Updated Finnish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1484 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-02-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
174
po/fi.po
174
po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-01 19:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 20:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 19:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -31,66 +31,62 @@ msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui."
|
|||||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||||
msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui."
|
msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:179
|
#: ../gnome/applet/applet.c:183
|
||||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||||
msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:"
|
msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:196
|
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!"
|
msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:207
|
#: ../gnome/applet/applet.c:211
|
||||||
msgid "No active connections!"
|
msgid "No active connections!"
|
||||||
msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!"
|
msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:224
|
#: ../gnome/applet/applet.c:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)"
|
msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:226
|
#: ../gnome/applet/applet.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Langaton Ethernet (%s)"
|
msgstr "Langaton Ethernet (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352
|
||||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||||
msgstr "NetworkManager-sovelma"
|
msgstr "NetworkManager-sovelma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
|
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354
|
||||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
|
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||||
msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan."
|
msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
|
#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ilkka Tuohela, 2005.\n"
|
"Ilkka Tuohela, 2005.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://www.gnome.fi/"
|
"http://www.gnome.fi/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||||
msgid "VPN Error"
|
|
||||||
msgstr "VPN-virhe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
|
||||||
msgid "VPN Login Failure"
|
msgid "VPN Login Failure"
|
||||||
msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään"
|
msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
#: ../gnome/applet/applet.c:489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia."
|
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:450
|
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||||
msgid "VPN Start Failure"
|
msgid "VPN Start Failure"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe"
|
msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:451
|
#: ../gnome/applet/applet.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||||
@@ -99,25 +95,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen "
|
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen "
|
||||||
"epäonnistui."
|
"epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
|
#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe"
|
msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:456
|
#: ../gnome/applet/applet.c:499
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe."
|
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:460
|
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe"
|
msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:461
|
#: ../gnome/applet/applet.c:504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset."
|
msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:466
|
#: ../gnome/applet/applet.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||||
@@ -126,21 +122,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut "
|
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut "
|
||||||
"kelvollista verkkomäärittelyä."
|
"kelvollista verkkomäärittelyä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:474
|
#: ../gnome/applet/applet.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||||
msgstr "VPN-palvelin vastasi: \"%s\""
|
msgstr "VPN-palvelin vastasi: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:543
|
#: ../gnome/applet/applet.c:524
|
||||||
|
msgid "VPN Error"
|
||||||
|
msgstr "VPN-virhe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteys \"%s\" ilmoitti:"
|
msgstr "VPN-yhteys \"%s\" ilmoitti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:545
|
#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642
|
||||||
msgid "VPN Login Message"
|
msgid "VPN Login Message"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
|
msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516
|
#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690
|
||||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -150,163 +150,188 @@ msgstr ""
|
|||||||
"NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista "
|
"NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista "
|
||||||
"(glade-tiedostoa ei löytynyt)."
|
"(glade-tiedostoa ei löytynyt)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:774
|
#: ../gnome/applet/applet.c:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||||
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä."
|
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:782
|
#: ../gnome/applet/applet.c:879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||||
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista."
|
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:929
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
|
msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:931
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..."
|
msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
|
msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
|
msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:949
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\""
|
msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||||
msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..."
|
msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..."
|
msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||||
msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..."
|
msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
|
msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1187
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "Yhteys katkaistu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1188
|
||||||
|
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||||
|
msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1194
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Yhdistetty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1197
|
||||||
|
msgid "Connected to a wired network interface."
|
||||||
|
msgstr "Yhdistetty kiinteään verkkoon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1205
|
||||||
|
msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
|
||||||
|
msgstr "Yhdistetty langattomaan ad-hoc-verkkoon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
|
||||||
|
msgstr "Yhdistetty langattomaan verkkoon \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1268
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||||
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä"
|
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||||
msgid "Networking disabled"
|
msgid "Networking disabled"
|
||||||
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
|
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1114
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1286
|
||||||
msgid "No network connection"
|
msgid "No network connection"
|
||||||
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
|
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1291
|
||||||
msgid "Wired network connection"
|
msgid "Wired network connection"
|
||||||
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys"
|
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1295
|
||||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||||
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon"
|
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1125
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Langaton verkkoyhteyts \"%s\" (%d%%)"
|
msgstr "Langaton verkkoyhteyts \"%s\" (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1147
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteys \"%s\""
|
msgstr "VPN-yhteys \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan"
|
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1568
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1742
|
||||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
|
msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1589
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "Luo _uusi langaton verkko..."
|
msgstr "Luo _uusi langaton verkko..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1710
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1884
|
||||||
msgid "_VPN Connections"
|
msgid "_VPN Connections"
|
||||||
msgstr "_VPN-yhteydet"
|
msgstr "_VPN-yhteydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1919
|
||||||
msgid "_Configure VPN..."
|
msgid "_Configure VPN..."
|
||||||
msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
|
msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1749
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1923
|
||||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||||
msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
|
msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1945
|
||||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||||
msgstr "_Modeemiyhteydet"
|
msgstr "_Modeemiyhteydet"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1782
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connect to %s..."
|
msgid "Connect to %s..."
|
||||||
msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..."
|
msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||||
msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..."
|
msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1837
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2011
|
||||||
msgid "No network devices have been found"
|
msgid "No network devices have been found"
|
||||||
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
|
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2029
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2203
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||||
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..."
|
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..."
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Enable Networking' item
|
#. 'Enable Networking' item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2185
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2359
|
||||||
msgid "Enable _Networking"
|
msgid "Enable _Networking"
|
||||||
msgstr "Ota _verkko käyttöön"
|
msgstr "Ota _verkko käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Enable Wireless' item
|
#. 'Enable Wireless' item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2365
|
||||||
msgid "Enable _Wireless"
|
msgid "Enable _Wireless"
|
||||||
msgstr "Ota _langaton käyttöön"
|
msgstr "Ota _langaton käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Connection Information' item
|
#. 'Connection Information' item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2197
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2371
|
||||||
msgid "Connection _Information"
|
msgid "Connection _Information"
|
||||||
msgstr "Tietoja _yhteydestä"
|
msgstr "Tietoja _yhteydestä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help item
|
#. Help item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2208
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2382
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "O_hje"
|
msgstr "O_hje"
|
||||||
|
|
||||||
#. About item
|
#. About item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2217
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2391
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "_Tietoja"
|
msgstr "_Tietoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2635
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2809
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||||
"continue.\n"
|
"continue.\n"
|
||||||
@@ -428,8 +453,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||||
"your hardware."
|
"your hardware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pyydetty langaton verkko vaatii tietoturvakykyjä, joita laitteistosi ei "
|
"Pyydetty langaton verkko vaatii tietoturvakykyjä, joita laitteistosi ei tue."
|
||||||
"tue."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||||
@@ -668,11 +692,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä "
|
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä "
|
||||||
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
|
||||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda"
|
msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||||
@@ -681,12 +705,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa "
|
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa "
|
||||||
"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\""
|
msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||||
@@ -695,12 +719,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä "
|
"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä "
|
||||||
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?"
|
msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||||
@@ -711,16 +735,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen "
|
"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen "
|
||||||
"tarvittavat tiedot."
|
"tarvittavat tiedot."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921
|
||||||
msgid "Unable to load"
|
msgid "Unable to load"
|
||||||
msgstr "Ei voitu ladata"
|
msgstr "Ei voitu ladata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923
|
||||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
|
msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Edit dialog
|
#. Edit dialog
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031
|
||||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||||
msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä"
|
msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -825,7 +849,7 @@ msgstr "WPA2 COMP"
|
|||||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||||
msgstr "WPA2 (automaattinen)"
|
msgstr "WPA2 (automaattinen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-ap-security.c:310
|
#: ../src/nm-ap-security.c:290
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "ei mitään"
|
msgstr "ei mitään"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user