2006-10-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>

* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2051 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Priit Laes
2006-10-08 07:46:15 +00:00
committed by Priit Laes
parent dbe823b625
commit ecf76c4da2
2 changed files with 81 additions and 72 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2006-10-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2006-10-02 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated.

149
po/et.po
View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Networkmanageri tõlge eesti keelde.
# Estonian translation of Networkmanager.
#
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Networkmanager package.
#
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
# Ivar Smolin <okul at linux.ee> 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Networkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-27 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +24,12 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Salasõna traadita võrgu %s jaoks"
msgstr "Salasõna juhtmeta võrgu %s jaoks"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Traadita võrku '%s' ühendumine ebaõnnestus."
msgstr "Tõrge juhtmeta võrku '%s' ühendumisel."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
msgid "Connection to the wired network failed."
@@ -33,11 +37,11 @@ msgstr "Juhtmega võrku ühendumine ebaõnnestus."
#: ../gnome/applet/applet.c:184
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Viga ühendusteabe kuvamisel"
msgstr "Viga ühenduse andmete kuvamisel:"
#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Kõiki vajalikke vahendeid ei õnnestunud leida (glade' fail)!"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
@@ -74,7 +78,9 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:339
#: ../gnome/applet/applet.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "Priit Laes <amd@store20.com>, 2006"
msgstr ""
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee> 2006."
#: ../gnome/applet/applet.c:360
msgid ""
@@ -86,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:422
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Tõrge VPN-võrku sisselogimisel"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:423
#, c-format
@@ -95,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:427
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Tõrge VPN-võrgu käivitamisel"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:428
#, c-format
@@ -105,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#: ../gnome/applet/applet.c:442
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Tõrge VPN-võrku ühendamisel"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:433
#, c-format
@@ -114,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:437
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Tõrge VPN-võrgu seadistuses"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:438
#, c-format
@@ -128,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:513
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-võrgu sisselogimisteade"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:737
#: ../gnome/applet/applet.c:2507
@@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Võrguhaldur ei tööta"
#: ../gnome/applet/applet.c:1079
#: ../gnome/applet/applet.c:1824
msgid "Networking disabled"
msgstr "Võrguühendus keelatud"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1084
msgid "No network connection"
@@ -238,15 +244,15 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN ühendused"
msgstr "_VPN-ühendused"
#: ../gnome/applet/applet.c:1726
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN-i seadistamine..."
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VPN-i lahtiühendamine..."
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1752
msgid "_Dial Up Connections"
@@ -265,11 +271,11 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.c:1818
msgid "No network devices have been found"
msgstr ""
msgstr "Võrguseadmeid ei leitud"
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Võrguhaldur ei ole käivitatud"
msgstr "Võrguhaldur ei tööta..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2166
@@ -284,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2178
msgid "Connection _Information"
msgstr ""
msgstr "Ü_henduse andmed"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
@@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "_Abi"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2198
msgid "_About"
msgstr "_Võrguhaldurist lähemalt"
msgstr "_Programmist lähemalt"
#: ../gnome/applet/applet.c:2666
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
@@ -310,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Automaatne (vaikimisi)"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
@@ -326,19 +332,19 @@ msgstr "Dünaamiline WEP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 64/128-bitine ASCII"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 64/128-bitine Hex"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitine salasõna"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP"
@@ -366,41 +372,41 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 Personal"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA Personal"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "Suund"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Salve suund."
msgstr ""
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Traadiga võrk (%s)"
msgstr "Juhtmega võrk (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Traadiga võrk"
msgstr "_Juhtmega võrk"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Traadita võrk (%s)"
msgstr[1] "Traadita võrgud (%s)"
msgstr[0] "Juhtmeta võrk (%s)"
msgstr[1] "Juhtmeta võrgud (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Traadita võrk"
msgstr[1] "Traadita võrgud"
msgstr[0] "Juhtmeta võrk"
msgstr[1] "Juhtmeta võrgud"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -447,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr ""
msgstr "VPN-ühendust '%s' pole võimalik alustada"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
@@ -493,11 +499,11 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr ""
msgstr "Anonüümne identiteet:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:"
msgstr ""
msgstr "Autentimine:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr ""
msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
@@ -513,11 +519,11 @@ msgstr "Ü_hendu"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr ""
msgstr "Kliendi sertifikaadifail:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "Ühenduse teave"
msgstr "Ühenduse andmed"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
@@ -537,15 +543,15 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Raudvaraline aadress:"
msgstr "Riistvaraline aadress:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP aadress:"
msgstr "IP-aadress:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr ""
msgstr "Identiteet:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
@@ -557,7 +563,7 @@ msgstr "Võtme liik:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key management:"
msgstr ""
msgstr "Võtmehaldus:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid "Key:"
@@ -583,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr ""
msgstr "Muu juhtmeta võrk..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Passphrase:"
@@ -595,31 +601,31 @@ msgstr "Parool:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primaarne DNS:"
msgstr "Esmane DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key File:"
msgstr ""
msgstr "Privaatvõtme fail:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Private Key Password:"
msgstr ""
msgstr "Privaatvõtme parool:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundaarne nimeserver:"
msgstr "Teisene DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr ""
msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili valimine"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr ""
msgstr "Kliendi sertifikaadifaili valimine"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Select the Private Key File"
msgstr ""
msgstr "Privaatvõtme faili valimine"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show key"
@@ -627,15 +633,15 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show passphrase"
msgstr "Näita salasõna"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show password"
msgstr "Näita parooli"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Show passwords"
msgstr "Näita salasõnu"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Speed:"
@@ -687,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr ""
msgstr "VPN-ühendust pole võimalik lisada"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
@@ -695,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr ""
msgstr "VPN-ühendust pole võimalik importida"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435
#, c-format
@@ -705,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "%s"
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558
#, c-format
@@ -715,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Kas kustutada VPN-ühendus \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#, c-format
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr ""
#. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059
msgid "Create VPN Connection"
msgstr ""
msgstr "VPN-ühenduse loomine"
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
@@ -753,31 +759,31 @@ msgstr ""
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr ""
msgstr "VPN-ühenduse redigeerimine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr ""
msgstr "Uue VPN-ühenduse lisamine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr ""
msgstr "Valitud VPN-ühenduse kustutamine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "E_xport"
msgstr ""
msgstr "_Ekspordi"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr ""
msgstr "Valitud VPN-ühenduse redigeerimine"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr ""
msgstr "VPN-sätete eksportimine faili"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr ""
msgstr "Valitud VPN-ühenduse eksportimine faili"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
@@ -869,13 +875,12 @@ msgstr ""
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
msgid "Connection Established"
msgstr ""
msgstr "Ühendus loodud"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "Disconnected"
msgstr "Ühenduseta"
msgstr "Ühendamata"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr ""
msgstr "Võrguühendus katkes."