2004-10-08 Hendrik Brandt <hebra@cvs.gnome.org>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added de (German). * po/de.po: Added German translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@201 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:

committed by
Hendrik Brandt

parent
187d723e13
commit
c57256e87d
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-10-08 Hendrik Brandt <hebra@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added de (German).
|
||||
|
||||
2004-10-08 Dan Williams <dcbw@redaht.com>
|
||||
|
||||
* src/NetworkManagerDevice.c
|
||||
|
@@ -13,7 +13,7 @@ AC_PROG_LIBTOOL
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
|
||||
ALL_LINGUAS="bs cs da en_CA es gu nb nl no pa pt_BR sk sq sv wa"
|
||||
ALL_LINGUAS="bs cs da de en_CA es gu nb nl no pa pt_BR sk sq sv wa"
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH(distro,
|
||||
|
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-10-08 Hendrik Brandt <hebra@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Added German translation.
|
||||
|
||||
2004-10-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
158
po/de.po
Normal file
158
po/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,158 @@
|
||||
# German translation of NetworkManager.
|
||||
# Copyright (C) 2004 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li>, 2004.
|
||||
# , fuzzy
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-08 18:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/networks.glade.h:1
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/networks.glade.h:2
|
||||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase\n"
|
||||
"128-bit Raw Hex Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit Passwort\n"
|
||||
"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
"Network</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwortgeschütztes Funknetzwerk</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es wird ein Passwort oder ein Verschlüsselungsschlüssel für den Zugang zu dem "
|
||||
"Funknetzwerk »%s« benötigt."
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Schlüsseltyp:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Schlüssel:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Andere Funknetzwerke..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:710
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:966 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1018
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden (Die Glade-Datei wurde "
|
||||
"nicht gefunden)."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
|
||||
msgid "_About..."
|
||||
msgstr "_Info"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
|
||||
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
|
||||
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anmeldebestätigung an ein Funknetzwerk</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie beabsichtigen sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden. "
|
||||
"Wenn Sie glauben, dass dieses Netzwerk sicher ist, können Sie das Auswahlfeld unten "
|
||||
"anklicken, so das in Zukunft diese Sicherheitsabfrage nicht mehr erscheint."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Diesem Funknetzwerk immer vertrauen"
|
||||
|
||||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:79
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Kabelnetzwerk"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)"
|
||||
msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:145
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Funknetzwerk"
|
||||
msgstr[1] "Funknetzwerke"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:262
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr "(ungültiger Unicode)"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user