2005-08-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@909 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-08-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2005-08-27 Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Added Catalan translation.
|
||||
|
436
po/cs.po
436
po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-06 12:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 12:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 23:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1049
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
@@ -33,14 +33,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná "
|
||||
"bezdrátová síť, pokud je k dispozici."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo.\n"
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo.\n"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:610
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:192
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
@@ -72,120 +72,86 @@ msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:387 ../gnome/applet/applet.c:405
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:389 ../gnome/applet/applet.c:407
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:390 ../gnome/applet/applet.c:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:486
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:497
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Chyba VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Selhání přihlášení k VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli selhání přihlášení.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:501
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "Chyba přihlášení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:495
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:506
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "Chyba spuštění VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba při spouštění VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
"program."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:500
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:511 ../gnome/applet/applet.c:521
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Chyba připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "Chyba nastavení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba při připojování k VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojování.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba nastavení VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba při připojování k VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil "
|
||||
"odpovídající nastavení sítě.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil odpovídající nastavení sítě."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:577
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VPN connection '%s' said:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zpráva o přihlášení k VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Připojení k VPN '%s' řeklo:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2431
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:397
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:601
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:820 ../gnome/applet/applet.c:2447
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:326
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
@@ -193,160 +159,164 @@ msgstr ""
|
||||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
||||
"nebyl nalezen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:808
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:815
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:954
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1009 ../gnome/applet/applet.c:1018
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1011 ../gnome/applet/applet.c:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:981
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1100
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1554
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1563
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1575
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1676
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1689
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "Připojení k _VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1703
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "Nastavit VPN..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1718
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Nastavit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1707
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Odpojit VPN..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1722
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "_Odpojit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
||||
msgid "Dial Up"
|
||||
msgstr "Vytáčené"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Vytáčená připojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1790
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Připojit se k %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1806
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1971
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2039
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2044
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Spustit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2059
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2075
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "_Hledání bezdrátových sítí"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2062
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Vždy hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2086
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Hledat jen při odpojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2094
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Nikdy nehledat"
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2090
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2106
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2112
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Informace o spojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2104
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2120
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2127
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2581
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2597
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
@@ -391,20 +361,17 @@ msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (neplatné Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "_Passphrase:"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "Klíč v ASCII:"
|
||||
msgid "_ASCII Key:"
|
||||
msgstr "Klíč v _ASCII:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
|
||||
msgid "_Hex Key:"
|
||||
msgstr "Klíč _šestnáctkově:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
@@ -426,14 +393,34 @@ msgstr "Implicitně ne ESSID nastaveno na název vašeho počítače,"
|
||||
msgid ", with no encryption enabled."
|
||||
msgstr ", bez povoleného šifrování."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:243
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Vlastní bezdrátová síť"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:246
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Připojit se k jiné bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "Klíč v ASCII:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -530,86 +517,82 @@ msgstr ""
|
||||
"NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Adresa broadcastu:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním"
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Connect with _encryption enabled"
|
||||
msgstr "Připojit se s povoleným _šifrováním"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Informace o spojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Adresa cíle:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr "Už mě to nepřipomínat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardwarová adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Rozhraní:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Typ klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Typ klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Jiná bezdrátová síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Maska podsítě:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "Bezdrátová _síť:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Už mě to nepřipomínat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "_Key Type:"
|
||||
msgstr "_Typ klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "_Key type:"
|
||||
msgstr "_Typ klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Přihlásit se k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Budiž"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
@@ -617,11 +600,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho "
|
||||
"správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
@@ -630,12 +613,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%"
|
||||
"s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
@@ -644,12 +627,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho "
|
||||
"správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
@@ -659,16 +642,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude "
|
||||
"váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Nemohu načíst"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Upravit připojení k VPN"
|
||||
|
||||
@@ -741,6 +724,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které "
|
||||
"pravděpodobně dodá váš správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -768,11 +755,6 @@ msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele"
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
||||
@@ -780,43 +762,3 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
#~ msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless Scanning"
|
||||
#~ msgstr "Bezdrátové hledání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic"
|
||||
#~ msgstr "Automatické"
|
||||
|
||||
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||
#~ msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuring device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
#~ msgstr "Nastavuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
#~ msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||||
#~ msgstr "Hledám bezdrátové sítě..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_About..."
|
||||
#~ msgstr "O _aplikaci..."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user