2004-09-27 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@175 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem
2004-09-27 10:03:50 +00:00
parent 9bc9c9b7a2
commit c7f40f25fe
2 changed files with 22 additions and 20 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-27 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2004-09-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 2004-09-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden. * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden.

View File

@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-23 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-25 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-23 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-26 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>\n" "Last-Translator: Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: info-daemon/networks.glade.h:1 #: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
@@ -37,11 +38,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'." "A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vereist " "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vereist wachtwoordfrase</span>\n"
"wachtwoordfrase</span>\n"
"\n" "\n"
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om het draadloze netwerk '%s' te " "Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het draadloze netwerk '%s'."
"kunnen gebruiken."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 #: info-daemon/passphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
@@ -57,11 +56,12 @@ msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
msgid "Other Wireless Network..." msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ander draadloze netwerk..." msgstr "Ander draadloos netwerk..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:714 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:714
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerk apparaten geconfigureerd" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# betere vertaling # betere vertaling
# is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd) # is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd)
@@ -77,9 +77,7 @@ msgstr "Geen NetworkManager..."
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
msgstr "" msgstr "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand is niet gevonden)."
"De NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
"glade bestand is niet gevonden)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1 #: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..." msgid "_About..."
@@ -99,13 +97,9 @@ msgid ""
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will " "wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it." "no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
msgstr "" msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk " "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk bevestigen</span>\n"
"bevestigen</span>\n"
"\n" "\n"
"U heeft gekozen om u aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. Indien u " "U heeft gekozen om u aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie aan en NetworkManager zal u niet langer vermoeien met stomme vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
"er zeker van bent dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan onderstaande "
"optie aan en NetworkManager zal u niet langer vermoeien met stomme vragen "
"wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6 #: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
msgid "Always Trust this Wireless Network" msgid "Always Trust this Wireless Network"
@@ -131,11 +125,15 @@ msgstr "Bedraad netwerk"
#: panel-applet/menu-info.c:159 #: panel-applet/menu-info.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Network (%s)" msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Draadloos netwerk (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)"
msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:161 #: panel-applet/menu-info.c:161
msgid "Wireless Network" msgid "Wireless Network"
msgstr "Draadloos netwerk" msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Draadloos netwerk"
msgstr[1] "Draadloze netwerken"
#: panel-applet/menu-info.c:294 #: panel-applet/menu-info.c:294
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"