welke zijn bijgewerkt maar nog "
|
|
"niet naar disk zijn geschreven. Dit stond voorheen bekend als "
|
|
"Not_flushed_key_blocks."
|
|
|
|
#: server_status.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
|
|
"determine how much of the key cache is in use."
|
|
msgstr "Het aantal ongebruikte blokken in het sleutelcache."
|
|
|
|
#: server_status.php:112
|
|
msgid ""
|
|
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
|
|
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
|
|
"one time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal gebruikte blokken in het sleutelcache. Dit is de maximaal "
|
|
"behaalde waarde sinds het starten van de server."
|
|
|
|
#: server_status.php:113
|
|
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
|
|
msgstr "Het aantal leesopdrachten voor een sleutelblok uit het cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
|
|
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
|
|
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal fysieke leesoperaties van een sleutelblok van schrijf. Indien "
|
|
"key_reads groot is, is de waarde van key_buffer_size mogelijk te laag. De "
|
|
"cache miss rate kan worden berekend met Key_reads / Key_read_requests."
|
|
|
|
#: server_status.php:115
|
|
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
|
|
msgstr "Het aantal schrijf opdrachten voor een sleutelblok naar het cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:116
|
|
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
|
|
msgstr "Het aantal fysieke schrijf opdrachten voor een sleutelblok naar disk."
|
|
|
|
#: server_status.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
|
|
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
|
|
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"De totale kosten voor de laatst gecompileerde query zoals berekend door de "
|
|
"query optimizer. Dit kan nuttig zijn voor het vergelijken van de kosten van "
|
|
"verschillende query plans voor dezelfde query. De standaardwaarde 0 betekend "
|
|
"dat er nog geen query is gecompiled."
|
|
|
|
#: server_status.php:118
|
|
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal rijen dat klaar staan om te worden geschreven in INSERT DELAYED "
|
|
"wachtrijen."
|
|
|
|
#: server_status.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
|
|
"table cache value is probably too small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal tabellen dat werd geopend. Indien hoog, is mogelijk de table "
|
|
"cache waarde te laag."
|
|
|
|
#: server_status.php:120
|
|
msgid "The number of files that are open."
|
|
msgstr "Het totaal aantal geopende bestanden."
|
|
|
|
#: server_status.php:121
|
|
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal open streams (hoofdzakelijk gebruikt voor het schrijven van log)."
|
|
|
|
#: server_status.php:122
|
|
msgid "The number of tables that are open."
|
|
msgstr "Het totaal aantal open tabellen."
|
|
|
|
#: server_status.php:123
|
|
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
|
|
msgstr "Het aantal vrije geheugen blokken in het query cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:124
|
|
msgid "The amount of free memory for query cache."
|
|
msgstr "De hoeveelheid vrij geheugen voor het query cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:125
|
|
msgid "The number of cache hits."
|
|
msgstr "Het aantal cache hits."
|
|
|
|
#: server_status.php:126
|
|
msgid "The number of queries added to the cache."
|
|
msgstr "Het aantal queries dat aan het cache werd toegevoegd."
|
|
|
|
#: server_status.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
|
|
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
|
|
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
|
|
"decide which queries to remove from the cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal queries dat uit het cache werd verwijderd om plaats te maken voor "
|
|
"nieuwe queries. Deze informatie kan worden gebruikt bij het instellen van de "
|
|
"grootte van het query cache. Het query cache maakt gebruik van een minst "
|
|
"recent gebruikt (least recently used, LRU) strategie om te bepalen welke "
|
|
"queries worden verwijderd."
|
|
|
|
#: server_status.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
|
|
"query_cache_type setting)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal niet gecachte queries (niet cachebaar, danwel niet gecached "
|
|
"vanwege de query_cache_type instelling)."
|
|
|
|
#: server_status.php:129
|
|
msgid "The number of queries registered in the cache."
|
|
msgstr "Het aantal queries dat in het cache staat."
|
|
|
|
#: server_status.php:130
|
|
msgid "The total number of blocks in the query cache."
|
|
msgstr "Het totaal aantal blokken in het query cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:131
|
|
msgctxt "$strShowStatusReset"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Herstel"
|
|
|
|
#: server_status.php:132
|
|
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
|
|
msgstr "De status van failsafe replicatie (nog niet geïmplementeerd)."
|
|
|
|
#: server_status.php:133
|
|
msgid ""
|
|
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
|
|
"should carefully check the indexes of your tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal joins dat geen gebruik maakt van een index. Indien dit geen 0 is, "
|
|
"is het aan te raden om het gebruik van indexen te controleren."
|
|
|
|
#: server_status.php:134
|
|
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal joins dat een bereik beperking toepassen op een gerefereerde "
|
|
"tabel."
|
|
|
|
#: server_status.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
|
|
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal joins zonder sleutel, dat na elke rij controleert op het gebruik "
|
|
"van een sleutel. (Indien dit geen 0 is, is het aan te raden om het gebruik "
|
|
"van indexen te controleren.)"
|
|
|
|
#: server_status.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
|
|
"critical even if this is big.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal joins dat een bereik beperking gebruikt op de eerste tabel. (Dit "
|
|
"hoeft geen groot probleem te zijn, zelfs niet bij grote tabellen.)"
|
|
|
|
#: server_status.php:137
|
|
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
|
|
msgstr "Het aantal joins dat een volledige scan van de eerste tabel uitvoerde."
|
|
|
|
#: server_status.php:138
|
|
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal momenteel openstaande tijdelijke tabellen voor de slave SQL "
|
|
"threas."
|
|
|
|
#: server_status.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
|
|
"retried transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het totaal aantal transacties dat moest worden herhaald door de replicatie "
|
|
"slave SQL thread (sinds het opstarten van de server)."
|
|
|
|
#: server_status.php:140
|
|
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit staat op 'ON' indien deze server als een replicatie slave verbonden is "
|
|
"met een master server."
|
|
|
|
#: server_status.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
|
|
"create."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal threads waarvoor het opstarten langer dan slow_launch_time "
|
|
"seconden duurde."
|
|
|
|
#: server_status.php:142
|
|
msgid ""
|
|
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal queries waarvan het uitvoeren langer dan long_query_time seconden "
|
|
"duurde."
|
|
|
|
#: server_status.php:143
|
|
msgid ""
|
|
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
|
|
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
|
|
"system variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal samenvoegings-ronden dat het sorteer algoritme heeft moeten "
|
|
"uitvoeren. Indien deze waarde hoog is, is het een optie om de systeem "
|
|
"variabele sort_buffer_size te vergroten."
|
|
|
|
#: server_status.php:144
|
|
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
|
|
msgstr "Het aantal sorteringen dat werd uitgevoerd met een bereikbeperking."
|
|
|
|
#: server_status.php:145
|
|
msgid "The number of sorted rows."
|
|
msgstr "Het aantal gesorteerde rijen."
|
|
|
|
#: server_status.php:146
|
|
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal sorteringen dat werd uitgevoerd door het scannen van de tabel."
|
|
|
|
#: server_status.php:147
|
|
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
|
|
msgstr "Het aantal keer dat een tabel lock direct kon worden verkregen."
|
|
|
|
#: server_status.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
|
|
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
|
|
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
|
|
"tables or use replication."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal keer dat een tabel lock niet direct kon worden verkregen, en er "
|
|
"dus moest worden gewacht. Indien dit hoog is, en u last heeft van prestatie "
|
|
"problemen, kunt u het beste eerst uw queries optimalizeren. Daarna kunt u "
|
|
"nog kijken naar het splitsen van tabellen en het gebruik van replicatie."
|
|
|
|
#: server_status.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
|
|
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
|
|
"raise your thread_cache_size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal threads in het thread cache. De cache hit rate kan worden "
|
|
"berekend met Threads_created/Connections. Indien deze waarde rood staat "
|
|
"aangegeven is het aan te raden om thread_cache_size te vergroten."
|
|
|
|
#: server_status.php:150
|
|
msgid "The number of currently open connections."
|
|
msgstr "Het aantal momenteel openstaande verbindingen."
|
|
|
|
#: server_status.php:151
|
|
msgid ""
|
|
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
|
|
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
|
|
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
|
|
"implementation.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal threads dat werd aangemaakt om verbindingen af te handelen. "
|
|
"Indien deze waarde hoog is, kan het een optie zijn om thread_cache_size te "
|
|
"verhogen. (Dit geeft echter in de meeste gevallen, bij gebruik van een goede "
|
|
"thead implementatie, geen noemenswaardige prestatie verbetering.)"
|
|
|
|
#: server_status.php:152
|
|
msgid "The number of threads that are not sleeping."
|
|
msgstr "Het aantal threads dat actief bezig is."
|
|
|
|
#: server_status.php:163
|
|
msgid "Runtime Information"
|
|
msgstr "Runtime-informatie"
|
|
|
|
#: server_status.php:375
|
|
msgid "Handler"
|
|
msgstr "Handler"
|
|
|
|
#: server_status.php:376
|
|
msgid "Query cache"
|
|
msgstr "Query cache"
|
|
|
|
#: server_status.php:377
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Threads"
|
|
|
|
#: server_status.php:379
|
|
msgid "Temporary data"
|
|
msgstr "Tijdelijke data"
|
|
|
|
#: server_status.php:380
|
|
msgid "Delayed inserts"
|
|
msgstr "Vertraagde inserts"
|
|
|
|
#: server_status.php:381
|
|
msgid "Key cache"
|
|
msgstr "Sleutelcache"
|
|
|
|
#: server_status.php:382
|
|
msgid "Joins"
|
|
msgstr "Joins"
|
|
|
|
#: server_status.php:384
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Sortering"
|
|
|
|
#: server_status.php:386
|
|
msgid "Transaction coordinator"
|
|
msgstr "Transactie coördinator"
|
|
|
|
#: server_status.php:397
|
|
msgid "Flush (close) all tables"
|
|
msgstr "Schoon (sluit) alle tabellen"
|
|
|
|
#: server_status.php:399
|
|
msgid "Show open tables"
|
|
msgstr "Toon open tabellen"
|
|
|
|
#: server_status.php:404
|
|
msgid "Show slave hosts"
|
|
msgstr "Toon slave hosts"
|
|
|
|
#: server_status.php:410
|
|
msgid "Show slave status"
|
|
msgstr "Toon slave status"
|
|
|
|
#: server_status.php:415
|
|
msgid "Flush query cache"
|
|
msgstr "Schoon query cache"
|
|
|
|
#: server_status.php:420
|
|
msgid "Show processes"
|
|
msgstr "Laat processen zien"
|
|
|
|
#: server_status.php:470
|
|
msgctxt "for Show status"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: server_status.php:476
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
|
|
msgstr "Deze MySQL-server draait inmiddels %s. Hij is gestart op %s."
|
|
|
|
#: server_status.php:486
|
|
msgid ""
|
|
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
|
|
"b> process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze MySQL server is ingesteld als <b>master</b> en <b>slave</b> in een "
|
|
"<b>replicatie</b> proces."
|
|
|
|
#: server_status.php:488
|
|
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze MySQL server is ingesteld als <b>master</b> in een <b>replicatie</b> "
|
|
"proces."
|
|
|
|
#: server_status.php:490
|
|
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze MySQL server is ingesteld als <b>slave</b> in een <b>replicatie</b> "
|
|
"proces."
|
|
|
|
# Er moet een betere vertaling voor "replication" zijn. "Nadoen"?
|
|
# "Deze MySQL-server functioneert als %s in een <b>replicatie</b> proces."
|
|
# weggehaald.
|
|
#: server_status.php:493
|
|
msgid ""
|
|
"For further information about replication status on the server, please visit "
|
|
"the <a href=#replication>replication section</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kijk voor meer informatie over de replicatiestatus op deze server in de <a "
|
|
"href=#replication>replicatiestatus sectie</a>."
|
|
|
|
#: server_status.php:510
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
|
|
"this MySQL server since its startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Serververkeer</b>: Netwerkverkeer van deze MySQL-server, sinds deze is "
|
|
"gestart."
|
|
|
|
#: server_status.php:515
|
|
msgid "Traffic"
|
|
msgstr "Verkeer"
|
|
|
|
#: server_status.php:515
|
|
msgid ""
|
|
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
|
|
"reported by the MySQL server may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Op drukke servers kunnen de byte-tellers over hun maximum heengaan. Hierdoor "
|
|
"kunnen de gerapporteerde statistieken afwijken."
|
|
|
|
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
|
|
#: server_status.php:687
|
|
msgid "per hour"
|
|
msgstr "per uur"
|
|
|
|
#: server_status.php:521
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Ontvangen"
|
|
|
|
#: server_status.php:531
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Verzonden"
|
|
|
|
#: server_status.php:560
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Connecties"
|
|
|
|
#: server_status.php:567
|
|
msgid "max. concurrent connections"
|
|
msgstr "Max. gelijktijdige verbindingen"
|
|
|
|
#: server_status.php:574
|
|
msgid "Failed attempts"
|
|
msgstr "Mislukte pogingen"
|
|
|
|
#: server_status.php:588
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Afgehaakte"
|
|
|
|
#: server_status.php:617
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Query-statistieken</b>: Sinds het opstarten zijn er %s queries gestuurd "
|
|
"naar de server."
|
|
|
|
#: server_status.php:627
|
|
msgid "per minute"
|
|
msgstr "per minuut"
|
|
|
|
#: server_status.php:628
|
|
msgid "per second"
|
|
msgstr "per seconde"
|
|
|
|
#: server_status.php:686
|
|
msgid "Query type"
|
|
msgstr "Query-type"
|
|
|
|
#: server_status.php:726 server_status.php:727
|
|
msgid "Show query chart"
|
|
msgstr "Query grafiek tonen"
|
|
|
|
#: server_status.php:728
|
|
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
|
|
msgstr "Opmerking : Aanmaken van de query grafiek kan lang duren."
|
|
|
|
#: server_status.php:873
|
|
msgid "Replication status"
|
|
msgstr "Replicatie status"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:92
|
|
msgid "Could not connect to the source"
|
|
msgstr "Verbinding naar de brondatabase is mislukt"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:95
|
|
msgid "Could not connect to the target"
|
|
msgstr "Verbinding naar de bestemmingsdatabase is mislukt"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
|
|
#: tbl_get_field.php:19
|
|
#, php-format
|
|
msgid "'%s' database does not exist."
|
|
msgstr "Databank '%s' bestaat niet."
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:261
|
|
msgid "Structure Synchronization"
|
|
msgstr "Structuur synchronizatie"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:266
|
|
msgid "Data Synchronization"
|
|
msgstr "Gegevens synchronizatie"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
|
|
msgid "not present"
|
|
msgstr "niet aanwezig"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
|
|
msgid "Structure Difference"
|
|
msgstr "Structuur verschillen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
|
|
msgid "Data Difference"
|
|
msgstr "Gegevens verschillen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
|
|
msgid "Add column(s)"
|
|
msgstr "Kolom(men) toevoegen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
|
|
msgid "Remove column(s)"
|
|
msgstr "Kolom(men) verwijderen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
|
|
msgid "Alter column(s)"
|
|
msgstr "Kolom(men) wijzigen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
|
|
msgid "Remove index(s)"
|
|
msgstr "Index(en) verwijderen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
|
|
msgid "Apply index(s)"
|
|
msgstr "Index(en) toepassen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
|
|
msgid "Update row(s)"
|
|
msgstr "Rij(en) bijwerken"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
|
|
msgid "Insert row(s)"
|
|
msgstr "Rij(en) toevoegen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
|
|
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
|
|
msgstr "Wilt u alle vorige rijen verwijderen uit de bestemmingstabellen?"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
|
|
msgid "Apply Selected Changes"
|
|
msgstr "Geselecteerde wijzigingen toepassen"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
|
|
msgid "Synchronize Databases"
|
|
msgstr "Synchroniseer databanken"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:459
|
|
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
|
|
msgstr "De geselecteerde tabellen zijn gesynchroniseerd met de bron tabellen."
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:937
|
|
msgid "Target database has been synchronized with source database"
|
|
msgstr "De bestemmingsdatabank werd gesynchronizeerd met de brondatabank"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:998
|
|
msgid "The following queries have been executed:"
|
|
msgstr "De volgende queries zijn uitgevoerd:"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1131
|
|
msgid "Enter manually"
|
|
msgstr "Geef handmatig op"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1139
|
|
msgid "Current connection"
|
|
msgstr "Huidige verbinding"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Configuration: %s"
|
|
msgstr "Configuratie: %s"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1183
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr "Socket"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1231
|
|
msgid ""
|
|
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
|
|
"database will remain unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
"De bestemmingsdatabank zal volledig worden gesynchroniseerd met de "
|
|
"brondatabank. De brondatabank zal niet worden gewijzigd."
|
|
|
|
#: server_variables.php:39
|
|
msgid "Server variables and settings"
|
|
msgstr "Servervariabelen en -instellingen"
|
|
|
|
#: server_variables.php:60
|
|
msgid "Session value"
|
|
msgstr "Sessievariabelen"
|
|
|
|
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
|
|
msgid "Global value"
|
|
msgstr "Globale waarde"
|
|
|
|
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:49
|
|
msgid "Cannot load or save configuration"
|
|
msgstr "Laden en opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
|
|
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
|
|
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een voor de webserver beschrijfbare directory met de naam [em]config[/"
|
|
"em] aan in de phpMyAdmin hoofd directory zoals beschreven in de "
|
|
"[a@Documentation.html#setup_script]documentie[/a]. Anders is het enkel "
|
|
"mogelijk om de gegenereerde configuratie te bekijken en te downloaden."
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
|
|
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"U gebruikt een verbinding die niet beveiligd is. Alle gegevens (inclusief "
|
|
"potentieel gevoelige informatie zoals wachtwoorden) worden onversleuteld "
|
|
"verzonden!"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
|
|
"link[/a] to use a secure connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien uw server ook is ingesteld om HTTPS verbindingen te ondersteunen, "
|
|
"gebruik dan [a@%s]deze link[/a] om de beveiligde verbinding te gebruiken."
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:64
|
|
msgid "Insecure connection"
|
|
msgstr "Onveilige verbinding"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Overzicht"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:96
|
|
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
|
|
msgstr "Toon verborgen berichten (#MSG_COUNT)"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:136
|
|
msgid "There are no configured servers"
|
|
msgstr "Er zijn momenteel geen servers geconfigureerd"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:144
|
|
msgid "New server"
|
|
msgstr "Nieuwe server"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:173
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Standaard taal"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:183
|
|
msgid "let the user choose"
|
|
msgstr "laat de gebruiker kiezen"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:194
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- geen -"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:197
|
|
msgid "Default server"
|
|
msgstr "Standaard server"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:207
|
|
msgid "End of line"
|
|
msgstr "Regeleinde"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:212
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Toon"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:216
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:227
|
|
msgid "phpMyAdmin homepage"
|
|
msgstr "phpMyAdmin website"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:228
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Doneer"
|
|
|
|
#: setup/frames/servers.inc.php:28
|
|
msgid "Edit server"
|
|
msgstr "Wijzig server"
|
|
|
|
#: setup/frames/servers.inc.php:37
|
|
msgid "Add a new server"
|
|
msgstr "Een server toevoegen"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
|
|
msgid "Submitted form contains errors"
|
|
msgstr "Het verstuurde formulier bevat fouten"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
|
|
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doe een poging om foutieve velden te herstellen met hun standaardwaarde"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
|
|
msgid "Ignore errors"
|
|
msgstr "Negeer foutmeldingen"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
|
|
msgid "Show form"
|
|
msgstr "Toon formulier"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zowel de URL-wrapper als CURL zijn niet aanwezig. Versie controle is niet "
|
|
"mogelijk."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
|
|
"not respond."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het ophalen van de versie-informatie is mislukt. Mogelijk bent u offline, of "
|
|
"is de upgrade server niet beschikbaar."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:143
|
|
msgid "Got invalid version string from server"
|
|
msgstr "Een ongeldige versiecode was ontvangen van de server"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:150
|
|
msgid "Unparsable version string"
|
|
msgstr "De versiecode werd niet herkend"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
|
|
"version is %s, released on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gebruikt een Git versie, voer [kbd]git pull[/kbd] uit :-)[br]De meest "
|
|
"recente stabiele versie is %s, uitgebracht op %s."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:165
|
|
msgid "No newer stable version is available"
|
|
msgstr "Er is geen recentere stabiele versie beschikbaar"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:250
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
|
|
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
|
|
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
|
|
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze %soptie%s zou uitgeschakeld moeten zijn gezien het de mogelijkheid "
|
|
"geeft aan kwaadwillenden om op grote schaal aanmeldinspogingen uit te voeren "
|
|
"op willekeurige MySQL-servers. Indien toch noodzakelijk gebruik dan "
|
|
"%strusted proxies list%s. Echter, IP-adres gebaseerde beveiliging is "
|
|
"mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk van uw "
|
|
"provider komt waar ook vele andere klanten gebruik van maken."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:252
|
|
msgid ""
|
|
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
|
|
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
|
|
"you don't need to remember it."
|
|
msgstr ""
|
|
"U heeft geen blowfish geheim ingesteld en gebruikt cookie-authenticatie, een "
|
|
"sleutel was automatisch voor u gegenereerd. Deze wordt gebruikt om cookies "
|
|
"te versleutelen en hoeft u niet zelf te onthouden."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:253
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
|
|
"unavailable on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sBzip2 compressie en decompressie%s vereisen de functies (%s) die niet "
|
|
"beschikbaar zijn op dit systeem."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:255
|
|
msgid ""
|
|
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
|
|
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze waarde dient extra goed gecontroleerd te worden, om zeker te zijn dat "
|
|
"de folder niet toegankelijk, leesbaar of schrijfbaar is voor andere "
|
|
"gebruikers op uw server."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze %soptie%s wordt best geactiveerd als uw webserver dit ondersteunt."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:258
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
|
|
"unavailable on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sGZip compressie en decompressie%s vereisen de functies (%s) welke niet "
|
|
"beschikbaar zijn op dit systeem."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
|
|
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
|
|
"(currently %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sInlog cookie geldigheid%s groter dan 1440 seconden kan willekeurige "
|
|
"sessieproblemen veroorzaken als %ssession.gc_maxlifetime%s lager is dan deze "
|
|
"waarde (huidige waarde : %d)."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:262
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
|
|
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sInlog cookie geldigheid%s zou maximaal 1800 seconds (30 minutes) moeten "
|
|
"zijn. Een waarde hoger dan 1800 kan een beveiligingsrisico opleveren, bv. "
|
|
"iemand die uw identiteit kan misbruiken."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
|
|
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als cookie authentication gebruikt wordt en %sLogin cookie opslag%s is niet "
|
|
"gelijk aan 0, dan moet %sInlog cookie geldigheid%s een waarde hebben die "
|
|
"kleiner of gelijk is."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
|
|
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
|
|
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
|
|
"of users, including you, are connected to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien toch noodzakelijk gebruik dan tevens %smachine authenticatie%s "
|
|
"instellingen en %svertrouwde proxy servers%s. Echter, IP-adres gebaseerde "
|
|
"beveiliging is mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk "
|
|
"van uw provider komt, waar ook vele andere klanten gebruik van maken."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
|
|
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
|
|
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
|
|
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
|
|
"http[/kbd]."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gebruikt het [kbd]config[/kbd] authenticatie type en heeft de te gebruiken "
|
|
"gebruikersnaam en wachtwoord hierbij opgegeven voor automatisch aanmelden. "
|
|
"Dit is niet aanbevolen voor productie systemen gezien iemand die het URL van "
|
|
"phpMyAdmin achterhaald direct toegang heeft. Gebruik het %sauthenticatie type"
|
|
"%s [kbd]cookie[/kbd] of [kbd]http[/kbd]."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:270
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sZip compressie%s vereist de functies (%s) die niet beschikbaar zijn op dit "
|
|
"systeem."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sZip decompressie%s vereist de functies (%s) die niet beschikbaar zijn op "
|
|
"dit systeem."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:297
|
|
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt het beste SSL verbindingen gebruiken als uw webserver dit ondersteunt."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:307
|
|
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
|
|
msgstr "Voor betere prestaties kunt u het best mysqli gebruiken."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:332
|
|
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
|
|
msgstr "U staat het toe dat een gebruiker zonder wachtwoord kan inloggen."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:352
|
|
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
|
|
msgstr "Sleutel is te kort, deze moet minimaal 8 tekens bevatten."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:359
|
|
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sleutel hoort letters, cijfers [em]en[/em] speciale tekens te bevatten."
|
|
|
|
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
|
|
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
|
|
msgid "Browse foreign values"
|
|
msgstr "Bekijk vreemde waarden"
|
|
|
|
#: sql.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
|
|
msgstr "Bookmark \"%s\" wordt gebruikt als standaard browse query."
|
|
|
|
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Inserted row id: %1$d"
|
|
msgstr "Toegevoegd rij nummer: %1$d"
|
|
|
|
#: sql.php:619
|
|
msgid "Showing as PHP code"
|
|
msgstr "Getoond als PHP-code"
|
|
|
|
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
|
|
msgid "Showing SQL query"
|
|
msgstr "Toont SQL-query"
|
|
|
|
#: sql.php:624
|
|
msgid "Validated SQL"
|
|
msgstr "Gevalideerde SQL"
|
|
|
|
#: sql.php:903
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
|
|
msgstr "Problemen met de indexen van de tabel `%s`"
|
|
|
|
#: sql.php:935
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
|
|
msgstr "Tabel %1$s is bijgewerkt"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Functie"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:758
|
|
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
|
|
msgstr " Vanwege z'n lengte,<br /> is dit veld misschien niet te wijzigen "
|
|
|
|
#: tbl_change.php:875
|
|
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
|
|
msgstr "Verwijder BLOB Bewaarplaats Referentie"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:881
|
|
msgid "Binary - do not edit"
|
|
msgstr "Binair - niet aanpassen"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:929
|
|
msgid "Upload to BLOB repository"
|
|
msgstr "Upload naar BLOB bewaarplaats"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1058
|
|
msgid "Insert as new row"
|
|
msgstr "Voeg toe als nieuwe rij"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1059
|
|
msgid "Insert as new row and ignore errors"
|
|
msgstr "Voeg toe als nieuwe rij en negeer foutmeldingen"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1060
|
|
msgid "Show insert query"
|
|
msgstr "Toon insert-query"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1071
|
|
msgid "and then"
|
|
msgstr "en dan"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1075
|
|
msgid "Go back to previous page"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1076
|
|
msgid "Insert another new row"
|
|
msgstr "Voeg een nieuw record toe"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1080
|
|
msgid "Go back to this page"
|
|
msgstr "Ga terug naar deze pagina"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1088
|
|
msgid "Edit next row"
|
|
msgstr "Bewerk volgende rij"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1099
|
|
msgid ""
|
|
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik de TAB-knop om van waarde naar waarde te navigeren of CTRL+pijltjes "
|
|
"om vrijuit te navigeren"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Continue insertion with %s rows"
|
|
msgstr "Herstart invoegen met %s rijen"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:56
|
|
msgid "Chart generated successfully."
|
|
msgstr "De grafiek werd succesvol aangemaakt."
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
|
|
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het resultaat van deze query kan niet gebruikt worden voor een grafiek. Zie "
|
|
"[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:90
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:94
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:98
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:103
|
|
msgid "X Axis label"
|
|
msgstr "X-as label"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:107
|
|
msgid "Y Axis label"
|
|
msgstr "Y-as label"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:112
|
|
msgid "Area margins"
|
|
msgstr "Gebied marges"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:122
|
|
msgid "Legend margins"
|
|
msgstr "Legende marges"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:134
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Balk"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:135
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Lijn"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:136
|
|
msgid "Radar"
|
|
msgstr "Radar"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:138
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "Taart"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:144
|
|
msgid "Bar type"
|
|
msgstr "Balktype"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:146
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "Opgestapeld"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:147
|
|
msgid "Multi"
|
|
msgstr "Meerdere"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:152
|
|
msgid "Continuous image"
|
|
msgstr "Doorlopende afbeelding"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
|
|
"this to draw the whole chart in one image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om compabiliteitsredenen is de grafiekafbeelding standaard gesegmenteerd, "
|
|
"selecteer dit om de grafiek in 1 afbeelding te tekenen."
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als een radargrafiek getekend wordt, zijn alle waarden genormaliseerd tot "
|
|
"bereik [0..10]."
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:173
|
|
msgid ""
|
|
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
|
|
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Merk op dat niet elke resultaattabel omgevormd kan worden tot een grafiek. "
|
|
"Zie <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ "
|
|
"6.29</a>"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:181
|
|
msgid "Redraw"
|
|
msgstr "Hertekenen"
|
|
|
|
#: tbl_create.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s already exists!"
|
|
msgstr "Tabel %s bestaat reeds!"
|
|
|
|
#: tbl_create.php:242
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %1$s has been created."
|
|
msgstr "Tabel %1$s is aangemaakt."
|
|
|
|
#: tbl_export.php:24
|
|
msgid "View dump (schema) of table"
|
|
msgstr "Bekijk een dump (schema) van tabel"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:66
|
|
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
|
|
msgstr "De naam van de primaire sleutel moet \"PRIMARY\" zijn!"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:74
|
|
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
|
|
msgstr "Kan index niet naar PRIMARY hernoemen!"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:90
|
|
msgid "No index parts defined!"
|
|
msgstr "Geen index-delen gedefinieerd!"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:158
|
|
msgid "Create a new index"
|
|
msgstr "Creëer een nieuwe index"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:160
|
|
msgid "Modify an index"
|
|
msgstr "Wijzig een index"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(\"PRIMARY\" <b>moet</b> de naam van en <b>alleen van</b> een primaire "
|
|
"sleutel zijn!)"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:168
|
|
msgid "Index name:"
|
|
msgstr "Index naam :"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:174
|
|
msgid "Index type:"
|
|
msgstr "Index type :"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:247
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add to index %s column(s)"
|
|
msgstr "Voeg %s kolom(men) toe aan index"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
|
|
msgid "Column count has to be larger than zero."
|
|
msgstr "Het aantal kolommen moet groter dan nul zijn."
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:44
|
|
msgid "Can't move table to same one!"
|
|
msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde verplaatsen!"
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:46
|
|
msgid "Can't copy table to same one!"
|
|
msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde kopiëren!"
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been moved to %s."
|
|
msgstr "Tabel %s is verplaatst naar %s."
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been copied to %s."
|
|
msgstr "Tabel %s is gekopieerd naar %s."
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:74
|
|
msgid "The table name is empty!"
|
|
msgstr "De tabelnaam is leeg!"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:260
|
|
msgid "Alter table order by"
|
|
msgstr "Sorteer de tabel volgens"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:269
|
|
msgid "(singly)"
|
|
msgstr "(apart)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:289
|
|
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
|
|
msgstr "Verplaats tabel naar (databank<b>.</b>tabel):"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:347
|
|
msgid "Table options"
|
|
msgstr "Tabelopties"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:351
|
|
msgid "Rename table to"
|
|
msgstr "Tabel hernoemen naar"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:527
|
|
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
|
|
msgstr "Kopieer tabel naar (databank<b>.</b>tabel):"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:574
|
|
msgid "Switch to copied table"
|
|
msgstr "Wissel naar de gekopieerde tabel"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:586
|
|
msgid "Table maintenance"
|
|
msgstr "Tabelonderhoud"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:610
|
|
msgid "Defragment table"
|
|
msgstr "Defragmenteer tabel"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:658
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been flushed"
|
|
msgstr "Tabel %s is geschoond"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:664
|
|
msgid "Flush the table (FLUSH)"
|
|
msgstr "Maak de tabel leeg (FLUSH)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:673
|
|
msgid "Delete data or table"
|
|
msgstr "Verwijder data of tabel"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:688
|
|
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
|
|
msgstr "Maak de tabel leeg (TRUNCATE)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:708
|
|
msgid "Delete the table (DROP)"
|
|
msgstr "Verwijder de tabel (DROP)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:730
|
|
msgid "Partition maintenance"
|
|
msgstr "Partitie onderhoud"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:738
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Partition %s"
|
|
msgstr "Partitie %s"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:741
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Analyseer"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:742
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Controleer"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:743
|
|
msgid "Optimize"
|
|
msgstr "Optimaliseer"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:744
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Regenereer"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:745
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Repareer"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:757
|
|
msgid "Remove partitioning"
|
|
msgstr "Verwijder partitionering"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:783
|
|
msgid "Check referential integrity:"
|
|
msgstr "Controleer referentiële integriteit:"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:72
|
|
msgid "Show tables"
|
|
msgstr "Toon tabellen"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
|
|
msgid "Space usage"
|
|
msgstr "Ruimtegebruik"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Gebruik"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
|
|
msgid "Effective"
|
|
msgstr "Effectief"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
|
|
msgid "Row Statistics"
|
|
msgstr "Rij-statistiek"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Opdrachten"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
|
|
msgid "static"
|
|
msgstr "statisch"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
|
|
msgid "dynamic"
|
|
msgstr "dynamisch"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
|
|
msgid "Row length"
|
|
msgstr "Lengte van de rij"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
|
|
msgid " Row size "
|
|
msgstr " Grootte van de rij "
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout bij het maken van vreemdesleutel naar %1$s (controleer data typen)"
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:395
|
|
msgid "Internal relation"
|
|
msgstr "Interne relatie"
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:397
|
|
msgid ""
|
|
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
|
|
"relation exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een interne relatie is niet noodzakelijk wanneer er reeds een FOREIGN KEY "
|
|
"relatie bestaat."
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:403
|
|
msgid "Foreign key constraint"
|
|
msgstr "FOREIGN KEY beperking"
|
|
|
|
#: tbl_row_action.php:28
|
|
msgid "No rows selected"
|
|
msgstr "Geen rijen geselecteerd"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:109
|
|
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
|
|
msgstr "Voer een query op basis van een vergelijking uit (wildcard: \"%\")"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:233
|
|
msgid "Select columns (at least one):"
|
|
msgstr "Selecteer velden (minstens één):"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:251
|
|
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
|
|
msgstr "Zoekcondities toevoegen (het \"where\" gedeelte van de query):"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:258
|
|
msgid "Number of rows per page"
|
|
msgstr "records per pagina"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:264
|
|
msgid "Display order:"
|
|
msgstr "Weergave volgorde:"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
|
|
msgid "Browse distinct values"
|
|
msgstr "Bekijk unieke waarden"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
|
|
msgid "Add primary key"
|
|
msgstr "Voeg een primaire sleutel toe"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
|
|
msgid "Add index"
|
|
msgstr "Voeg index toe"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
|
|
msgid "Add unique index"
|
|
msgstr "Voeg een unieke index toe"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
|
|
msgid "Add FULLTEXT index"
|
|
msgstr "Voeg een FULLTEXT index toe"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:389
|
|
msgctxt "None for default"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:402
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Column %s has been dropped"
|
|
msgstr "Kolom %s is verwijderd"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A primary key has been added on %s"
|
|
msgstr "Een primaire sleutel is toegevoegd aan %s"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
|
|
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An index has been added on %s"
|
|
msgstr "Een index is toegevoegd aan %s"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:475
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "Geef meer acties weer"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
|
|
msgid "Relation view"
|
|
msgstr "Relatieoverzicht"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
|
|
msgid "Propose table structure"
|
|
msgstr "Tabelstructuur voorstellen"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:638
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Voeg kolom toe"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:652
|
|
msgid "At End of Table"
|
|
msgstr "Aan het eind van de tabel"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:653
|
|
msgid "At Beginning of Table"
|
|
msgstr "Aan het begin van de tabel"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "After %s"
|
|
msgstr "Na %s"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:693
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Create an index on %s columns"
|
|
msgstr "Maak een index aan op kolommen %s "
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:850
|
|
msgid "partitioned"
|
|
msgstr "gepartitioneerd"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking report for table `%s`"
|
|
msgstr "Tracking rapport voor tabel `%s`"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
|
|
msgstr "Versie %s aangemaakt, tracking voor %s.%s ingeschakeld."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:191
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
|
|
msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s is uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
|
|
msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s ingeschakeld."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:209
|
|
msgid "SQL statements executed."
|
|
msgstr "SQL-statements uitgevoerd."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
|
|
"ensure that you have the privileges to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt de dump gebruiken door deze in een tijdelijke databank te importeren. "
|
|
"Let er wel op dat u hier rechten voor nodig heeft."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:217
|
|
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
|
|
msgstr ""
|
|
"De onderstaande 2 regels kunt u in commentaar zetten indien ze niet nodig "
|
|
"zijn."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:226
|
|
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
|
|
msgstr "SQL-statements geëxporteerd. Kopiëer de dump of voer de dump uit."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
|
|
msgstr "Versie %s snapshot (SQL-code)"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:376
|
|
msgid "Tracking statements"
|
|
msgstr "Tracking-statements"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
|
|
msgstr "Laat %s zien met datums van %s tot %s door gebruiker %s %s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:407
|
|
msgid "Data definition statement"
|
|
msgstr "Definitie-statement"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:458
|
|
msgid "Data manipulation statement"
|
|
msgstr "Manipulatie-statement"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:502
|
|
msgid "SQL dump (file download)"
|
|
msgstr "SQL-dump (naar bestand)"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:503
|
|
msgid "SQL dump"
|
|
msgstr "SQL-dump"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:504
|
|
msgid "This option will replace your table and contained data."
|
|
msgstr "Deze optie vervangt de tabel en alle data van die tabel."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:504
|
|
msgid "SQL execution"
|
|
msgstr "SQL-uitvoering"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Export as %s"
|
|
msgstr "Exporteren als %s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:556
|
|
msgid "Show versions"
|
|
msgstr "Versies weergeven"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:588
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
|
|
msgstr "Tracking uitschakelen voor %s.%s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:642
|
|
msgid "Deactivate now"
|
|
msgstr "Nu uitschakelen"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:653
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Activate tracking for %s.%s"
|
|
msgstr "Tracking inschakelen voor %s.%s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:655
|
|
msgid "Activate now"
|
|
msgstr "Nu inschakelen"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:668
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Create version %s of %s.%s"
|
|
msgstr "Versie %s van %s.%s aanmaken"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:672
|
|
msgid "Track these data definition statements:"
|
|
msgstr "Deze definitie-statements tracken:"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:680
|
|
msgid "Track these data manipulation statements:"
|
|
msgstr "Deze manipulatie-statements tracken:"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:688
|
|
msgid "Create version"
|
|
msgstr "Versie aanmaken"
|
|
|
|
#: themes.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
|
|
"directory %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen ondersteuning voor thema's, controleer uw configuratie en/of de thema's "
|
|
"in de directory %s."
|
|
|
|
#: themes.php:41
|
|
msgid "Get more themes!"
|
|
msgstr "Bekijk meer thema's!"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:24
|
|
msgid "Available MIME types"
|
|
msgstr "Beschikbare MIME-types"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-types die in schuingedrukt staan hebben geen aparte "
|
|
"transformatiefuncties"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:42
|
|
msgid "Available transformations"
|
|
msgstr "Beschikbare transformaties"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:47
|
|
msgctxt "for MIME transformation"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: user_password.php:48
|
|
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
|
|
msgstr "U heeft niet genoeg rechten om hier te zijn!"
|
|
|
|
#: user_password.php:110
|
|
msgid "The profile has been updated."
|
|
msgstr "Het profiel is aangepast."
|
|
|
|
#: view_create.php:141
|
|
msgid "VIEW name"
|
|
msgstr "VIEW-naam"
|
|
|
|
#: view_operations.php:91
|
|
msgid "Rename view to"
|
|
msgstr "Hernoem view naar"
|
|
|
|
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
|
|
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Werkboek"
|
|
|
|
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
|
|
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Werkboek"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color"
|
|
#~ msgstr "Achtergrondkleur"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose..."
|
|
#~ msgstr "Kies..."
|