2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Added Lithuanian translation. * LINGUAS: Added "lt". git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4100 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Added Lithuanian translation.
|
||||
* LINGUAS: Added "lt".
|
||||
|
||||
2008-09-20 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta.
|
||||
|
@@ -19,6 +19,7 @@ it
|
||||
ja
|
||||
ka
|
||||
ko
|
||||
lt
|
||||
mk
|
||||
nb
|
||||
nl
|
||||
|
181
vpn-daemons/vpnc/po/lt.po
Normal file
181
vpn-daemons/vpnc/po/lt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,181 @@
|
||||
# Lithuanian translation of NetworkManager-vpnc.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 00:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "_Antrinis slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Naudotojo vardas:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "S_ritis:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Jungtis an_onimiškai"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Prisijungti kaip na_udotojas:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember passwords for this session"
|
||||
msgstr "_Atsiminti slaptažodžius šiam seansui"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "Iš_saugoti slaptažodius raktinėje"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint gauti prieigą prie Virtualiojo Privačiojo Tinklo „%s“, reikia "
|
||||
"nustatyti jūsų tapatybę."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:67
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Nustatyti tapatybę VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:74
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Grupės slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Pridėti, šalinti ir taisyti VPN ryšius"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN ryšių valdyklė (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:53
|
||||
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
||||
msgstr "Su Cisco suderinamas VPN (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
|
||||
"VPN gateways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suderinamas su įvairiais Cisco, Juniper, Netscreen ir Sonicwall IPSec "
|
||||
"pagrįstais VPN šliuzais."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:282
|
||||
msgid "Secure (default)"
|
||||
msgstr "Saugus (numatytasis)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:285
|
||||
msgid "Weak (use with caution)"
|
||||
msgstr "Silpnas (naudokite atsargiai)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:293
|
||||
msgid "None (completely insecure)"
|
||||
msgstr "Nėra (visiškai nesaugu)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:331
|
||||
msgid "NAT-T (default)"
|
||||
msgstr "NAT-T (numatytasis)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:338
|
||||
msgid "Cisco UDP"
|
||||
msgstr "Cisco UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:345
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:809
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "TCP tuneliavimas nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||
"may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN parametrų faile „%s“ nurodyta, kad VPN srautas turėtų būti tuneliuojamas "
|
||||
"naudojant TCP, ko šiuo metu vpnc programinė įranga nepalaiko.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ryšį vis dar galima sukurti, išjungus TCP tuneliavimą, tačiau tikėtina, kad "
|
||||
"jis neveiks kaip turėtų."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bendra</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Optional</b>"
|
||||
msgstr "<b>Neprivalomas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Disable Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Išjungti neatsakančių lygiarangių aptikimą"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Sritis:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Encryption method:"
|
||||
msgstr "Šifravimo metodas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "G_roup name:"
|
||||
msgstr "G_rupės vardas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Gro_up password:"
|
||||
msgstr "Gr_upės slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "NAT traversal:"
|
||||
msgstr "NAT perėjimas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Rodyti slaptažodžius:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "Š_liuzas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "_User password:"
|
||||
msgstr "_Naudotojo slaptažodis:"
|
Reference in New Issue
Block a user