2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>

* sk.po: Updated Slovak translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@979 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Marcel Telka
2005-09-26 21:11:24 +00:00
parent 3e58217df6
commit ec839a68ee
2 changed files with 116 additions and 131 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-09-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2005-09-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

243
po/sk.po
View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
# #
# $Id: sk.po,v 1.34 2005/09/05 20:48:12 marcel Exp $ # $Id: sk.po,v 1.35 2005/09/26 21:11:24 marcel Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 22:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-26 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s" msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@@ -33,77 +33,73 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná " "Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná "
"bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné." "bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo." msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
#: ../gnome/applet/applet.c:198 #: ../gnome/applet/applet.c:181
msgid "Error displaying connection information: " msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: " msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: "
#: ../gnome/applet/applet.c:221 #: ../gnome/applet/applet.c:200
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:233 #: ../gnome/applet/applet.c:211
msgid "No active connections!" msgid "No active connections!"
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
#: ../gnome/applet/applet.c:242 #: ../gnome/applet/applet.c:223
msgid "Could not open socket!"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zásuvku!"
#: ../gnome/applet/applet.c:257
msgid "Failed to get information about the interface!"
msgstr "Získavanie informácií o rozhraní zlyhalo!"
#: ../gnome/applet/applet.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)" msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Drôtový ethernet (%s)" msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:291 #: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)" msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:391 ../gnome/applet/applet.c:409 #: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager" msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../gnome/applet/applet.c:393 ../gnome/applet/applet.c:411 #: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412 #: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "" msgstr ""
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení." "Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:501 #: ../gnome/applet/applet.c:327
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
#: ../gnome/applet/applet.c:412
msgid "VPN Error" msgid "VPN Error"
msgstr "Chyba VPN" msgstr "Chyba VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:505 #: ../gnome/applet/applet.c:416
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia" msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:506 #: ../gnome/applet/applet.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia." msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia."
#: ../gnome/applet/applet.c:510 #: ../gnome/applet/applet.c:421
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Zlyhanie spustenia VPN" msgstr "Zlyhanie spustenia VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:511 #: ../gnome/applet/applet.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -112,25 +108,25 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN " "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
"programu." "programu."
#: ../gnome/applet/applet.c:515 ../gnome/applet/applet.c:525 #: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN spojenia" msgstr "Zlyhanie VPN spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:516 #: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia." msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia."
#: ../gnome/applet/applet.c:520 #: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Chyba konfigurácie VPN" msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:521 #: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované." msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
#: ../gnome/applet/applet.c:526 #: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -139,23 +135,23 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil " "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
"príslušnú konfiguráciu siete." "príslušnú konfiguráciu siete."
#: ../gnome/applet/applet.c:534 #: ../gnome/applet/applet.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\"" msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:603 #: ../gnome/applet/applet.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:" msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:" msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:"
#: ../gnome/applet/applet.c:605 #: ../gnome/applet/applet.c:516
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "Správa VPN prihlásenia" msgstr "Správa VPN prihlásenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:824 ../gnome/applet/applet.c:2440 #: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
@@ -163,159 +159,148 @@ msgstr ""
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade " "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
"nebol nájdený)." "nebol nájdený)."
#: ../gnome/applet/applet.c:837 #: ../gnome/applet/applet.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
#: ../gnome/applet/applet.c:844 #: ../gnome/applet/applet.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
#: ../gnome/applet/applet.c:988 #: ../gnome/applet/applet.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:990 #: ../gnome/applet/applet.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:997 #: ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..." msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:999 #: ../gnome/applet/applet.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1006 #: ../gnome/applet/applet.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1013 ../gnome/applet/applet.c:1022 #: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1015 ../gnome/applet/applet.c:1024 #: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1031 #: ../gnome/applet/applet.c:1006
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1033 #: ../gnome/applet/applet.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1077 #: ../gnome/applet/applet.c:1053
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nebeží" msgstr "NetworkManager nebeží"
#: ../gnome/applet/applet.c:1088 #: ../gnome/applet/applet.c:1064
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového spojenia" msgstr "Bez sieťového spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1095 #: ../gnome/applet/applet.c:1069
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1102 #: ../gnome/applet/applet.c:1073
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #: ../gnome/applet/applet.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1140 #: ../gnome/applet/applet.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN spojenie s '%s'" msgstr "VPN spojenie s '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1552 #: ../gnome/applet/applet.c:1103
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN pripájanie k '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1573 #: ../gnome/applet/applet.c:1510
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1687 #: ../gnome/applet/applet.c:1623
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN spojenia" msgstr "_VPN spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1719 #: ../gnome/applet/applet.c:1655
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurovať VPN..." msgstr "_Konfigurovať VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1723 #: ../gnome/applet/applet.c:1659
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojiť VPN..." msgstr "_Odpojiť VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1746 #: ../gnome/applet/applet.c:1681
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Vytáčané spojenia" msgstr "_Vytáčané spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1755 #: ../gnome/applet/applet.c:1690
#, c-format #, c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Pripojiť k %s..." msgstr "Pripojiť k %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1806 #: ../gnome/applet/applet.c:1740
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1968 #: ../gnome/applet/applet.c:1902
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebeží..." msgstr "NetworkManager nebeží..."
#: ../gnome/applet/applet.c:2077
msgid "Wireless Network _Discovery"
msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí"
#: ../gnome/applet/applet.c:2080
msgid "Always Search"
msgstr "Vždy vyhľadávať"
#: ../gnome/applet/applet.c:2088
msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
msgid "Never Search"
msgstr "Nikdy nevyhľadávať"
#. Wireless Enabled item #. Wireless Enabled item
#: ../gnome/applet/applet.c:2108 #: ../gnome/applet/applet.c:2004
msgid "_Wireless Enabled" msgid "_Wireless Enabled"
msgstr "Povolené _bezdrôtové pripojenie" msgstr "Povolené _bezdrôtové pripojenie"
#. Connection Information item #. Connection Information item
#: ../gnome/applet/applet.c:2114 #: ../gnome/applet/applet.c:2010
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o spojení" msgstr "_Informácie o spojení"
#. Help item #. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2124 #: ../gnome/applet/applet.c:2020
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník" msgstr "_Pomocník"
#. About item #. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2132 #: ../gnome/applet/applet.c:2028
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_O programe" msgstr "_O programe"
#: ../gnome/applet/applet.c:2579 #: ../gnome/applet/applet.c:2435
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@@ -323,24 +308,24 @@ msgstr ""
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže " "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
"pokračovať.\n" "pokračovať.\n"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia" msgstr "Orientácia"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientácia systémovej lišty." msgstr "Orientácia systémovej lišty."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89 #: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Drôtová sieť (%s)" msgstr "Drôtová sieť (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92 #: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network" msgid "_Wired Network"
msgstr "_Drôtová sieť" msgstr "_Drôtová sieť"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165 #: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Network (%s)" msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
@@ -348,14 +333,14 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)" msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167 #: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network" msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks" msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí" msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
msgstr[2] "Bezdrôtové siete" msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309 #: ../gnome/applet/menu-items.c:303
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatný Unikód)" msgstr " (neplatný Unikód)"
@@ -421,7 +406,7 @@ msgid "Hex Key:"
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:" msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'" msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"
@@ -435,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie typu " "Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie typu "
"'%s'. Spojte sa s vašim správcom systému." "'%s'. Spojte sa s vašim správcom systému."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -588,11 +573,11 @@ msgstr "_Typ kľúča:"
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prihlásenie k sieti" msgstr "_Prihlásenie k sieti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid "Cannot add VPN connection" msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie" msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
msgid "" msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator." "administrator."
@@ -600,11 +585,11 @@ msgstr ""
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so " "Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
"správcom vášho systému." "správcom vášho systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie" msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -613,12 +598,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na " "Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na "
"import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." "import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@@ -627,12 +612,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%" "Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému." "s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?" msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -643,16 +628,16 @@ msgstr ""
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie " "potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
"nového spojenia." "nového spojenia."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Unable to load" msgid "Unable to load"
msgstr "Nepodarilo sa načítať" msgstr "Nepodarilo sa načítať"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
#. Edit dialog #. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060
msgid "Edit VPN Connection" msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Upraviť VPN spojenie" msgstr "Upraviť VPN spojenie"
@@ -661,33 +646,29 @@ msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Pridať nové VPN spojenie" msgstr "Pridať nové VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:" msgid "Connect to:"
msgstr "Pripojiť k:" msgstr "Pripojiť k:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection" msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie" msgstr "Vytvoriť VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 1 z 2" msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 1 z 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 2 z 2" msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 2 z 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection" msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie" msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid ""
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
"what type of connection you want to create."
msgstr ""
"V závislosti od privátnej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť, potrebujete "
"vybrať typ spojenia, ktoré chcete vytvoriť."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport" msgid "E_xport"
msgstr "E_xportovať" msgstr "E_xportovať"
@@ -697,34 +678,34 @@ msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie" msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export VPN connection to a file"
msgstr "Exportovať VPN spojenie do súboru"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the VPN settings to a file" msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru" msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Exportovať vybrané VPN spojenie do súboru"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish create VPN Connection" msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "Dokončiť vytváranie VPN spojenia" msgstr "Dokončiť vytváranie VPN spojenia"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network connections" msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)" msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid "" msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection " "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"to a private network.\n" "Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n" "\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"will probably be provided by your system administrator as appropriate." "see your system administrator to obtain this information."
msgstr "" msgstr ""
"Tento asistent vás bude sprevádzať počas vytvárania nového VPN spojenia k " "Tento asistent vás bude sprevádzať počas vytvárania spojenia k "
"privátnej sieti.\n" "Virtuálnej Privátnej Sieti (VPN).\n"
"\n" "\n"
"Bude vyžadovať niektoré informácie, ako je IP adresy a heslá, ktoré budú " "Bude vyžadovať niektoré informácie, ako IP adresy a heslá. Prosím, vyžiadajte si "
"pravdepodobne poskytnuté vašim správcom systému." "tieto informácie od vášho správcu systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"