Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2552 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||||
|
|
||||||
2007-03-20 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
2007-03-20 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||||
|
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Project\n"
|
"Project-Id-Version: Project\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:53+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 12:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 12:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
|
||||||
|
"n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -94,21 +95,18 @@ msgstr "الإسم: %s"
|
|||||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||||
msgstr "نوع الإتصال: X.509 Certificates"
|
msgstr "نوع الإتصال: X.509 Certificates"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:816
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:816 ../properties/nm-openvpn.c:843
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:843
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:855
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CA: %s"
|
msgid "CA: %s"
|
||||||
msgstr "CA: %s"
|
msgstr "CA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:819 ../properties/nm-openvpn.c:858
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:858
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cert: %s"
|
msgid "Cert: %s"
|
||||||
msgstr "شهادة: %s"
|
msgstr "شهادة: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:822 ../properties/nm-openvpn.c:861
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:861
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key: %s"
|
msgid "Key: %s"
|
||||||
msgstr "مفتاح: %s"
|
msgstr "مفتاح: %s"
|
||||||
@@ -136,8 +134,7 @@ msgstr "IP بعيد: %s"
|
|||||||
msgid "Connection Type: Password"
|
msgid "Connection Type: Password"
|
||||||
msgstr "نوع الإتصال: كلمة سّر"
|
msgstr "نوع الإتصال: كلمة سّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:846
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:846 ../properties/nm-openvpn.c:864
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:864
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username: %s"
|
msgid "Username: %s"
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم: %s"
|
msgstr "اسم المستخدم: %s"
|
||||||
@@ -227,19 +224,16 @@ msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صا
|
|||||||
msgid "Select file to import"
|
msgid "Select file to import"
|
||||||
msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد"
|
msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1232
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1247
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1247
|
||||||
msgid "Select CA to use"
|
msgid "Select CA to use"
|
||||||
msgstr "انتقِ CA ليُستخدم"
|
msgstr "انتقِ CA ليُستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 ../properties/nm-openvpn.c:1250
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1250
|
|
||||||
msgid "Select certificate to use"
|
msgid "Select certificate to use"
|
||||||
msgstr "انتقِ شهادة لتُستخدم"
|
msgstr "انتقِ شهادة لتُستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 ../properties/nm-openvpn.c:1253
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1253
|
|
||||||
msgid "Select key to use"
|
msgid "Select key to use"
|
||||||
msgstr "انتقِ مفتاحا ليُستخدم"
|
msgstr "انتقِ مفتاحا ليُستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -279,138 +273,123 @@ msgid "(Default: 1194)"
|
|||||||
msgstr "(افتراضي: 1194)"
|
msgstr "(افتراضي: 1194)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||||
msgid "0"
|
|
||||||
msgstr "0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
|
||||||
msgid "1"
|
|
||||||
msgstr "1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "65536"
|
msgid "65536"
|
||||||
msgstr "65536"
|
msgstr "65536"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>معلومات الإتصال</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
|
||||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
|
||||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
msgstr "<i>مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgstr "<i>مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||||
msgid "Advanced"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Ad_vanced"
|
||||||
msgstr "متقدم"
|
msgstr "متقدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||||
msgid "CA file:"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "C_A file:"
|
||||||
msgstr "ملفّ CA:"
|
msgstr "ملفّ CA:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||||
msgid "Certificate:"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "C_ertificate:"
|
||||||
msgstr "شهادة:"
|
msgstr "شهادة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||||
msgid "Connection Name"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
msgid "Co_nnection type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
|
||||||
msgstr "نوع الإتصال:"
|
msgstr "نوع الإتصال:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Connection na_me:"
|
||||||
|
msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||||
msgid "Direction:"
|
msgid "Direction:"
|
||||||
msgstr "الإتجاه:"
|
msgstr "الإتجاه:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||||
msgid "Gateway _Port:"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "ال_بوّابة:"
|
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||||
|
msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||||
msgid "Key:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "مفتاح:"
|
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||||
|
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو "
|
||||||
|
"\"Corporate Network\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||||
msgid "Local IP:"
|
|
||||||
msgstr "IP محلًي:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
|
||||||
msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
|
||||||
msgstr "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "شبكة"
|
msgstr "شبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
||||||
|
msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||||
msgstr "خيارات OpenVPN متقدمة"
|
msgstr "خيارات OpenVPN متقدمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||||
msgid "OpenVPN Configuration"
|
msgid "OpenVPN Configuration"
|
||||||
msgstr "اعدادات OpenVPN"
|
msgstr "اعدادات OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "كلمة السّر"
|
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||||
|
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا "
|
||||||
|
"حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال."
|
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||||
|
"Ask your administrator for the file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"من فضلك لا حظ أن الملف الذي استوردته ليس ملف إعدادات OpenVPN. اسأل مدير "
|
||||||
|
"نظامك عن الملف."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||||
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "من فضلك لا حظ أن الملف الذي استوردته ليس ملف إعدادات OpenVPN. اسأل مدير نظامك عن الملف."
|
msgid "Shared _key:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
|
||||||
msgid "Remote IP:"
|
|
||||||
msgstr "IPعن بعد:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
|
||||||
msgid "Shared Key:"
|
|
||||||
msgstr "مفتاح مشترَك:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
|
||||||
msgid "Shared key"
|
|
||||||
msgstr "مفتاح مشترَك"
|
msgstr "مفتاح مشترَك"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||||
msgid "TLS-Auth"
|
msgid "TLS-Auth"
|
||||||
msgstr "TLS-Auth"
|
msgstr "TLS-Auth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||||
msgid "Use LZO compression"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Use L_ZO compression"
|
||||||
msgstr "استعمل ضغط LZO"
|
msgstr "استعمل ضغط LZO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||||
msgid "Use TAP device"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Use TA_P device"
|
||||||
msgstr "استخدم جهاز TAP"
|
msgstr "استخدم جهاز TAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||||
msgid "Use TCP connection"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Use _TCP connection"
|
||||||
msgstr "استخدم اتصال TCP"
|
msgstr "استخدم اتصال TCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||||
msgid "Use TLS auth:"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Use _TLS auth:"
|
||||||
msgstr "استخدم توثيق TLS:"
|
msgstr "استخدم توثيق TLS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||||
msgid "Use cipher:"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Use cip_her:"
|
||||||
msgstr "استخدم الشيفرة:"
|
msgstr "استخدم الشيفرة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||||
msgid "Username:"
|
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
|
||||||
msgid "X.509"
|
|
||||||
msgstr "X.509"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"X.509 Certificates\n"
|
"X.509 Certificates\n"
|
||||||
"Pre-shared key\n"
|
"Pre-shared key\n"
|
||||||
@@ -422,54 +401,110 @@ msgstr ""
|
|||||||
"توثيق بكلمة سر\n"
|
"توثيق بكلمة سر\n"
|
||||||
"X.509 مع توثيق بكلمة سر"
|
"X.509 مع توثيق بكلمة سر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||||
msgid "X.509/Pass"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "X.509/Pass"
|
msgid "_0"
|
||||||
|
msgstr "0"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||||
msgid "_Gateway Address:"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_1"
|
||||||
|
msgstr "1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_Gateway address:"
|
||||||
msgstr "عنوان ال_بوّابة:"
|
msgstr "عنوان ال_بوّابة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..."
|
msgid "_Gateway port:"
|
||||||
|
msgstr "ال_بوّابة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين"
|
msgid "_Key:"
|
||||||
|
msgstr "مفتاح:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||||
msgid "none"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_Local IP:"
|
||||||
|
msgstr "IP محلًي:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_Remote IP:"
|
||||||
|
msgstr "IPعن بعد:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_User name:"
|
||||||
|
msgstr "ا_سم المستخدم:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_none"
|
||||||
msgstr "لا شيء"
|
msgstr "لا شيء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل أو أن كلمة سر الشهادة كانت خطأ."
|
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||||
|
"the certificate password was wrong."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل أو أن كلمة سر الشهادة "
|
||||||
|
"كانت خطأ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||||
|
"server."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||||
|
"configuration from the VPN server."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
||||||
msgid "VPN connection failed"
|
msgid "VPN connection failed"
|
||||||
msgstr "فشل اتصال VPN"
|
msgstr "فشل اتصال VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>معلومات الإتصال</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password"
|
||||||
|
#~ msgstr "كلمة السّر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shared Key:"
|
||||||
|
#~ msgstr "مفتاح مشترَك:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Username:"
|
||||||
|
#~ msgstr "اسم المستخدم:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "X.509"
|
||||||
|
#~ msgstr "X.509"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "X.509/Pass"
|
||||||
|
#~ msgstr "X.509/Pass"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<b>Required</b>"
|
#~ msgid "<b>Required</b>"
|
||||||
#~ msgstr "<b>مطلوب</b>"
|
#~ msgstr "<b>مطلوب</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CA file:"
|
#~ msgid "CA file:"
|
||||||
#~ msgstr "ملفّ CA:"
|
#~ msgstr "ملفّ CA:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Optional"
|
#~ msgid "Optional"
|
||||||
#~ msgstr "خياري"
|
#~ msgstr "خياري"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||||
|
|
||||||
2007-03-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
2007-03-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* de.po: Updated German translation.
|
* de.po: Updated German translation.
|
||||||
|
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Project\n"
|
"Project-Id-Version: Project\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:53+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 15:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 15:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
|
||||||
|
"n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -73,179 +74,231 @@ msgstr "أضِف، احذِف، و حرِّر اتصالات VPN"
|
|||||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||||
msgstr "مدير اتصالات VPN (vpnc)"
|
msgstr "مدير اتصالات VPN (vpnc)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:84
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:91
|
||||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||||
msgstr "عميل متوافق مع VPN سيسكو (vpnc) "
|
msgstr "عميل متوافق مع VPN سيسكو (vpnc) "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:448
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:510
|
||||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||||
msgstr "سيُنشأ اتصال VPN التالي:"
|
msgstr "سيُنشأ اتصال VPN التالي:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:450
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Name: %s"
|
msgid "Name: %s"
|
||||||
msgstr "الإسم: %s"
|
msgstr "الإسم: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:453
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Gateway: %s"
|
msgid "Gateway: %s"
|
||||||
msgstr "البوّابة: %s"
|
msgstr "البوّابة: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:455
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Group Name: %s"
|
msgid "Group Name: %s"
|
||||||
msgstr "اسم المجموعة: %s"
|
msgstr "اسم المجموعة: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:459
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username: %s"
|
msgid "Username: %s"
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم: %s"
|
msgstr "اسم المستخدم: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:464
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Domain: %s"
|
msgid "Domain: %s"
|
||||||
msgstr "النطاق: %s"
|
msgstr "النطاق: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:469
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Routes: %s"
|
msgid "Routes: %s"
|
||||||
msgstr "المسارات: %s"
|
msgstr "المسارات: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:473
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:535
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
|
||||||
|
msgid "Enable Single DES"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
|
||||||
|
msgid "Disable NAT Traversal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:547
|
||||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||||
msgstr "يمكن تتغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"حرِّر\"."
|
msgstr "يمكن تتغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"حرِّر\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:542
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:625
|
||||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||||
msgstr "أنفاق TCP ليست مدعومة"
|
msgstr "أنفاق TCP ليست مدعومة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:627
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||||
|
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
|
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||||
|
"may not work as expected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ينص ملف اعدادات VPN '%s' على توجد تمرير حركة المرور عبر نفقة TCP وهو ما ليس مدعوما حاليا في برمجيات vpnc\n"
|
"ينص ملف اعدادات VPN '%s' على توجد تمرير حركة المرور عبر نفقة TCP وهو ما ليس "
|
||||||
|
"مدعوما حاليا في برمجيات vpnc\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ما زال بالإمكان إنشاء الإتصال مع تعطيل أنفاق TCP، بالرغم من أنها قد لا تعمل كما هو متوقع."
|
"ما زال بالإمكان إنشاء الإتصال مع تعطيل أنفاق TCP، بالرغم من أنها قد لا تعمل "
|
||||||
|
"كما هو متوقع."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:565
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:648
|
||||||
msgid "Cannot import settings"
|
msgid "Cannot import settings"
|
||||||
msgstr "تعذّر استيراد الإعدادات"
|
msgstr "تعذّر استيراد الإعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:567
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||||
msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صالحة."
|
msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:584
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
|
||||||
msgid "Select file to import"
|
msgid "Select file to import"
|
||||||
msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد"
|
msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد"
|
||||||
|
|
||||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:744
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:840
|
||||||
msgid "Save as..."
|
msgid "Save as..."
|
||||||
msgstr "احفظ كـ..."
|
msgstr "احفظ كـ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:774
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:870
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً."
|
msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:777
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:873
|
||||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||||
msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟"
|
msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:791
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:887
|
||||||
msgid "Failed to export configuration"
|
msgid "Failed to export configuration"
|
||||||
msgstr "فشل تصدير الإعدادات"
|
msgstr "فشل تصدير الإعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:793
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save file %s"
|
msgid "Failed to save file %s"
|
||||||
msgstr "فشب حفظ الملف %s"
|
msgstr "فشب حفظ الملف %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>معلومات الإتصال</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
|
||||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
|
||||||
msgid "<b>Required</b>"
|
|
||||||
msgstr "مطلوب"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
msgstr "<i>مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgstr "<i>مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||||
msgid "Connection Name"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Connection na_me:"
|
||||||
msgstr "اسم الإتصال"
|
msgstr "اسم الإتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||||
msgid "G_roup Name:"
|
msgid "Disable NAT _Traversal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||||
|
msgid "Enable _weak single DES encryption"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "G_roup name:"
|
||||||
msgstr "اسم الم_جمعة:"
|
msgstr "اسم الم_جمعة:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||||
|
msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||||
msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
msgid "Interval:"
|
||||||
msgstr "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||||
|
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو "
|
||||||
|
"\"Corporate Network\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||||
msgid "Optional"
|
msgid "Optional"
|
||||||
msgstr "خياري"
|
msgstr "خياري"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||||
msgid "Override _user name"
|
msgid "Override _user name"
|
||||||
msgstr "تخطّى اسم ال_مستخدم"
|
msgstr "تخطّى اسم ال_مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
|
||||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
|
||||||
msgstr "من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||||
msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "ملاحظة: الملف الذي تريد استيراده ليس ملف VPN أو VPNC. اتصل بالمدير حول هذا الملف."
|
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||||
|
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا "
|
||||||
|
"حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
|
||||||
|
"configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ملاحظة: الملف الذي تريد استيراده ليس ملف VPN أو VPNC. اتصل بالمدير حول هذا "
|
||||||
|
"الملف."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Required"
|
||||||
|
msgstr "مطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
||||||
|
msgid "Use NAT _keepalive packets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
||||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||||
msgstr "استخدم ال_نطاق للتوثّق"
|
msgstr "استخدم ال_نطاق للتوثّق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16
|
||||||
msgid "_Gateway:"
|
msgid "_Gateway:"
|
||||||
msgstr "ال_بوّابة:"
|
msgstr "ال_بوّابة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17
|
||||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
|
||||||
msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
|
||||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||||
msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين"
|
msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:118
|
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:120
|
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:122
|
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||||
|
"server."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:124
|
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:126
|
#: ../src/nm-vpnc-service.c:127
|
||||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||||
|
"configuration from the VPN server."
|
||||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN."
|
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>معلومات الإتصال</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "O_ptional Information"
|
#~ msgid "O_ptional Information"
|
||||||
#~ msgstr "معلومات ا_ختيارية"
|
#~ msgstr "معلومات ا_ختيارية"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user