po: update Polish (pl) translation (bgo #764955)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764955
This commit is contained in:

committed by
Thomas Haller

parent
d6915100a5
commit
ed9a25773a
109
po/pl.po
109
po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 15:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 15:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "Połączenie DSL %d"
|
||||
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
|
||||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4182
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "Wiązane"
|
||||
|
||||
@@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "Połączenie wiązane %d"
|
||||
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
|
||||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4479
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Mostek"
|
||||
|
||||
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "Połączenie mostkowane %d"
|
||||
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
|
||||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4288
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Zespół"
|
||||
|
||||
@@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||||
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu"
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
||||
@@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr "opcja „%s” jest prawidłowa tylko z trybem „%s”"
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„%s” i „%s” nie mogą mieć różnych wartości"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8632,55 +8632,55 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres IPv4 „%s”"
|
||||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6 „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv4 „%u”"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv6 „%u”"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe parametry trasy „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||||
msgstr "%d. adres serwera DNS jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||||
msgstr "%d. adres IP jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||||
msgstr "%d. adres IP posiada właściwość „label” z nieprawidłowym typem"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||||
msgstr "%d. adres IP posiada nieprawidłową etykietę „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238
|
||||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||||
msgstr "brama nie może być ustawiona, jeśli nie skonfigurowano żadnych adresów"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247
|
||||
msgid "gateway is invalid"
|
||||
msgstr "brama jest nieprawidłowa"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d. route is invalid"
|
||||
msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||||
msgstr "%d trasa nie może być domyślną trasą"
|
||||
@@ -8760,9 +8760,8 @@ msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i „%s:%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||||
msgstr "nierozwiązłe działanie jest dozwolone tylko w trybie przejścia\""
|
||||
msgstr "nierozwiązłe działanie jest dozwolone tylko w trybie przejścia"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
|
||||
@@ -9570,25 +9569,25 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||||
msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: %s\n"
|
||||
|
||||
#. Logging/debugging
|
||||
#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||||
#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||||
#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||||
msgid "Don't become a daemon"
|
||||
msgstr "Bez zmiany w usługę"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||||
#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||||
msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||||
#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||||
msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez „,”: dowolne połączenie [%s]"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||||
#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne"
|
||||
|
||||
@@ -9616,12 +9615,12 @@ msgstr ""
|
||||
"wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n"
|
||||
"sieciowe w komputerze powinny być powiązane."
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392
|
||||
#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||||
msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9639,7 +9638,7 @@ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika „%s” z plików konfiguracji.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407
|
||||
#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n"
|
||||
@@ -9989,7 +9988,7 @@ msgstr "Lista wtyczek oddzielonych „,”"
|
||||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||||
msgstr "Kończy działanie po początkowej konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||||
#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów"
|
||||
@@ -10008,87 +10007,87 @@ msgid "The expected start of the response"
|
||||
msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi"
|
||||
|
||||
#. Interface/IP config
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||||
msgid "The interface to manage"
|
||||
msgstr "Interfejs do zarządzania"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||||
msgid "eth0"
|
||||
msgstr "eth0"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||||
msgid "Connection UUID"
|
||||
msgstr "UUID połączenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||||
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
|
||||
msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
|
||||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||||
msgstr "Czy zarządzać SLAAC IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||||
msgstr "Czy SLAAC musi się powieść"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||||
msgstr "Użycie tymczasowego adresu prywatnego IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||||
msgstr "Bieżący adres DHCPv4"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||||
msgstr "Czy DHCPv4 musi się powieść"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator klienta DHCPv4 zakodowany szesnastkowo"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||||
msgstr "Nazwa komputera wysyłana do serwera DHCP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||||
msgid "barbar"
|
||||
msgstr "barbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||||
msgstr "FQDN wysyłane do serwera DHCP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||||
msgid "host.domain.org"
|
||||
msgstr "komputer.domena.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||||
msgstr "Priorytet trasy dla IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||||
msgstr "Priorytet trasy dla IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||||
msgid "1024"
|
||||
msgstr "1024"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||||
msgstr "Identyfikator interfejsu zakodowany szesnastkowo"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||||
msgstr "Tryb tworzenia adresów SLAAC IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||||
"NetworkManager.conf"
|
||||
@@ -10096,7 +10095,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Właściwość konfiguracji mechanizmu dziennika. Więcej informacji zawiera "
|
||||
"„logging.backend” w pliku NetworkManager.conf"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:314
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||||
"interface."
|
||||
@@ -10104,17 +10103,17 @@ msgstr ""
|
||||
"nm-iface-helper to mały, samodzielny proces zarządzający pojedynczym "
|
||||
"interfejsem sieciowym."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:373
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||||
msgstr "Wymagana jest nazwa interfejsu i UUID\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:379
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Odnalezienie indeksu interfejsu dla %s (%s) się nie powiodło\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:441
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||||
msgstr "(%s): nieprawidłowy IID %s\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user