po: update Spanish translation (bgo #617357)

This commit is contained in:
Jorge González
2010-05-08 09:59:34 -07:00
committed by Dan Williams
parent 47b7bc2871
commit 9afd18f37c

View File

@@ -6,13 +6,14 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2010. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2010.
# Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006. # Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=general\n" "product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 03:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1186,83 +1187,85 @@ msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data." msgid "Could not generate random data."
msgstr "No se pudo generar datos aleatorios." msgstr "No se pudo generar datos aleatorios."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1818 #: ../libnm-util/nm-utils.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key." msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de cifrado." msgstr "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de cifrado."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1928 #: ../libnm-util/nm-utils.c:2034
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "No se pudo reservar memoria para crear el archivo PEM." msgstr "No se pudo reservar memoria para crear el archivo PEM."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1940 #: ../libnm-util/nm-utils.c:2046
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "No se pudo asignar memoria para escribir IV en el archivo PEM." msgstr "No se pudo asignar memoria para escribir IV en el archivo PEM."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1952 #: ../libnm-util/nm-utils.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo asignar memoria para escribir la clave cifrada en el archivo PEM." "No se pudo asignar memoria para escribir la clave cifrada en el archivo PEM."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1971 #: ../libnm-util/nm-utils.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "No se pudo reservar memoria para el archivo de datos PEM." msgstr "No se pudo reservar memoria para el archivo de datos PEM."
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:195 ../src/nm-netlink-monitor.c:463 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:581 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "error processing netlink message: %s" msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "error al procesar el mensaje de netlink: %s" msgstr "error al procesar el mensaje de netlink: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:259 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "no se pudo activar el manejador de paso de credenciales de netlink: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "" msgstr ""
"no se puede asignar el manejador netlink para monitorizar el estado del " "no se puede asignar el manejador netlink para monitorizar el estado del "
"enlace: %s" "enlace: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "" msgstr ""
"no se puede asignar el enlace a la caché de netlink para monitorizar el " "no se puede asignar el enlace a la caché de netlink para monitorizar el "
"estado del enlace: %s" "estado del enlace: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:493 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:381 #, c-format
msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket" msgstr "no pudo unirse al grupo netlink: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:557 ../src/nm-netlink-monitor.c:570 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "error updating link cache: %s" msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "error al actualizar el enlace caché: %s" msgstr "error al actualizar el enlace caché: %s"
#: ../src/main.c:498 #: ../src/main.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
#: ../src/main.c:558 #: ../src/main.c:562
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" msgstr "%s. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
@@ -1296,21 +1299,6 @@ msgstr "no se pudo encontrar «dhcpd»."
msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "no se soporta el cliente de DHCP «%s»" msgstr "no se soporta el cliente de DHCP «%s»"
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:199
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
msgstr "no se puede asignar el manejador netlink: %s"
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:209
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink: %s"
msgstr "no se puede conectar con netlink: %s"
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:306
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "no pudo unirse al grupo netlink: %s"
#: ../src/logging/nm-logging.c:146 #: ../src/logging/nm-logging.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown log level '%s'" msgid "Unknown log level '%s'"
@@ -1321,13 +1309,13 @@ msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido"
msgid "Unknown log domain '%s'" msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio de registro «%s» desconocido" msgstr "Dominio de registro «%s» desconocido"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:314 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "" msgstr ""
"NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 " "NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 "
"servidores de nombres." "servidores de nombres."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:316 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345
msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan."
@@ -1336,7 +1324,7 @@ msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan."
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %ss" msgstr "Auto %ss"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3213 #: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
@@ -1378,3 +1366,10 @@ msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "" msgstr ""
"La política del sistema impide compartir conexiones a través de una red " "La política del sistema impide compartir conexiones a través de una red "
"inalámbrica abierta" "inalámbrica abierta"
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
#~ msgstr "no se puede conectar con netlink: %s"