2006-03-04 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>

* lt.po: Updated Lithuanian translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1550 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka
2006-03-04 17:53:19 +00:00
committed by Žygimantas Beručka
parent ef9674ce75
commit e77a9ee808
2 changed files with 198 additions and 157 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-04 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-03-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add two missing files.

351
po/lt.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 00:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-04 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,69 +22,69 @@ msgstr ""
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo."
#: ../gnome/applet/applet.c:183
#: ../gnome/applet/applet.c:184
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant prisijungimo informaciją:"
#: ../gnome/applet/applet.c:200
#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:211
#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!"
#: ../gnome/applet/applet.c:228
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:230
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bevielis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui."
#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"
#: ../gnome/applet/applet.c:488
#: ../gnome/applet/applet.c:425
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN prisijungimas nepavyko"
#: ../gnome/applet/applet.c:489
#: ../gnome/applet/applet.c:426
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis."
#: ../gnome/applet/applet.c:493
#: ../gnome/applet/applet.c:430
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN atverti nepavyko"
#: ../gnome/applet/applet.c:494
#: ../gnome/applet/applet.c:431
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -92,25 +92,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos."
#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508
#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN prisijungimo klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:499
#: ../gnome/applet/applet.c:436
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos."
#: ../gnome/applet/applet.c:503
#: ../gnome/applet/applet.c:440
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigūracijos klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:504
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas."
#: ../gnome/applet/applet.c:509
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -119,25 +119,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino "
"adekvačios tinklo konfigūracijos."
#: ../gnome/applet/applet.c:517
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:524
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:634
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:"
#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642
#: ../gnome/applet/applet.c:513
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN prisijungimo pranešimas"
#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690
#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2495
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
msgid ""
@@ -147,188 +133,163 @@ msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade "
"rinkmena)."
#: ../gnome/applet/applet.c:871
#: ../gnome/applet/applet.c:749
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo."
#: ../gnome/applet/applet.c:879
#: ../gnome/applet/applet.c:757
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo."
#: ../gnome/applet/applet.c:1026
#: ../gnome/applet/applet.c:904
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1028
#: ../gnome/applet/applet.c:906
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
#: ../gnome/applet/applet.c:914
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
#: ../gnome/applet/applet.c:916
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1046
#: ../gnome/applet/applet.c:924
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064
#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066
#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
#: ../gnome/applet/applet.c:952
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1076
#: ../gnome/applet/applet.c:954
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1187
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"
#: ../gnome/applet/applet.c:1188
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
#: ../gnome/applet/applet.c:1194
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
#: ../gnome/applet/applet.c:1197
msgid "Connected to a wired network interface."
msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo sąsajos."
#: ../gnome/applet/applet.c:1205
msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
msgstr "Prisijungta prie ad-hoc bevielio tinklo."
#: ../gnome/applet/applet.c:1210
#, c-format
msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
msgstr "Prisijungta bevieliu ryšiu prie „%s“."
#: ../gnome/applet/applet.c:1268
#: ../gnome/applet/applet.c:1071
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nepaleistas"
#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017
#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1822
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos"
#: ../gnome/applet/applet.c:1286
#: ../gnome/applet/applet.c:1084
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo prisijungimo"
#: ../gnome/applet/applet.c:1291
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas"
#: ../gnome/applet/applet.c:1295
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo"
#: ../gnome/applet/applet.c:1297
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1319
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:1327
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:1742
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1884
#: ../gnome/applet/applet.c:1679
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN prisijungimai"
#: ../gnome/applet/applet.c:1919
#: ../gnome/applet/applet.c:1724
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1923
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Atjungti VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1945
#: ../gnome/applet/applet.c:1750
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Dial Up prisijungimai"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1956
#: ../gnome/applet/applet.c:1761
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Prisijungti prie %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1962
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Atsijungti nuo %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:2011
#: ../gnome/applet/applet.c:1816
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių"
#: ../gnome/applet/applet.c:2203
#: ../gnome/applet/applet.c:2008
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistas..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2359
#: ../gnome/applet/applet.c:2164
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Įjungti _tinklą"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2365
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _bevielį"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2371
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
msgid "Connection _Information"
msgstr "Prisijungimo _informacija"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2382
#: ../gnome/applet/applet.c:2187
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2391
#: ../gnome/applet/applet.c:2196
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../gnome/applet/applet.c:2809
#: ../gnome/applet/applet.c:2614
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -348,11 +309,11 @@ msgstr "Viešas raktas"
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Automatiškas (numatytasis)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
@@ -372,6 +333,36 @@ msgstr "WEP 40/128-bit hex"
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP slaptažodis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 industrinis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA industrinis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 asmeninis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA asmeninis"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
@@ -536,50 +527,70 @@ msgstr ""
"langelį ir NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Anoniminė tapatybė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentikacija:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr "CA sertifikato rinkmena:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr "Kliento sertifikato rinkmena:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "Prisijungimo informacija"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "Paskirties adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Driver:"
msgstr "Tvarkyklė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid "EAP Method:"
msgstr "EAP metodas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr "Tapatybė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key:"
msgstr "Raktas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
@@ -591,7 +602,7 @@ msgstr ""
"WEP 40/128 bitų hex\n"
"WEP 40/128 bitų ASCII\n"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
@@ -599,90 +610,90 @@ msgstr ""
"Atvira sistema\n"
"Viešas raktas"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Kitas bevielis tinklas..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Passphrase:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Private Key File:"
msgstr "Privataus rakto rinkmena:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Privataus rakto slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "Pasirinkite CA sertifikato rinkmeną"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "Pasirinkite Kliento sertifikato rinkmeną"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "Pasirinkite privataus rakto rinkmeną"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bevielis _adapteris:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Daugiau man nepriminti"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prisijungi prie tinklo"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bevielis saugumas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "leap_subwindow"
msgstr "leap_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr "wep_key_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr "wpa_psk_subwindow"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 asmeninis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA asmeninis"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo"
@@ -719,8 +730,8 @@ msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo sistemos "
"administratoriumi."
"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
#, c-format
@@ -738,16 +749,16 @@ msgstr ""
"gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją "
"norint sukurti naują prisijungimą."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepavyko įkelti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Keisti VPN prisijungimą"
@@ -854,7 +865,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 automatiškas"
#: ../src/nm-ap-security.c:290
#: ../src/nm-ap-security.c:320
msgid "none"
msgstr "nėra"
@@ -893,3 +904,29 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:916
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie Ad-Hoc bevielio tinklo „%s“."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie bevielio tinklo „%s“."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:928
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie laidinio tinklo."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
msgid "Connection Established"
msgstr "Prisijungta"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:977
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:978
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."