2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@979 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-09-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2005-09-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
243
po/sk.po
243
po/sk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||||
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
|
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Id: sk.po,v 1.34 2005/09/05 20:48:12 marcel Exp $
|
# $Id: sk.po,v 1.35 2005/09/26 21:11:24 marcel Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 22:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 23:05+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 23:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||||
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"
|
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||||
@@ -33,77 +33,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná "
|
"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná "
|
||||||
"bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné."
|
"bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||||
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo."
|
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322
|
||||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||||
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
|
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198
|
#: ../gnome/applet/applet.c:181
|
||||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||||
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: "
|
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:221
|
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:233
|
#: ../gnome/applet/applet.c:211
|
||||||
msgid "No active connections!"
|
msgid "No active connections!"
|
||||||
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
|
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:242
|
#: ../gnome/applet/applet.c:223
|
||||||
msgid "Could not open socket!"
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zásuvku!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:257
|
|
||||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
|
||||||
msgstr "Získavanie informácií o rozhraní zlyhalo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:289
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
|
msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:291
|
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
|
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:391 ../gnome/applet/applet.c:409
|
#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320
|
||||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||||
msgstr "Applet NetworkManager"
|
msgstr "Applet NetworkManager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393 ../gnome/applet/applet.c:411
|
#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412
|
#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
|
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:501
|
#: ../gnome/applet/applet.c:327
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:412
|
||||||
msgid "VPN Error"
|
msgid "VPN Error"
|
||||||
msgstr "Chyba VPN"
|
msgstr "Chyba VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
#: ../gnome/applet/applet.c:416
|
||||||
msgid "VPN Login Failure"
|
msgid "VPN Login Failure"
|
||||||
msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia"
|
msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:506
|
#: ../gnome/applet/applet.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia."
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:510
|
#: ../gnome/applet/applet.c:421
|
||||||
msgid "VPN Start Failure"
|
msgid "VPN Start Failure"
|
||||||
msgstr "Zlyhanie spustenia VPN"
|
msgstr "Zlyhanie spustenia VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:511
|
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||||
@@ -112,25 +108,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
|
||||||
"programu."
|
"programu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:515 ../gnome/applet/applet.c:525
|
#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||||
msgstr "Zlyhanie VPN spojenia"
|
msgstr "Zlyhanie VPN spojenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia."
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:520
|
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||||
msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
|
msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:521
|
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||||
msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
|
msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:526
|
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||||
@@ -139,23 +135,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
|
||||||
"príslušnú konfiguráciu siete."
|
"príslušnú konfiguráciu siete."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:534
|
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||||
msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\""
|
msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:603
|
#: ../gnome/applet/applet.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||||
msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:"
|
msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:605
|
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||||
msgid "VPN Login Message"
|
msgid "VPN Login Message"
|
||||||
msgstr "Správa VPN prihlásenia"
|
msgstr "Správa VPN prihlásenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:824 ../gnome/applet/applet.c:2440
|
#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286
|
||||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
|
||||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||||
"file was not found)."
|
"file was not found)."
|
||||||
@@ -163,159 +159,148 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
|
||||||
"nebol nájdený)."
|
"nebol nájdený)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:837
|
#: ../gnome/applet/applet.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||||
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:844
|
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||||
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:988
|
#: ../gnome/applet/applet.c:963
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:990
|
#: ../gnome/applet/applet.c:965
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:997
|
#: ../gnome/applet/applet.c:972
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
|
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:999
|
#: ../gnome/applet/applet.c:974
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
|
#: ../gnome/applet/applet.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1013 ../gnome/applet/applet.c:1022
|
#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||||
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1015 ../gnome/applet/applet.c:1024
|
#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1031
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||||
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1033
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1077
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1053
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||||
msgstr "NetworkManager nebeží"
|
msgstr "NetworkManager nebeží"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||||
msgid "No network connection"
|
msgid "No network connection"
|
||||||
msgstr "Bez sieťového spojenia"
|
msgstr "Bez sieťového spojenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1069
|
||||||
msgid "Wired network connection"
|
msgid "Wired network connection"
|
||||||
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
|
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1073
|
||||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||||
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
|
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
|
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1140
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||||
msgstr "VPN spojenie s '%s'"
|
msgstr "VPN spojenie s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1552
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "VPN pripájanie k '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
|
||||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
|
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1573
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1510
|
||||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
|
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1687
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1623
|
||||||
msgid "_VPN Connections"
|
msgid "_VPN Connections"
|
||||||
msgstr "_VPN spojenia"
|
msgstr "_VPN spojenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1719
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1655
|
||||||
msgid "_Configure VPN..."
|
msgid "_Configure VPN..."
|
||||||
msgstr "_Konfigurovať VPN..."
|
msgstr "_Konfigurovať VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1723
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1659
|
||||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||||
msgstr "_Odpojiť VPN..."
|
msgstr "_Odpojiť VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1746
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
|
||||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||||
msgstr "_Vytáčané spojenia"
|
msgstr "_Vytáčané spojenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1755
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1690
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connect to %s..."
|
msgid "Connect to %s..."
|
||||||
msgstr "Pripojiť k %s..."
|
msgstr "Pripojiť k %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1806
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1740
|
||||||
msgid "No network devices have been found"
|
msgid "No network devices have been found"
|
||||||
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
|
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1968
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1902
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||||
msgstr "NetworkManager nebeží..."
|
msgstr "NetworkManager nebeží..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2077
|
|
||||||
msgid "Wireless Network _Discovery"
|
|
||||||
msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2080
|
|
||||||
msgid "Always Search"
|
|
||||||
msgstr "Vždy vyhľadávať"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2088
|
|
||||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
|
||||||
msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
|
|
||||||
msgid "Never Search"
|
|
||||||
msgstr "Nikdy nevyhľadávať"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Wireless Enabled item
|
#. Wireless Enabled item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2108
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2004
|
||||||
msgid "_Wireless Enabled"
|
msgid "_Wireless Enabled"
|
||||||
msgstr "Povolené _bezdrôtové pripojenie"
|
msgstr "Povolené _bezdrôtové pripojenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Connection Information item
|
#. Connection Information item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2114
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
|
||||||
msgid "Connection _Information"
|
msgid "Connection _Information"
|
||||||
msgstr "_Informácie o spojení"
|
msgstr "_Informácie o spojení"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help item
|
#. Help item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2124
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2020
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Pomocník"
|
msgstr "_Pomocník"
|
||||||
|
|
||||||
#. About item
|
#. About item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2132
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "_O programe"
|
msgstr "_O programe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2579
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2435
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||||
"continue.\n"
|
"continue.\n"
|
||||||
@@ -323,24 +308,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
|
||||||
"pokračovať.\n"
|
"pokračovať.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "Orientácia"
|
msgstr "Orientácia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
|
||||||
msgid "The orientation of the tray."
|
msgid "The orientation of the tray."
|
||||||
msgstr "Orientácia systémovej lišty."
|
msgstr "Orientácia systémovej lišty."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||||
msgstr "Drôtová sieť (%s)"
|
msgstr "Drôtová sieť (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
|
||||||
msgid "_Wired Network"
|
msgid "_Wired Network"
|
||||||
msgstr "_Drôtová sieť"
|
msgstr "_Drôtová sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||||
@@ -348,14 +333,14 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
|
|||||||
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
|
||||||
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
|
||||||
msgid "Wireless Network"
|
msgid "Wireless Network"
|
||||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||||
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
|
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
|
||||||
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
|
||||||
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
|
||||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||||
msgstr " (neplatný Unikód)"
|
msgstr " (neplatný Unikód)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -421,7 +406,7 @@ msgid "Hex Key:"
|
|||||||
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
|
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"
|
||||||
@@ -435,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie typu "
|
"Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie typu "
|
||||||
"'%s'. Spojte sa s vašim správcom systému."
|
"'%s'. Spojte sa s vašim správcom systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||||
@@ -588,11 +573,11 @@ msgstr "_Typ kľúča:"
|
|||||||
msgid "_Login to Network"
|
msgid "_Login to Network"
|
||||||
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
|
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
|
||||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||||
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
|
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
@@ -600,11 +585,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
|
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
|
||||||
"správcom vášho systému."
|
"správcom vášho systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
|
||||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||||
msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie"
|
msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||||
@@ -613,12 +598,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na "
|
"Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na "
|
||||||
"import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
|
"import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
|
msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||||
@@ -627,12 +612,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
|
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
|
||||||
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
|
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
|
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||||
@@ -643,16 +628,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
|
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
|
||||||
"nového spojenia."
|
"nového spojenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
|
||||||
msgid "Unable to load"
|
msgid "Unable to load"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať"
|
msgstr "Nepodarilo sa načítať"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942
|
||||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Edit dialog
|
#. Edit dialog
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060
|
||||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||||
msgstr "Upraviť VPN spojenie"
|
msgstr "Upraviť VPN spojenie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -661,33 +646,29 @@ msgid "Add a new VPN connection"
|
|||||||
msgstr "Pridať nové VPN spojenie"
|
msgstr "Pridať nové VPN spojenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||||||
|
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
|
||||||
|
msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "Connect to:"
|
msgid "Connect to:"
|
||||||
msgstr "Pripojiť k:"
|
msgstr "Pripojiť k:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "Create VPN Connection"
|
msgid "Create VPN Connection"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie"
|
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 1 z 2"
|
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 1 z 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 2 z 2"
|
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 2 z 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||||||
msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie"
|
msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
|
|
||||||
"what type of connection you want to create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"V závislosti od privátnej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť, potrebujete "
|
|
||||||
"vybrať typ spojenia, ktoré chcete vytvoriť."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid "E_xport"
|
msgid "E_xport"
|
||||||
msgstr "E_xportovať"
|
msgstr "E_xportovať"
|
||||||
@@ -697,34 +678,34 @@ msgid "Edit the selected VPN connection"
|
|||||||
msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie"
|
msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
|
||||||
msgid "Export VPN connection to a file"
|
|
||||||
msgstr "Exportovať VPN spojenie do súboru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
|
||||||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||||||
msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru"
|
msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
||||||
|
msgstr "Exportovať vybrané VPN spojenie do súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "Finish create VPN Connection"
|
msgid "Finish Creating VPN Connection"
|
||||||
msgstr "Dokončiť vytváranie VPN spojenia"
|
msgstr "Dokončiť vytváranie VPN spojenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
|
||||||
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
|
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
||||||
msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)"
|
msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
|
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
|
||||||
"to a private network.\n"
|
"Virtual Private Network (VPN).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
|
||||||
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
"see your system administrator to obtain this information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tento asistent vás bude sprevádzať počas vytvárania nového VPN spojenia k "
|
"Tento asistent vás bude sprevádzať počas vytvárania spojenia k "
|
||||||
"privátnej sieti.\n"
|
"Virtuálnej Privátnej Sieti (VPN).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bude vyžadovať niektoré informácie, ako je IP adresy a heslá, ktoré budú "
|
"Bude vyžadovať niektoré informácie, ako sú IP adresy a heslá. Prosím, vyžiadajte si "
|
||||||
"pravdepodobne poskytnuté vašim správcom systému."
|
"tieto informácie od vášho správcu systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user