Added Belarusian Latin translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2556 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka
2007-04-15 23:26:26 +00:00
parent 5a0e3e44c6
commit ccf863b05c
3 changed files with 254 additions and 0 deletions

View File

@@ -1,3 +1,8 @@
2007-04-16 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
* be@latin.po: Added Belarusian Latin translation.
* LINGUAS: Added be@latin.
2007-03-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> 2007-03-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation, by * de.po: Updated German translation, by

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# please keep this list sorted alphabetically # please keep this list sorted alphabetically
# #
ar ar
be@latin
bg bg
bs bs
ca ca

248
po/be@latin.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,248 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-15 22:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla VPN. Źviažysia z systemnym "
"administrataram."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Niemahčyma impartavać spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla spałučeńnia VPN typu '%s', "
"kab impartavać fajł '%s'. Źviažysia z systemnym administrataram."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia VPN '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Niemahčyma znajści fajły UI dla typu '%s' spałučeńniaŭ VPN. Źviažysia z "
"systemnym administrataram."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Vydalić spałučeńnie VPN \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Usie źviestki pra spałučeńnie VPN \"%s\" źniknuć, i tabie mohuć spatrebicca "
"źviestki ad systemnaha administratara pra toje, jak stvaryć novaje "
"spałučeńnie."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
msgid "Unable to load"
msgstr "Niemahčyma adčytać"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Niemahčyma znajści niekatoryja patrebnyja resursy (fajł glade)!"
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_CANCEL,
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
#. GTK_STOCK_APPLY,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Stvary spałučeńnie VPN"
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
#. make the druid window modal wrt. our main window
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Redahuj spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Vydal abranaje spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "E_xport"
msgstr "E_kspartuj"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Redahuj abranaje spałučeńnie VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Ekspartuj nałady VPN u fajł"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Ekspartuj abranaje spałučeńnie VPN u fajł"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Kiruj spałučeńniami ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj (VPN)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "VPN Connections"
msgstr "Spałučeńni VPN"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40-bitny WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104-bitny WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
msgid "WPA Automatic"
msgstr "Aŭtamatyčny WPA"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "Aŭtamatyčny WPA2"
#: ../src/nm-ap-security.c:326
msgid "none"
msgstr "niama"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"niemahčyma stvaryć sietkavy sokiet, kab nazirać za pravodnymi sietkavymi "
"pryładami - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"niemahčyma dałučycca da sietkavaha sokieta, kab nazirać za pravodnymi "
"sietkavymi pryładami - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416
msgid "operation took too long"
msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:526
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:655
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""
"praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich zhubilisia"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:755
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:112
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:115
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:80
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
#~ msgstr "Abiary typ stvaranaha spałučeńnia VPN."
#~ msgid "Connect to:"
#~ msgstr "Złučajsia z:"
#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 1 z 2"
#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 2 z 2"
#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
#~ msgstr "Skonč stvareńnie spałučeńnia VPN"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
#~ "\n"
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
#~ msgstr ""
#~ "Hety pamočnik dapamoža stvaryć spałučeńnie ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj "
#~ "(VPN).\n"
#~ "\n"
#~ "Treba viedać peŭnyja źviestki, a mienavita adrasy IP i sakrety. Źviažysia "
#~ "z systemnym administrataram, kab atrymać źviestki."