2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>

* lt.po: Added Lithuanian translation.
        * LINGUAS: Added "lt".


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4100 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka
2008-09-24 21:34:51 +00:00
parent 1909c8f899
commit c3c5a7b9e7
3 changed files with 187 additions and 0 deletions

View File

@@ -1,3 +1,8 @@
2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Added Lithuanian translation.
* LINGUAS: Added "lt".
2008-09-20 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta.

View File

@@ -19,6 +19,7 @@ it
ja
ka
ko
lt
mk
nb
nl

181
vpn-daemons/vpnc/po/lt.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,181 @@
# Lithuanian translation of NetworkManager-vpnc.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 00:32+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Antrinis slaptažodis:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
msgid "_Domain:"
msgstr "S_ritis:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Jungtis an_onimiškai"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Prisijungti kaip na_udotojas:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_Atsiminti slaptažodžius šiam seansui"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Iš_saugoti slaptažodius raktinėje"
#: ../auth-dialog/main.c:66
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Norint gauti prieigą prie Virtualiojo Privačiojo Tinklo „%s“, reikia "
"nustatyti jūsų tapatybę."
#: ../auth-dialog/main.c:67
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Nustatyti tapatybę VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:74
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Grupės slaptažodis:"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Pridėti, šalinti ir taisyti VPN ryšius"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN ryšių valdyklė (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:53
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Su Cisco suderinamas VPN (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid ""
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
"VPN gateways."
msgstr ""
"Suderinamas su įvairiais Cisco, Juniper, Netscreen ir Sonicwall IPSec "
"pagrįstais VPN šliuzais."
#: ../properties/nm-vpnc.c:282
msgid "Secure (default)"
msgstr "Saugus (numatytasis)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:285
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Silpnas (naudokite atsargiai)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:293
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Nėra (visiškai nesaugu)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:331
msgid "NAT-T (default)"
msgstr "NAT-T (numatytasis)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:338
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: ../properties/nm-vpnc.c:345
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: ../properties/nm-vpnc.c:809
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCP tuneliavimas nepalaikomas"
#: ../properties/nm-vpnc.c:811
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"VPN parametrų faile „%s“ nurodyta, kad VPN srautas turėtų būti tuneliuojamas "
"naudojant TCP, ko šiuo metu vpnc programinė įranga nepalaiko.\n"
"\n"
"Ryšį vis dar galima sukurti, išjungus TCP tuneliavimą, tačiau tikėtina, kad "
"jis neveiks kaip turėtų."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Bendra</b>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Neprivalomas</b>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
msgid "Disable Dead Peer Detection"
msgstr "Išjungti neatsakančių lygiarangių aptikimą"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
msgid "Domain:"
msgstr "Sritis:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
msgid "Encryption method:"
msgstr "Šifravimo metodas:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
msgid "G_roup name:"
msgstr "G_rupės vardas:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
msgid "Gro_up password:"
msgstr "Gr_upės slaptažodis:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT perėjimas:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
msgid "Show passwords"
msgstr "Rodyti slaptažodžius:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
msgid "User name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
msgid "_Gateway:"
msgstr "Š_liuzas:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
msgid "_User password:"
msgstr "_Naudotojo slaptažodis:"