2004-12-20 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>

* de.po: Updated German translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@350 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Hendrik Brandt
2004-12-20 14:35:16 +00:00
parent f003ccdd9b
commit 7083b00630
2 changed files with 122 additions and 43 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2004-12-20 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-12-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

161
po/de.po
View File

@@ -1,17 +1,17 @@
# German translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li>, 2004.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager cvs\n"
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 15:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,15 +30,17 @@ msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128-bit Passwort\n"
"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
"128-Bit Passwort\n"
"ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
"Hexadezimalschlüssel (WEP)"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@@ -54,29 +56,118 @@ msgstr ""
"dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to "
"access the wireless network '%s'."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
msgid "Ascii Key:"
msgstr "ASCII-Schlüssel:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hexadezimalschlüssel:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Um auf das private Netzwerk %s zugreifen zu können, müssen Sie sich zunächst anmelden"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk wird hergestellt..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325
#, c-format
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
msgstr "Signalstärke (%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Funknetzwerkverbindung"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335
msgid "Connecting to a wireless network..."
msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk wird hergestellt..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft nicht"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Funknetzwerke werden gesucht..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere Funknetzwerke..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Neues Funknetzwerk hinzufügen..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Ein neues Funknetzwerk hinzufügen"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID und die Sicherheitseinstellungen für das drahtlose "
"Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich "
"verbinden möchten ein."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:690 panel-applet/NMWirelessApplet.c:700
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -84,35 +175,19 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden "
"(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:715
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:799
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere Funknetzwerke..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:910
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1027
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
#: panel-applet/essid.glade.h:2
#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
#: panel-applet/essid.glade.h:3
#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung ist aktiv"
#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Funknetzwerk_adapter:"
#: panel-applet/essid.glade.h:4
#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "_Funknetzwerk:"