2006-10-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>

* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2051 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Priit Laes
2006-10-08 07:46:15 +00:00
committed by Priit Laes
parent dbe823b625
commit ecf76c4da2
2 changed files with 81 additions and 72 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2006-10-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2006-10-02 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> 2006-10-02 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated. * et.po: Translation updated.

149
po/et.po
View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Networkmanageri tõlge eesti keelde. # Networkmanageri tõlge eesti keelde.
# Estonian translation of Networkmanager.
#
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Networkmanager package. # This file is distributed under the same license as the Networkmanager package.
#
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2006. # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
# Ivar Smolin <okul at linux.ee> 2006.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Networkmanager\n" "Project-Id-Version: Networkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-27 21:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-27 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-08 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +24,12 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Salasõna traadita võrgu %s jaoks" msgstr "Salasõna juhtmeta võrgu %s jaoks"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Traadita võrku '%s' ühendumine ebaõnnestus." msgstr "Tõrge juhtmeta võrku '%s' ühendumisel."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
@@ -33,11 +37,11 @@ msgstr "Juhtmega võrku ühendumine ebaõnnestus."
#: ../gnome/applet/applet.c:184 #: ../gnome/applet/applet.c:184
msgid "Error displaying connection information:" msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Viga ühendusteabe kuvamisel" msgstr "Viga ühenduse andmete kuvamisel:"
#: ../gnome/applet/applet.c:202 #: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Kõiki vajalikke vahendeid ei õnnestunud leida (glade' fail)!" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:213 #: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!" msgid "No active connections!"
@@ -74,7 +78,9 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:339 #: ../gnome/applet/applet.c:339
#: ../gnome/applet/applet.c:366 #: ../gnome/applet/applet.c:366
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Priit Laes <amd@store20.com>, 2006" msgstr ""
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee> 2006."
#: ../gnome/applet/applet.c:360 #: ../gnome/applet/applet.c:360
msgid "" msgid ""
@@ -86,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:422 #: ../gnome/applet/applet.c:422
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Tõrge VPN-võrku sisselogimisel" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:423 #: ../gnome/applet/applet.c:423
#, c-format #, c-format
@@ -95,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:427 #: ../gnome/applet/applet.c:427
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Tõrge VPN-võrgu käivitamisel" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:428 #: ../gnome/applet/applet.c:428
#, c-format #, c-format
@@ -105,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:432 #: ../gnome/applet/applet.c:432
#: ../gnome/applet/applet.c:442 #: ../gnome/applet/applet.c:442
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Tõrge VPN-võrku ühendamisel" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:433 #: ../gnome/applet/applet.c:433
#, c-format #, c-format
@@ -114,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:437 #: ../gnome/applet/applet.c:437
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Tõrge VPN-võrgu seadistuses" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:438 #: ../gnome/applet/applet.c:438
#, c-format #, c-format
@@ -128,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:513 #: ../gnome/applet/applet.c:513
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-võrgu sisselogimisteade" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:737 #: ../gnome/applet/applet.c:737
#: ../gnome/applet/applet.c:2507 #: ../gnome/applet/applet.c:2507
@@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Võrguhaldur ei tööta"
#: ../gnome/applet/applet.c:1079 #: ../gnome/applet/applet.c:1079
#: ../gnome/applet/applet.c:1824 #: ../gnome/applet/applet.c:1824
msgid "Networking disabled" msgid "Networking disabled"
msgstr "Võrguühendus keelatud" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1084 #: ../gnome/applet/applet.c:1084
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
@@ -238,15 +244,15 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1681 #: ../gnome/applet/applet.c:1681
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN ühendused" msgstr "_VPN-ühendused"
#: ../gnome/applet/applet.c:1726 #: ../gnome/applet/applet.c:1726
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN-i seadistamine..." msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1730 #: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VPN-i lahtiühendamine..." msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1752 #: ../gnome/applet/applet.c:1752
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
@@ -265,11 +271,11 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1818 #: ../gnome/applet/applet.c:1818
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "" msgstr "Võrguseadmeid ei leitud"
#: ../gnome/applet/applet.c:2010 #: ../gnome/applet/applet.c:2010
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Võrguhaldur ei ole käivitatud" msgstr "Võrguhaldur ei tööta..."
#. 'Enable Networking' item #. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2166 #: ../gnome/applet/applet.c:2166
@@ -284,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. 'Connection Information' item #. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2178 #: ../gnome/applet/applet.c:2178
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "" msgstr "Ü_henduse andmed"
#. Help item #. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2189 #: ../gnome/applet/applet.c:2189
@@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "_Abi"
#. About item #. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2198 #: ../gnome/applet/applet.c:2198
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Võrguhaldurist lähemalt" msgstr "_Programmist lähemalt"
#: ../gnome/applet/applet.c:2666 #: ../gnome/applet/applet.c:2666
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n" msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
@@ -310,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)" msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Automaatne (vaikimisi)" msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP" msgid "AES-CCMP"
@@ -326,19 +332,19 @@ msgstr "Dünaamiline WEP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53 #: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Puudub" msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 #: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII" msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 64/128-bitine ASCII" msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 #: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex" msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 64/128-bitine Hex" msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 #: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitine salasõna" msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 #: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP" msgid "PEAP"
@@ -366,41 +372,41 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 #: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal" msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 Personal" msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 #: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal" msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA Personal" msgstr ""
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Suund" msgstr ""
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135 #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Salve suund." msgstr ""
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Traadiga võrk (%s)" msgstr "Juhtmega võrk (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 #: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network" msgid "_Wired Network"
msgstr "_Traadiga võrk" msgstr "_Juhtmega võrk"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Network (%s)" msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Traadita võrk (%s)" msgstr[0] "Juhtmeta võrk (%s)"
msgstr[1] "Traadita võrgud (%s)" msgstr[1] "Juhtmeta võrgud (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164 #: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network" msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks" msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Traadita võrk" msgstr[0] "Juhtmeta võrk"
msgstr[1] "Traadita võrgud" msgstr[1] "Juhtmeta võrgud"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343 #: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
@@ -447,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "" msgstr "VPN-ühendust '%s' pole võimalik alustada"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format #, c-format
@@ -493,11 +499,11 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:" msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "" msgstr "Anonüümne identiteet:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:" msgid "Authentication:"
msgstr "" msgstr "Autentimine:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:" msgid "CA Certificate File:"
msgstr "" msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect" msgid "C_onnect"
@@ -513,11 +519,11 @@ msgstr "Ü_hendu"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:" msgid "Client Certificate File:"
msgstr "" msgstr "Kliendi sertifikaadifail:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information" msgid "Connection Information"
msgstr "Ühenduse teave" msgstr "Ühenduse andmed"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:" msgid "Default Route:"
@@ -537,15 +543,15 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware Address:"
msgstr "Raudvaraline aadress:" msgstr "Riistvaraline aadress:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:" msgid "IP Address:"
msgstr "IP aadress:" msgstr "IP-aadress:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:" msgid "Identity:"
msgstr "" msgstr "Identiteet:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
@@ -557,7 +563,7 @@ msgstr "Võtme liik:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key management:" msgid "Key management:"
msgstr "" msgstr "Võtmehaldus:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid "Key:" msgid "Key:"
@@ -583,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Other Wireless Network..." msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "" msgstr "Muu juhtmeta võrk..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
@@ -595,31 +601,31 @@ msgstr "Parool:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primaarne DNS:" msgstr "Esmane DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key File:" msgid "Private Key File:"
msgstr "" msgstr "Privaatvõtme fail:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Private Key Password:" msgid "Private Key Password:"
msgstr "" msgstr "Privaatvõtme parool:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundaarne nimeserver:" msgstr "Teisene DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the CA Certificate File" msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "" msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili valimine"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Client Certificate File" msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "" msgstr "Kliendi sertifikaadifaili valimine"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Select the Private Key File" msgid "Select the Private Key File"
msgstr "" msgstr "Privaatvõtme faili valimine"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show key" msgid "Show key"
@@ -627,15 +633,15 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show passphrase" msgid "Show passphrase"
msgstr "Näita salasõna" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show password" msgid "Show password"
msgstr "Näita parooli" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Show passwords" msgid "Show passwords"
msgstr "Näita salasõnu" msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
@@ -687,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389
msgid "Cannot add VPN connection" msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "" msgstr "VPN-ühendust pole võimalik lisada"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator." msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
@@ -695,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "" msgstr "VPN-ühendust pole võimalik importida"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435
#, c-format #, c-format
@@ -705,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "%s" msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558
#, c-format #, c-format
@@ -715,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714
#, c-format #, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Kas kustutada VPN-ühendus \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#, c-format #, c-format
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr ""
#. NULL)); #. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059
msgid "Create VPN Connection" msgid "Create VPN Connection"
msgstr "" msgstr "VPN-ühenduse loomine"
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
@@ -753,31 +759,31 @@ msgstr ""
#. Edit dialog #. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077
msgid "Edit VPN Connection" msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "" msgstr "VPN-ühenduse redigeerimine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection" msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "" msgstr "Uue VPN-ühenduse lisamine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Delete the selected VPN connection" msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "" msgstr "Valitud VPN-ühenduse kustutamine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "E_xport" msgid "E_xport"
msgstr "" msgstr "_Ekspordi"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Edit the selected VPN connection" msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "" msgstr "Valitud VPN-ühenduse redigeerimine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Export the VPN settings to a file" msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "" msgstr "VPN-sätete eksportimine faili"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "" msgstr "Valitud VPN-ühenduse eksportimine faili"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
@@ -869,13 +875,12 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
msgid "Connection Established" msgid "Connection Established"
msgstr "" msgstr "Ühendus loodud"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Ühenduseta" msgstr "Ühendamata"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
msgid "The network connection has been disconnected." msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "" msgstr "Võrguühendus katkes."