2005-07-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>

* sk.po: Updated Slovak translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@801 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Marcel Telka
2005-07-20 18:26:19 +00:00
parent 361351d803
commit cc37e41eca
2 changed files with 62 additions and 58 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-07-18 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2005-07-18 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

116
po/sk.po
View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
# #
# $Id: sk.po,v 1.26 2005/07/06 19:02:20 marcel Exp $ # $Id: sk.po,v 1.27 2005/07/20 18:26:19 marcel Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-06 21:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-20 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,55 +36,55 @@ msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo.\n"
msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgid "Connection to the wired network failed.\n"
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo.\n" msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo.\n"
#: ../gnome/applet/applet.c:190 #: ../gnome/applet/applet.c:192
msgid "Error displaying connection information: " msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: " msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: "
#: ../gnome/applet/applet.c:215 #: ../gnome/applet/applet.c:217
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:225 #: ../gnome/applet/applet.c:227
msgid "No active connections!" msgid "No active connections!"
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
#: ../gnome/applet/applet.c:234 #: ../gnome/applet/applet.c:236
msgid "Could not open socket!" msgid "Could not open socket!"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zásuvku!" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zásuvku!"
#: ../gnome/applet/applet.c:249 #: ../gnome/applet/applet.c:251
msgid "Failed to get information about the interface!" msgid "Failed to get information about the interface!"
msgstr "Získavanie informácií o rozhraní zlyhalo!" msgstr "Získavanie informácií o rozhraní zlyhalo!"
#: ../gnome/applet/applet.c:282 #: ../gnome/applet/applet.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)" msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Drôtový ethernet (%s)" msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:284 #: ../gnome/applet/applet.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)" msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 #: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager" msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 #: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 #: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "" msgstr ""
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení." "Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:484 #: ../gnome/applet/applet.c:486
msgid "VPN Error" msgid "VPN Error"
msgstr "Chyba VPN" msgstr "Chyba VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:488 #: ../gnome/applet/applet.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"VPN služba oznámila: \"%s\"" "VPN služba oznámila: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:493 #: ../gnome/applet/applet.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"VPN služba oznámila: \"%s\"" "VPN služba oznámila: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:498 #: ../gnome/applet/applet.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"VPN služba oznámila: \"%s\"" "VPN služba oznámila: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:503 #: ../gnome/applet/applet.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"VPN služba oznámila: \"%s\"" "VPN služba oznámila: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:508 #: ../gnome/applet/applet.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"VPN služba oznámila: \"%s\"" "VPN služba oznámila: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:575 #: ../gnome/applet/applet.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\"%s\"" "\"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 #: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2365
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
msgid "" msgid ""
@@ -188,156 +188,156 @@ msgstr ""
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade " "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
"nebol nájdený)." "nebol nájdený)."
#: ../gnome/applet/applet.c:806 #: ../gnome/applet/applet.c:808
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
#: ../gnome/applet/applet.c:813 #: ../gnome/applet/applet.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
#: ../gnome/applet/applet.c:934 #: ../gnome/applet/applet.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:936 #: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:943 #: ../gnome/applet/applet.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..." msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:945 #: ../gnome/applet/applet.c:947
#, c-format #, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:952 #: ../gnome/applet/applet.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 #: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 #: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:977 #: ../gnome/applet/applet.c:979
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:979 #: ../gnome/applet/applet.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1025 #: ../gnome/applet/applet.c:1027
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nebeží" msgstr "NetworkManager nebeží"
#: ../gnome/applet/applet.c:1036 #: ../gnome/applet/applet.c:1038
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového spojenia" msgstr "Bez sieťového spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1043 #: ../gnome/applet/applet.c:1045
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1050 #: ../gnome/applet/applet.c:1052
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
#: ../gnome/applet/applet.c:1064 #: ../gnome/applet/applet.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1089 #: ../gnome/applet/applet.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN spojenie s '%s'" msgstr "VPN spojenie s '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1514 #: ../gnome/applet/applet.c:1517
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1535 #: ../gnome/applet/applet.c:1538
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1648 #: ../gnome/applet/applet.c:1651
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN spojenia" msgstr "VPN spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1670 #: ../gnome/applet/applet.c:1678
msgid "Configure VPN..." msgid "Configure VPN..."
msgstr "Konfigurovať VPN..." msgstr "Konfigurovať VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1674 #: ../gnome/applet/applet.c:1682
msgid "Disconnect VPN..." msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "Odpojiť VPN..." msgstr "Odpojiť VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1724 #: ../gnome/applet/applet.c:1732
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1882 #: ../gnome/applet/applet.c:1890
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebeží..." msgstr "NetworkManager nebeží..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1950 #: ../gnome/applet/applet.c:1958
msgid "_Stop All Wireless Devices" msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1955 #: ../gnome/applet/applet.c:1963
msgid "_Start All Wireless Devices" msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1986 #: ../gnome/applet/applet.c:1994
msgid "_Wireless Network Discovery" msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí" msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí"
#: ../gnome/applet/applet.c:1989 #: ../gnome/applet/applet.c:1997
msgid "Always Search" msgid "Always Search"
msgstr "Vždy vyhľadávať" msgstr "Vždy vyhľadávať"
#: ../gnome/applet/applet.c:1997 #: ../gnome/applet/applet.c:2005
msgid "Search Only When Disconnected" msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení" msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2005 #: ../gnome/applet/applet.c:2013
msgid "Never Search" msgid "Never Search"
msgstr "Nikdy nevyhľadávať" msgstr "Nikdy nevyhľadávať"
#. Stop All Wireless Devices item #. Stop All Wireless Devices item
#: ../gnome/applet/applet.c:2017 #: ../gnome/applet/applet.c:2025
msgid "Stop All Wireless Devices" msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:2023 #: ../gnome/applet/applet.c:2031
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o spojení" msgstr "_Informácie o spojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2031 #: ../gnome/applet/applet.c:2039
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník" msgstr "_Pomocník"
#: ../gnome/applet/applet.c:2038 #: ../gnome/applet/applet.c:2046
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_O programe" msgstr "_O programe"
#: ../gnome/applet/applet.c:2506 #: ../gnome/applet/applet.c:2515
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Heslo:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
msgid "Ascii Key:" msgid "ASCII Key:"
msgstr "Ascii kľúč:" msgstr "ASCII kľúč:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169