Updated Spanish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3025 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez
2007-10-26 18:22:10 +00:00
parent 71881dd700
commit 0dc3a90eb6
2 changed files with 155 additions and 197 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2007-09-23 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org> 2007-09-23 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation. * ca.po: Updated Catalan translation.

View File

@@ -10,10 +10,10 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.NETWORKMANAGER_0_6_0_RELEASE.es\n" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 03:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-08 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 22:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,31 +22,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
msgid "_Password:" msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:" msgstr "_Contraseña:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
msgid "_Secondary Password:" msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Contraseña _secundaria:" msgstr "Contraseña _secundaria:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Username:" msgid "_Username:"
msgstr "Nombre de _usuario:" msgstr "Nombre de _usuario:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
msgid "_Domain:" msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:" msgstr "_Dominio:"
# include/printconf/dialogs.ycp:150 # include/printconf/dialogs.ycp:150
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect _anonymously" msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Conectar _anónimamente" msgstr "Conectar _anónimamente"
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85 # include/scanner/scanner_overview.ycp:85
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85 # include/scanner/scanner_overview.ycp:85
# include/scanner/scanner_overview.ycp:85 # include/scanner/scanner_overview.ycp:85
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
msgid "Connect as _user:" msgid "Connect as _user:"
msgstr "Conectar como _usuario:" msgstr "Conectar como _usuario:"
@@ -61,16 +61,20 @@ msgstr "_Recordar la contraseña para esta sesión"
msgid "_Save password in keyring" msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Guardar la contraseña en el depósito de claves" msgstr "_Guardar la contraseña en el depósito de claves"
#: ../auth-dialog/main.c:214 #: ../auth-dialog/main.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»." msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»."
#: ../auth-dialog/main.c:215 #: ../auth-dialog/main.c:182
msgid "Authenticate VPN" msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticación VPN" msgstr "Autenticación VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252 #: ../auth-dialog/main.c:195
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "_Contraseña del certificado:"
#: ../auth-dialog/main.c:210
msgid "Certificate password:" msgid "Certificate password:"
msgstr "Contraseña del certificado:" msgstr "Contraseña del certificado:"
@@ -83,27 +87,27 @@ msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN"
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "Gestor de conexiones VPN (OpenVPN)" msgstr "Gestor de conexiones VPN (OpenVPN)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:146 #: ../properties/nm-openvpn.c:147
msgid "OpenVPN Client" msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Cliente OpenVPN" msgstr "Cliente OpenVPN"
# #
# include/printconf/dialogs.ycp:1787 # include/printconf/dialogs.ycp:1787
#: ../properties/nm-openvpn.c:803 #: ../properties/nm-openvpn.c:821
msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
msgstr "Se creará la siguiente conexión OpenVPN:" msgstr "Se creará la siguiente conexión OpenVPN:"
#: ../properties/nm-openvpn.c:805 #: ../properties/nm-openvpn.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Name: %s" msgid "Name: %s"
msgstr "Nombre: %s" msgstr "Nombre: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:813 #: ../properties/nm-openvpn.c:831
msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509" msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509"
#: ../properties/nm-openvpn.c:816 ../properties/nm-openvpn.c:843 #: ../properties/nm-openvpn.c:834 ../properties/nm-openvpn.c:861
#: ../properties/nm-openvpn.c:855 #: ../properties/nm-openvpn.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "CA: %s" msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s" msgstr "CA: %s"
@@ -111,62 +115,62 @@ msgstr "CA: %s"
# clients/inst_custom_part.ycp:2337 # clients/inst_custom_part.ycp:2337
# clients/inst_custom_part.ycp:2336 # clients/inst_custom_part.ycp:2336
# clients/inst_custom_part.ycp:2350 # clients/inst_custom_part.ycp:2350
#: ../properties/nm-openvpn.c:819 ../properties/nm-openvpn.c:858 #: ../properties/nm-openvpn.c:837 ../properties/nm-openvpn.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Cert: %s" msgid "Cert: %s"
msgstr "Cert: %s" msgstr "Cert: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:822 ../properties/nm-openvpn.c:861 #: ../properties/nm-openvpn.c:840 ../properties/nm-openvpn.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "Key: %s" msgid "Key: %s"
msgstr "Clave: %s" msgstr "Clave: %s"
# include/mail/ui.ycp:354 # include/mail/ui.ycp:354
# include/mail/ui.ycp:371 # include/mail/ui.ycp:371
#: ../properties/nm-openvpn.c:826 #: ../properties/nm-openvpn.c:844
msgid "Connection Type: Shared Key" msgid "Connection Type: Shared Key"
msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida" msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida"
#: ../properties/nm-openvpn.c:829 #: ../properties/nm-openvpn.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "Shared Key: %s" msgid "Shared Key: %s"
msgstr "Clave compartida: %s" msgstr "Clave compartida: %s"
# include/network/isdn/complex.ycp:195 include/network/lan/dialogs.ycp:145 # include/network/isdn/complex.ycp:195 include/network/lan/dialogs.ycp:145
# include/network/modem/complex.ycp:196 # include/network/modem/complex.ycp:196
#: ../properties/nm-openvpn.c:832 #: ../properties/nm-openvpn.c:850
#, c-format #, c-format
msgid "Local IP: %s" msgid "Local IP: %s"
msgstr "Dirección IP local: %s" msgstr "Dirección IP local: %s"
# #
# include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98 # include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98
#: ../properties/nm-openvpn.c:835 #: ../properties/nm-openvpn.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "Remote IP: %s" msgid "Remote IP: %s"
msgstr "Dirección IP remota: %s" msgstr "Dirección IP remota: %s"
# include/mail/ui.ycp:354 # include/mail/ui.ycp:354
# include/mail/ui.ycp:371 # include/mail/ui.ycp:371
#: ../properties/nm-openvpn.c:840 #: ../properties/nm-openvpn.c:858
msgid "Connection Type: Password" msgid "Connection Type: Password"
msgstr "Tipo de conexión: Contraseña" msgstr "Tipo de conexión: Contraseña"
# #
# include/network/providers.ycp:498 include/network/providers.ycp:681 # include/network/providers.ycp:498 include/network/providers.ycp:681
#: ../properties/nm-openvpn.c:846 ../properties/nm-openvpn.c:864 #: ../properties/nm-openvpn.c:864 ../properties/nm-openvpn.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "Username: %s" msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:852 #: ../properties/nm-openvpn.c:870
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contraseña" msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contraseña"
# modules/inst_video_data.ycp:68 modules/inst_video_data.ycp:206 # modules/inst_video_data.ycp:68 modules/inst_video_data.ycp:206
# include/cups/ui.ycp:2328 # include/cups/ui.ycp:2328
# include/cups/ui.ycp:2025 # include/cups/ui.ycp:2025
#: ../properties/nm-openvpn.c:870 #: ../properties/nm-openvpn.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "Remote: %s" msgid "Remote: %s"
msgstr "Remota: %s" msgstr "Remota: %s"
@@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "Remota: %s"
# clients/inst_custom_part.ycp:2337 # clients/inst_custom_part.ycp:2337
# clients/inst_custom_part.ycp:2336 # clients/inst_custom_part.ycp:2336
# clients/inst_custom_part.ycp:2350 # clients/inst_custom_part.ycp:2350
#: ../properties/nm-openvpn.c:873 #: ../properties/nm-openvpn.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "Port: %s" msgid "Port: %s"
msgstr "Puerto: %s" msgstr "Puerto: %s"
@@ -182,16 +186,16 @@ msgstr "Puerto: %s"
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:351 # include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:351
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:351 # include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:351
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:377 # include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:377
#: ../properties/nm-openvpn.c:876 #: ../properties/nm-openvpn.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Device: %s" msgid "Device: %s"
msgstr "Dispositivo: %s" msgstr "Dispositivo: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:876 #: ../properties/nm-openvpn.c:894
msgid "TAP" msgid "TAP"
msgstr "TAP" msgstr "TAP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:876 #: ../properties/nm-openvpn.c:894
msgid "TUN" msgid "TUN"
msgstr "TUN" msgstr "TUN"
@@ -199,118 +203,118 @@ msgstr "TUN"
# include/mail/ui.ycp:747 # include/mail/ui.ycp:747
# include/mail/ui.ycp:819 # include/mail/ui.ycp:819
# include/mail/ui.ycp:1013 # include/mail/ui.ycp:1013
#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #: ../properties/nm-openvpn.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Protocol: %s" msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protocolo: %s" msgstr "Protocolo: %s"
# clients/online_update.ycp:251 # clients/online_update.ycp:251
#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #: ../properties/nm-openvpn.c:897
msgid "TCP" msgid "TCP"
msgstr "TCP" msgstr "TCP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #: ../properties/nm-openvpn.c:897
msgid "UDP" msgid "UDP"
msgstr "UDP" msgstr "UDP"
#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #: ../properties/nm-openvpn.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "Routes: %s" msgid "Routes: %s"
msgstr "Rutas: %s" msgstr "Rutas: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #: ../properties/nm-openvpn.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Use LZO Compression: %s" msgid "Use LZO Compression: %s"
msgstr "Usar compresión LZO: %s" msgstr "Usar compresión LZO: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #: ../properties/nm-openvpn.c:905
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #: ../properties/nm-openvpn.c:905
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
# clients/inst_custom_part.ycp:2337 # clients/inst_custom_part.ycp:2337
# clients/inst_custom_part.ycp:2336 # clients/inst_custom_part.ycp:2336
# clients/inst_custom_part.ycp:2350 # clients/inst_custom_part.ycp:2350
#: ../properties/nm-openvpn.c:891 #: ../properties/nm-openvpn.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "Cipher: %s" msgid "Cipher: %s"
msgstr "Cifrado: %s" msgstr "Cifrado: %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:896 #: ../properties/nm-openvpn.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "TLS auth: %s %s" msgid "TLS auth: %s %s"
msgstr "Autenticación TLS: %s %s" msgstr "Autenticación TLS: %s %s"
#: ../properties/nm-openvpn.c:900 #: ../properties/nm-openvpn.c:918
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "Los detalles de la conexión se pueden cambiar usando el botón «Editar»." msgstr "Los detalles de la conexión se pueden cambiar usando el botón «Editar»."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1124 #: ../properties/nm-openvpn.c:1148
msgid "Cannot import settings" msgid "Cannot import settings"
msgstr "No se pueden importar los ajustes" msgstr "No se pueden importar los ajustes"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1126 #: ../properties/nm-openvpn.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "El archivo de ajustes VPN «%s» no contiene datos válidos." msgstr "El archivo de ajustes VPN «%s» no contiene datos válidos."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1173 #: ../properties/nm-openvpn.c:1197
msgid "Select file to import" msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar" msgstr "Seleccione el archivo a importar"
# #
# include/cups/ui.ycp:1323 # include/cups/ui.ycp:1323
# include/cups/ui.ycp:1058 # include/cups/ui.ycp:1058
#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 ../properties/nm-openvpn.c:1244 #: ../properties/nm-openvpn.c:1256 ../properties/nm-openvpn.c:1268
#: ../properties/nm-openvpn.c:1247 #: ../properties/nm-openvpn.c:1271
msgid "Select CA to use" msgid "Select CA to use"
msgstr "Seleccionar el CA a usar" msgstr "Seleccionar el CA a usar"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 ../properties/nm-openvpn.c:1250 #: ../properties/nm-openvpn.c:1259 ../properties/nm-openvpn.c:1274
msgid "Select certificate to use" msgid "Select certificate to use"
msgstr "Seleccionar el certificado a usar" msgstr "Seleccionar el certificado a usar"
# #
# include/tv/ui.ycp:529 # include/tv/ui.ycp:529
#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 ../properties/nm-openvpn.c:1253 #: ../properties/nm-openvpn.c:1262 ../properties/nm-openvpn.c:1277
msgid "Select key to use" msgid "Select key to use"
msgstr "Seleccionar la clave a usar" msgstr "Seleccionar la clave a usar"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 #: ../properties/nm-openvpn.c:1265
msgid "Select shared key to use" msgid "Select shared key to use"
msgstr "Seleccionar la clave compartida a usar" msgstr "Seleccionar la clave compartida a usar"
# #
# include/cups/ui.ycp:1323 # include/cups/ui.ycp:1323
# include/cups/ui.ycp:1058 # include/cups/ui.ycp:1058
#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 #: ../properties/nm-openvpn.c:1280
msgid "Select TA to use" msgid "Select TA to use"
msgstr "Seleccionar un TA a usar" msgstr "Seleccionar un TA a usar"
#. printf ("in impl_export\n"); #. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-openvpn.c:1450 #: ../properties/nm-openvpn.c:1522
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..." msgstr "Guardar como..."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1480 #: ../properties/nm-openvpn.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists." msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»." msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»."
# clients/inst_sw_select.ycp:360 # clients/inst_sw_select.ycp:360
# clients/inst_sw_select.ycp:436 # clients/inst_sw_select.ycp:436
#: ../properties/nm-openvpn.c:1483 #: ../properties/nm-openvpn.c:1554
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "¿Desea reemplazarlo con el que está guardando?" msgstr "¿Desea reemplazarlo con el que está guardando?"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1497 #: ../properties/nm-openvpn.c:1568
msgid "Failed to export configuration" msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Fallo al exportar la configuración" msgstr "Fallo al exportar la configuración"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1499 #: ../properties/nm-openvpn.c:1570
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save file %s" msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Fallo al guardar el archivo %s" msgstr "Fallo al guardar el archivo %s"
@@ -320,158 +324,116 @@ msgid "(Default: 1194)"
msgstr "(Predeterminado: 1194)" msgstr "(Predeterminado: 1194)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
msgid "65536" msgid "65536"
msgstr "65536" msgstr "65536"
# clients/online_update_details.ycp:113 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Connection Information</b>"
msgstr "<b>Información de la conexión</b> <b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Nombre de la conexión</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>ejemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" msgstr "<i>ejemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
msgid "Advanced" msgid "Ad_vanced"
msgstr "Avanzado" msgstr "A_vanzado"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
msgid "CA file:" msgid "C_A file:"
msgstr "Archivo CA:" msgstr "Archivo C_A:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
msgid "Certificate:" msgid "C_ertificate:"
msgstr "Certificado:" msgstr "C_ertificado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid "Connection Name"
msgstr "Nombre de la conexión"
# include/mail/ui.ycp:354 # include/mail/ui.ycp:354
# include/mail/ui.ycp:371 # include/mail/ui.ycp:371
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "Connection Type:" msgid "Co_nnection type:"
msgstr "Tipo de conexión:" msgstr "Tipo de co_nexión:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "Connection na_me:"
msgstr "No_mbre de la conexión:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:" msgstr "Dirección:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Gateway _Port:" msgid "Import _Saved Configuration..."
msgstr "_Puerto de la pasarela:" msgstr "Importar configuración _guardada..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
# include/mail/ui.ycp:562 include/mail/ui.ycp:720
# include/mail/ui.ycp:592 include/mail/ui.ycp:747
# include/mail/ui.ycp:664 include/mail/ui.ycp:819
# include/mail/ui.ycp:727 include/mail/ui.ycp:1013
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Local IP:"
msgstr "IP local:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "" msgid ""
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\"" "VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr "" msgstr ""
"Nombre que usar para identificar la conexión con la red privada, ej: «Campus VPN» "
"o «Red de la empresa»"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
msgstr "Sólo usar conexiones _VPN para estas direcciones:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "OpenVPN Advanced Options" msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas de OpenVPN" msgstr "Opciones avanzadas de OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "OpenVPN Configuration" msgid "OpenVPN Configuration"
msgstr "Configuración OpenVPN" msgstr "Configuración OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "" msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting." "not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca debajo la información proporcionada por el administrador de su sistema. No "
"introduzca aquí su contraseña ya que se le preguntará al conectar."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "" msgid ""
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
"Ask your administrator for the file." "Ask your administrator for the file."
msgstr "" msgstr ""
"Note que el archivo que ha importado no es un archivo de configuración para OpenVPN. "
"Pregunte a su administrador acerca del archivo."
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:363 include/partitioning/raid_ui.ycp:349 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:363 include/partitioning/raid_ui.ycp:349 msgid "Shared _key:"
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:389 include/partitioning/raid_ui.ycp:349 msgstr "_Clave compartida"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "Remote IP:"
msgstr "IP remota:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Shared Key:"
msgstr "Clave compartida:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "Shared key"
msgstr "Clave compartida"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "TLS-Auth" msgid "TLS-Auth"
msgstr "Autenticación -TLS" msgstr "Autenticación -TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "Use LZO compression" msgid "Use L_ZO compression"
msgstr "Usar compresión LZO" msgstr "Usar compresión L_ZO"
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47 # include/scanner/scanner_usb.ycp:47
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47 # include/scanner/scanner_usb.ycp:47
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47 # include/scanner/scanner_usb.ycp:47
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid "Use TAP device" msgid "Use TA_P device"
msgstr "Usar dispositivo TAP" msgstr "Usar dispositivo TA_P"
# include/printconf/dialogs.ycp:150 # include/printconf/dialogs.ycp:150
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "Use TCP connection" msgid "Use _TCP connection"
msgstr "Usar conexión TCP" msgstr "Usar conexión _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
msgid "Use TLS auth:" msgid "Use _TLS auth:"
msgstr "Usar autenticación TLS:" msgstr "Usar autenticación _TLS:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "Use cipher:" msgid "Use cip_her:"
msgstr "Usar cifrado:" msgstr "Usar ci_frado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
msgid "" msgid ""
"X.509 Certificates\n" "X.509 Certificates\n"
"Pre-shared key\n" "Pre-shared key\n"
@@ -483,54 +445,46 @@ msgstr ""
"Autenticación por contraseña\n" "Autenticación por contraseña\n"
"X.509 con autenticación por contraseña" "X.509 con autenticación por contraseña"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
msgid "X.509/Pass" msgid "_0"
msgstr "X.509/Pass" msgstr "_0"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
msgid "_Gateway Address:" msgid "_1"
msgstr "Dirección de la pa_sarela" msgstr "_1"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
msgid "_Import Saved Configuration..." msgid "_Gateway address:"
msgstr "_Importar configuración guardada..." msgstr "Dirección de la pa_sarela:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgid "_Gateway port:"
msgstr "_Usar sólo conexiones VPN para estas direcciones" msgstr "_Puerto de la pasarela:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
msgid "none" msgid "_Key:"
msgstr "ninguna" msgstr "_Clave:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 # include/mail/ui.ycp:562 include/mail/ui.ycp:720
msgid "" # include/mail/ui.ycp:592 include/mail/ui.ycp:747
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " # include/mail/ui.ycp:664 include/mail/ui.ycp:819
"the certificate password was wrong." # include/mail/ui.ycp:727 include/mail/ui.ycp:1013
msgstr "" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "_Local IP:"
msgstr "IP _local:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 # include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:363 include/partitioning/raid_ui.ycp:349
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." # include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:363 include/partitioning/raid_ui.ycp:349
msgstr "" # include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:389 include/partitioning/raid_ui.ycp:349
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
msgid "_Remote IP:"
msgstr "IP _remota:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
msgid "" msgid "_User name:"
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " msgstr "Nombre de _usuario:"
"server."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgid "_none"
msgstr "" msgstr "_ninguna"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:296
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
msgid "VPN connection failed"
msgstr "La conexión VPN ha fallado"