git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2486 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc

This commit is contained in:
Pema Geyleg
2007-03-20 05:01:22 +00:00
parent e1c3b5538c
commit 695ed1ff36

910
po/dz.po
View File

@@ -1,910 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 04:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 04:11+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་ '%s' འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:186
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་བཏོན་འཛོལ་བ:"
#: ../gnome/applet/applet.c:204
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ (གེལེཌི་ཡིག་སྣོད)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:215
msgid "No active connections!"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ!"
#: ../gnome/applet/applet.c:233
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d ཨེམ་བི/ཨེསི"
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:238
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཨི་ཐར་ནེཊི (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:244
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:334
#: ../gnome/applet/applet.c:360
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཨེཔ་ལེཊི།"
#: ../gnome/applet/applet.c:336
msgid ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ© 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:338
#: ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་དང་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཨེཔ་ལེཊི།"
#: ../gnome/applet/applet.c:341
#: ../gnome/applet/applet.c:368
msgid "translator-credits"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:362
msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:424
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར།"
#: ../gnome/applet/applet.c:425
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་ཅིག་ལུ་ཆད་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:429
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་འཐུས་ཤོར།"
#: ../gnome/applet/applet.c:430
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་ཅིག་ལུ་ཆད་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:434
#: ../gnome/applet/applet.c:444
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར།"
#: ../gnome/applet/applet.c:435
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་ཆད་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:439
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:440
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ངེས་བདེན་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:445
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ '%s' ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་གྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལངམ་ཅིག་སླར་ལོག་མེདཔ་ལས་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:515
msgid "VPN Login Message"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཕྲིན་དོན།"
#: ../gnome/applet/applet.c:739
#: ../gnome/applet/applet.c:2534
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཨེཔ་ལེཊི་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ(གེལེཊི་ཡིག་སྣོད་འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ)"
#: ../gnome/applet/applet.c:751
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ \"%s (%s)\" རླུང་འཕྲིན་པར་ལེན་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
#: ../gnome/applet/applet.c:759
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ \"%s (%s)\" འབྲེལ་ལམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
#. Note to translators: this is used if no essid is known
#: ../gnome/applet/applet.c:901
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
msgid "(unknown)"
msgstr "(མ་ཤེསཔ)"
#: ../gnome/applet/applet.c:907
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདིའི་དོན་ལུ་ %s ཐབས་འཕྲུལ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:909
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདིའི་དོན་ལུ་ %s ཐབས་འཕྲུལ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:917
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་དོན་ལུ་ %s ཐབས་འཕྲུལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:919
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:927
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདིའི་དོན་ལུ་ཡོངས་འབྲེལ་ལྡེ་མིག་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:935
#: ../gnome/applet/applet.c:945
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:937
#: ../gnome/applet/applet.c:947
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:955
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་མཇུག་བསྡུ་དོ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:957
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་མཇུག་བསྡུ་དོ '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1082
#: ../gnome/applet/applet.c:1827
msgid "Networking disabled"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1087
msgid "No network connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1092
msgid "Wired network connection"
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "ནམ་དགོས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ཅིག་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1098
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s' (%d%%)ལུ་མཐུད་ལམ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ '%s' ལུ་མཐུད་ལམ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1127
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ '%s' ལུ་མཐུད་དོ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:1540
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "གཞན་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད...(_C)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1561
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད...(_N)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1684
msgid "_VPN Connections"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ།(_V)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག...(_C)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1733
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ...(_D)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1755
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ་ཌེ་ཡེལ་ཨཔ།(_D)"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1766
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr " %s ལུ་མཐུད..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1772
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr " %s ལས་མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1821
msgid "No network devices have been found"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
#: ../gnome/applet/applet.c:2013
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2192
msgid "Enable _Networking"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_N)"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2198
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_W)"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2204
msgid "Connection _Information"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན།(_I)"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2215
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2224
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
#: ../gnome/applet/applet.c:2695
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ་ལས་འཕྲོ་མཐུད་མི་བཏུབ།\n"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr "ཀུན་གྱི་རིམ་ལུགས།"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "རང་བཞིན (སྔོན་སྒྲིག)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
msgstr "ཨེ་ཨི་ཨེསི་-སི་སི་ཨེམ་པི།"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP"
msgstr "ཊི་ཀེ་ཨའི་པི།"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "ནུས་ཅན་ཌབ་ལུ་ཨི་པི།"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཧེགསི།"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ ༡༢༨-བིཊི་ཆོག་ཚིག"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP"
msgstr "པི་ཨི་ཨེ་པི།"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
msgid "TLS"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
msgid "TTLS"
msgstr "ཊི་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ ཚོང་ལཱ།"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ཚོང་ལཱ།"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ རང་དོན།"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་དོན།"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "ཕྱོགས།"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ཤོག་སྣོད་འདི་གི་ཕྱོགས་འདི།"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ།(_W)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ (%s)"
msgstr[1] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ཚུ (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ།"
msgstr[1] ""
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ནུས་མེད་ཡི་ནི་ཀོཌི)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
#, c-format
msgid "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, with no encryption enabled"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་འབད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མིང་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གི་མིང་ལུ་ %s གསང་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
msgid "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to create."
msgstr "ཁྱོད་ར་གིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་མི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་མིང་དང་སྲུང་སྐྱོབ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཙུགས།"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
msgid "Existing wireless network"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ།"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "ཁྱོད་ར་གིས་མཐུད་ནི་ཨིན་མི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་མིང་འདི་བཙུགས།"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "གཞན་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད།"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by your hardware."
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྲ་ཆས་ཀྱིས་འབད་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་དགོས་མཁོའི་སྲུང་རྒྱབ་ལྕོགས་གྲུབ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བཡ་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འགོ་བཙུགས་མི་བཏུབ '%s'"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་བདེན་བཤད་ཌའི་ལོག་འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ '%s'། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་%s'བདེན་བཤད་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བཙུགསའབད་ནི་དཀའ་ངལ་འབྱུང་ཡོདཔ། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་ཤུགས་ལྡན་བཟོ</span>"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱིས་འབད་ཆོག་ཡིག་ཚིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།</span>\n"
"\n"
"རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཚིག་ཡང་ན་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ། '%s'."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡོངས་འབྲེལ་ལས་འགན་མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ།</span>\n"
"\n"
"%s འདི་རྩ་བ་ལས་ལས་འགན་མི་བཏུབ། "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure that this wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རླུང་འཕྲིན་ནང་བསྐྱོད་ངེས་དཔྱད</span>\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་འབད་ཡོདཔ '%s'། ཁྱོད་ཀྱིས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་པ་ཅིན་ འོག་གི་ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་ནང་བསྐྱོད་ཤུལ་ལུ་གུ་ངེས་དཔྱད་དགོས་མཁོ་མེདཔ་ཨིན།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "མིང་མེདཔ་ངོ་རྟགས:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:"
msgstr "བདེན་བཤད:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ཁ་བྱང་རྒྱང་བསྒྲགས་འབད:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་འཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "མཐུད༔(_o)"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཁ་བྱང་:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Driver:"
msgstr "འདྲེན་བྱེད:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid "EAP Method:"
msgstr "ཨི་ཨེ་པི་ཐབས་ལམ:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr "ངོ་རྟགས:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བ:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key management:"
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པ:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid "Key:"
msgstr "ལྡེ་མིག:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
msgid ""
"None\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"ཅི་མེད\n"
"ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ ༡༢༨-བིཊི་ཆོག་ཡིག་ཚིག\n"
"ཌབ་ལུ་ཨི་པི ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཧེགསི\n"
"ཌབ་ལུ་ཨི་པི ༦༤/༡༢༨-བིཊི་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི\n"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"ཀུན་གྱི་རིམ་ལུགས\n"
"ལྡེ་མིག་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "གཞན་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Passphrase:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚིག:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Primary DNS:"
msgstr "གཞི་རིམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key File:"
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Private Key Password:"
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཌི་ཨེན་ཨེསི:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show key"
msgstr "ལྡེ་མིག་སྟོན།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show passphrase"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚིག་སྟོན།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོན།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Show passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྟོན།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Speed:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "སབ་ནེཊི་གདོང་ཁེབས:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "Type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "User Name:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡཅངས་འབྲེལ་ལྡེ་མིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་མཐུན་བྱེད:(_a)"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་བློ་གཏད།(_A)"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་དྲན་བསྐུལ་མ་འབད།(_D)"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Fallback on this Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག (_F)"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Login to Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ནང་བསྐྱོད།(_L)"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
msgid "_Network Name:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་:(_N)"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྲུང་རྒྱབ:(_W)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གུ་ཝི་པི་ཨེན་མཉེན་ཆས་དེ་འོས་འབབ་མེདཔ་འཐོབ་ཡོདཔ། ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་བཏུབ།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
#, c-format
msgid "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་ '%s'ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ '%s'འོས་འབབ་མཉེན་ཆས་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་སླར་འདྲེན་འཛོལ་བ '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
#, c-format
msgid "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་ཡུ་ཨའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ '%s'། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
#, c-format
msgid "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདིའི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ \"%s\"བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་བརྡ་དོན་བྱིན་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན། "
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
msgid "Unable to load"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགསཔ།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་དགོཔ་ལ་ལོ་འཚོལ་མ་འཐོབ (གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འདི)!"
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_CANCEL,
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
#. GTK_STOCK_APPLY,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
#. make the druid window modal wrt. our main window
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཞུན་དག་འབད།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་བཏོན་གཏང་།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "E_xport"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_x)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཞུན་དག་འབད།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་དོན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད།"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "VPN Connections"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ།"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "༤༠-བིཊི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི།"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "༡༠༤-བིཊི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི།"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ཊི་ཀེ་ཨའི་པི།"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་སི་སི་ཨེམ་པི།"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
msgid "WPA Automatic"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་བཞིན།"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ ཊི་ཀེ་ཨའི་པི།"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ སི་སི་ཨེམ་པི།"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ རང་བཞིན།"
#: ../src/nm-ap-security.c:338
msgid "none"
msgstr "ཅི་མེད།"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#, c-format
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྟ་རྟོག་དོན་ལུ་ནེཊི་ལིངཀ་སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགསཔ - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#, c-format
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྟ་རྟོག་དོན་ལུ་ནེཊི་ལིངཀ་སོཀེཊི་ལུ་བསྡམས་ནི་ལུ་མི་ཚུགསཔ - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
msgid "operation took too long"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རིངམ་བསྒོར་ཡོདཔ།"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "ཕྱི་འགྱུར་གྱི་དབྱེ་བའི་གཏང་མི་ལས་གནད་སྡུད་འཐོབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "རེ་བ་མེད་བའི་གཏང་མི་ལས་གནད་སྡུད་འཐོབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ལྟག་གནད་སྡུད་ལེ་ཤ་གཏང་ཡོདཔ་དང་ལ་ལོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གུ་གནད་སྡུད་དོན་ལུ་བསྒུག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "ཁྱོད་ད་ནམ་དགོས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s' འདི་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "ཁྱོད་ད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s' འདི་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "ཁྱོད་ད་བརྒྱུད་ཐག་ཅན་གྱི་་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
msgid "Connection Established"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "Disconnected"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་འདི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"