Updated Belarusian Latin translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3183 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka
2007-12-19 21:41:51 +00:00
parent 34c085d71c
commit 33600b2ee6
2 changed files with 43 additions and 32 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-19 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
2007-12-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 10:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,44 +14,36 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:165
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "pamyłka pry apracoŭvańni paviedamleńnia ad sietkavaha linka: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"niemahčyma stvaryć sietkavy sokiet, kab nazirać za pravodnymi sietkavymi "
"pryładami - %s"
"niemahčyma vydzielić handle dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:183
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"niemahčyma dałučycca da sietkavaha sokieta, kab nazirać za pravodnymi "
"sietkavymi pryładami - %s"
"niemahčyma spałučycca z sietkavym linkam, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:407
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
#, c-format
msgid "operation took too long"
msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:504
#, c-format
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:517
#, c-format
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
#, c-format
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich zhubilisia"
"niemahčyma ŭvajści ŭ hrupu sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:724
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"niemahčyma vydzielić keš dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
#, c-format
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka"
@@ -59,7 +51,22 @@ msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka"
#: ../src/NetworkManager.c:255
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Niapravilnaja opcyja. Kab pahladzieć śpis mahčymych opcyj, užyj --help.\n"
msgstr ""
"Niapravilnaja opcyja. Kab pahladzieć śpis mahčymych opcyj, užyj --help.\n"
#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha"
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu"
#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika"
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr ""
#~ "praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich "
#~ "zhubilisia"
#~ msgid "Cannot add VPN connection"
#~ msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN"