2005-05-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@612 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-05-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-05-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2005-05-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
648
po/cs.po
648
po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-09 11:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-06 03:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 10:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,20 +18,298 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/networks.glade.h:1
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||||||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
|
msgstr "Orientace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/networks.glade.h:2
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||||||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||||
msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
|
msgid "The orientation of the tray."
|
||||||
|
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:852
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:2
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||||
|
"different wireless network will be used if any are available."
|
||||||
|
msgstr "Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná bezdrátová síť, pokud je k dispozici."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:571
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||||||
|
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:576
|
||||||
|
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||||
|
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:194 ../gnome/applet/applet.c:212
|
||||||
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||||
|
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214
|
||||||
|
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:280
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Selhání přihlášení k VPN</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli selhání přihlášení.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:341
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"VPN connection '%s' said:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zpráva o přihlášení k VPN</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Připojení k VPN '%s' řeklo:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:558 ../gnome/applet/applet.c:1932
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:430
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||||
|
"file was not found)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
||||||
|
"nebyl nalezen)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:571
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||||
|
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:578
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||||
|
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:695
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:697
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:704
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:706
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Configuring device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:713
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:720 ../gnome/applet/applet.c:729
|
||||||
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:722 ../gnome/applet/applet.c:731
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:738
|
||||||
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:740
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:786
|
||||||
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||||
|
msgstr "NetworkManager neběží"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||||||
|
msgid "No network connection"
|
||||||
|
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:804
|
||||||
|
msgid "Wired network connection"
|
||||||
|
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:811
|
||||||
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||||
|
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:825
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||||
|
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1185
|
||||||
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||||
|
msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1206
|
||||||
|
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1319
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "Připojení k VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1341
|
||||||
|
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||||
|
msgstr "Odpojit VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1370
|
||||||
|
msgid "No network devices have been found"
|
||||||
|
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1539
|
||||||
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||||
|
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1609 ../gnome/applet/applet.c:1657
|
||||||
|
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||||||
|
msgstr "Pozastavit bezdrátové hledání"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1614
|
||||||
|
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||||
|
msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1624 ../gnome/applet/applet.c:1663
|
||||||
|
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||||
|
msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1629
|
||||||
|
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||||
|
msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1672
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1679
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "O aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2080
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||||
|
"continue.\n"
|
||||||
|
msgstr "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje. Nemůže pokračovat.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Drátová síť (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:93
|
||||||
|
msgid "Wired Network"
|
||||||
|
msgstr "Drátová síť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||||
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||||
|
msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)"
|
||||||
|
msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
||||||
|
msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:168
|
||||||
|
msgid "Wireless Network"
|
||||||
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||||
|
msgstr[0] "Bezdrátová síť"
|
||||||
|
msgstr[1] "Bezdrátové sítě"
|
||||||
|
msgstr[2] "Bezdrátové sítě"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:294
|
||||||
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||||
|
msgstr " (neplatné Unicode)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||||
|
msgid "Passphrase:"
|
||||||
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167
|
||||||
|
msgid "Ascii Key:"
|
||||||
|
msgstr "Klíč v ascii:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170
|
||||||
|
msgid "Hex Key:"
|
||||||
|
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
|
||||||
|
msgid "Create new wireless network"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||||
|
"create."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zadejte ESSID a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete "
|
||||||
|
"vytvořit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
|
||||||
|
msgid "Custom wireless network"
|
||||||
|
msgstr "Vlastní bezdrátová síť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
||||||
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||||
|
msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
msgstr "*"
|
msgstr "*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||||||
@@ -41,7 +319,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Klíč v ascii (WEP)\n"
|
"Klíč v ascii (WEP)\n"
|
||||||
"Klíč šestnáctkově (WEP)"
|
"Klíč šestnáctkově (WEP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||||
|
"Ascii key (WEP)\n"
|
||||||
|
"Hex key (WEP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"128-bitové heslo (WEP)\n"
|
||||||
|
"Klíč v ascii (WEP)\n"
|
||||||
|
"Klíč šestnáctkově (WEP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||||
@@ -54,261 +342,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč."
|
"Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||||
msgid "Key Type:"
|
|
||||||
msgstr "Typ klíče:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
|
||||||
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
|
|
||||||
#: ../panel-applet/essid.glade.h:7 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:19
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
|
||||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
||||||
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12
|
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:22
|
|
||||||
msgid "_Login to Network"
|
|
||||||
msgstr "_Přihlásit se k síti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
|
|
||||||
msgid "Ascii Key:"
|
|
||||||
msgstr "Klíč v ascii:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
|
|
||||||
msgid "Hex Key:"
|
|
||||||
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
|
||||||
msgstr "Pro přístup k soukromé síti %s se musíte přihlásit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:149
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:167
|
|
||||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
|
||||||
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:151
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:169
|
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
||||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:152
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:170
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:384
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
||||||
"file was not found)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
|
||||||
"nebyl nalezen)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:395
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
|
||||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:403
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
|
||||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:627
|
|
||||||
msgid "No network connection"
|
|
||||||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:632
|
|
||||||
msgid "Wired network connection"
|
|
||||||
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:637
|
|
||||||
msgid "Connecting to a wired network..."
|
|
||||||
msgstr "Připojuji se k drátové síti..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:646
|
|
||||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
|
||||||
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:660
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
|
||||||
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:665
|
|
||||||
msgid "Wireless network connection"
|
|
||||||
msgstr "Bezdrátové připojení k síti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:670
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
|
|
||||||
msgstr "Připojuji se k bezdrátové síti '%s' ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:676
|
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
||||||
msgstr "NetworkManager neběží"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:681
|
|
||||||
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
|
||||||
msgstr "Hledám bezdrátové sítě..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046
|
|
||||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|
||||||
msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
|
|
||||||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
|
||||||
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143
|
|
||||||
msgid "No network devices have been found"
|
|
||||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285
|
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
||||||
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403
|
|
||||||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
|
||||||
msgstr "Pozastavit bezdrátové hledání"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360
|
|
||||||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
|
||||||
msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409
|
|
||||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
|
||||||
msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375
|
|
||||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
|
||||||
msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "Nápověda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425
|
|
||||||
msgid "About"
|
|
||||||
msgstr "O aplikaci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
|
|
||||||
msgid "Create new wireless network"
|
|
||||||
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
|
||||||
"create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zadejte ESSID a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete "
|
|
||||||
"vytvořit."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238
|
|
||||||
msgid "Custom wireless network"
|
|
||||||
msgstr "Vlastní bezdrátová síť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239
|
|
||||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
||||||
msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/essid.glade.h:1 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
|
||||||
"Ascii key (WEP)\n"
|
|
||||||
"Hex key (WEP)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"128-bitové heslo (WEP)\n"
|
|
||||||
"Klíč v ascii (WEP)\n"
|
|
||||||
"Klíč šestnáctkově (WEP)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/essid.glade.h:4 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:15
|
|
||||||
msgid "C_onnect"
|
|
||||||
msgstr "_Připojit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:16
|
|
||||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
|
||||||
msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:18
|
|
||||||
msgid "Key type:"
|
|
||||||
msgstr "Typ klíče:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:20
|
|
||||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
|
||||||
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:21
|
|
||||||
msgid "Wireless _network:"
|
|
||||||
msgstr "Bezdrátová _síť:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/menu-info.c:91
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
||||||
msgstr "Drátová síť (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/menu-info.c:93
|
|
||||||
msgid "Wired Network"
|
|
||||||
msgstr "Drátová síť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/menu-info.c:166
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
||||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
||||||
msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)"
|
|
||||||
msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
|
||||||
msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/menu-info.c:168
|
|
||||||
msgid "Wireless Network"
|
|
||||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Bezdrátová síť"
|
|
||||||
msgstr[1] "Bezdrátové sítě"
|
|
||||||
msgstr[2] "Bezdrátové sítě"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/menu-info.c:294
|
|
||||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
||||||
msgstr " (neplatné Unicode)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
|
||||||
#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:118
|
|
||||||
msgid "Orientation"
|
|
||||||
msgstr "Orientace"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
|
||||||
#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:119
|
|
||||||
msgid "The orientation of the tray."
|
|
||||||
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
|
|
||||||
msgid "_About..."
|
|
||||||
msgstr "O _aplikaci..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:243
|
|
||||||
#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:301
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
|
|
||||||
msgid " "
|
|
||||||
msgstr " "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
|
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||||
@@ -319,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s Nebude úplně fungovat."
|
"%s Nebude úplně fungovat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:11
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||||
@@ -329,19 +363,55 @@ msgid ""
|
|||||||
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
|
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
|
||||||
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
|
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové síti</span>\n"
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové "
|
||||||
|
"síti</span>\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a NetworkManager vás už nebude otravovat hloupými dotazy, když se k ní připojujete."
|
"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že "
|
||||||
|
"je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a "
|
||||||
|
"NetworkManager vás už nebude otravovat hloupými dotazy, když se k ní "
|
||||||
|
"připojujete."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:14
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||||
msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
|
msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:17
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||||
|
msgid "C_onnect"
|
||||||
|
msgstr "_Připojit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||||
|
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||||
|
msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||||
msgid "Don't remind me again"
|
msgid "Don't remind me again"
|
||||||
msgstr "Už mě to nepřipomínat"
|
msgstr "Už mě to nepřipomínat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:23
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||||
|
msgid "Key Type:"
|
||||||
|
msgstr "Typ klíče:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||||
|
msgid "Key type:"
|
||||||
|
msgstr "Typ klíče:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||||
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||||
|
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||||
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||||
|
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||||
|
msgid "Wireless _network:"
|
||||||
|
msgstr "Bezdrátová _síť:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||||
|
msgid "_Login to Network"
|
||||||
|
msgstr "_Přihlásit se k síti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Budiž"
|
msgstr "_Budiž"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -349,31 +419,49 @@ msgstr "_Budiž"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||||
msgstr "nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||||
msgstr "nemohu se připojit k socketu netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"nemohu se připojit k socketu netlink pro sledování drátových síťových "
|
||||||
|
"zařízení - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
|
||||||
msgid "operation took too long"
|
msgid "operation took too long"
|
||||||
msgstr "operace trvala příliš dlouho"
|
msgstr "operace trvala příliš dlouho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
|
||||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||||
msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele"
|
msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
|
||||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||||
msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele"
|
msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
|
||||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||||
msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wireless network connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bezdrátové připojení k síti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hledám bezdrátové sítě..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_About..."
|
||||||
|
#~ msgstr "O _aplikaci..."
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user