po: update Polish (pl) translation (bgo #764955)

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764955
This commit is contained in:
Piotr Drąg
2016-04-12 15:51:59 +02:00
committed by Thomas Haller
parent d6915100a5
commit ed9a25773a

109
po/pl.po
View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-12 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "Połączenie DSL %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190 #: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4182
msgid "Bond" msgid "Bond"
msgstr "Wiązane" msgstr "Wiązane"
@@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "Połączenie wiązane %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487 #: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4479
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Mostek" msgstr "Mostek"
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "Połączenie mostkowane %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296 #: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4288
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "Zespół" msgstr "Zespół"
@@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr "opcja „%s” jest prawidłowa tylko z trybem „%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "" msgstr "„%s” i „%s” nie mogą mieć różnych wartości"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
#, c-format #, c-format
@@ -8632,55 +8632,55 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres IPv4 „%s”"
msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6 „%s”" msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6 „%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv4 „%u”" msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv4 „%u”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv6 „%u”" msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv6 „%u”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'" msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe parametry trasy „%s”" msgstr "Nieprawidłowe parametry trasy „%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187
#, c-format #, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid" msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. adres serwera DNS jest nieprawidłowy" msgstr "%d. adres serwera DNS jest nieprawidłowy"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203
#, c-format #, c-format
msgid "%d. IP address is invalid" msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. adres IP jest nieprawidłowy" msgstr "%d. adres IP jest nieprawidłowy"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215
#, c-format #, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. adres IP posiada właściwość „label” z nieprawidłowym typem" msgstr "%d. adres IP posiada właściwość „label” z nieprawidłowym typem"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. adres IP posiada nieprawidłową etykietę „%s”" msgstr "%d. adres IP posiada nieprawidłową etykietę „%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "brama nie może być ustawiona, jeśli nie skonfigurowano żadnych adresów" msgstr "brama nie może być ustawiona, jeśli nie skonfigurowano żadnych adresów"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247
msgid "gateway is invalid" msgid "gateway is invalid"
msgstr "brama jest nieprawidłowa" msgstr "brama jest nieprawidłowa"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "%d. route is invalid" msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa" msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270
#, c-format #, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route" msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d trasa nie może być domyślną trasą" msgstr "%d trasa nie może być domyślną trasą"
@@ -8760,9 +8760,8 @@ msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i „%s:%s”" msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i „%s:%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
#, fuzzy
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "nierozwiązłe działanie jest dozwolone tylko w trybie przejścia\"" msgstr "nierozwiązłe działanie jest dozwolone tylko w trybie przejścia"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
@@ -9570,25 +9569,25 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: %s\n" msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: %s\n"
#. Logging/debugging #. Logging/debugging
#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297 #: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Print NetworkManager version and exit" msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie" msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie"
#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298 #: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon" msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bez zmiany w usługę" msgstr "Bez zmiany w usługę"
#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300 #: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Log level: one of [%s]" msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]" msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]"
#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302 #: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez „,”: dowolne połączenie [%s]" msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez „,”: dowolne połączenie [%s]"
#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304 #: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne" msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne"
@@ -9616,12 +9615,12 @@ msgstr ""
"wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n" "wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n"
"sieciowe w komputerze powinny być powiązane." "sieciowe w komputerze powinny być powiązane."
#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392 #: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n" msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397 #: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "" msgstr ""
@@ -9639,7 +9638,7 @@ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika „%s” z plików konfiguracji.\n" "Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika „%s” z plików konfiguracji.\n"
#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407 #: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n" msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n"
@@ -9989,7 +9988,7 @@ msgstr "Lista wtyczek oddzielonych „,”"
msgid "Quit after initial configuration" msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Kończy działanie po początkowej konfiguracji" msgstr "Kończy działanie po początkowej konfiguracji"
#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299 #: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "" msgstr ""
"Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów" "Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów"
@@ -10008,87 +10007,87 @@ msgid "The expected start of the response"
msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi" msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi"
#. Interface/IP config #. Interface/IP config
#: ../src/nm-iface-helper.c:280 #: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "The interface to manage" msgid "The interface to manage"
msgstr "Interfejs do zarządzania" msgstr "Interfejs do zarządzania"
#: ../src/nm-iface-helper.c:280 #: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "eth0" msgid "eth0"
msgstr "eth0" msgstr "eth0"
#: ../src/nm-iface-helper.c:281 #: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Connection UUID" msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID połączenia" msgstr "UUID połączenia"
#: ../src/nm-iface-helper.c:281 #: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
#: ../src/nm-iface-helper.c:282 #: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Czy zarządzać SLAAC IPv6" msgstr "Czy zarządzać SLAAC IPv6"
#: ../src/nm-iface-helper.c:283 #: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Whether SLAAC must be successful" msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Czy SLAAC musi się powieść" msgstr "Czy SLAAC musi się powieść"
#: ../src/nm-iface-helper.c:284 #: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Użycie tymczasowego adresu prywatnego IPv6" msgstr "Użycie tymczasowego adresu prywatnego IPv6"
#: ../src/nm-iface-helper.c:285 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Current DHCPv4 address" msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Bieżący adres DHCPv4" msgstr "Bieżący adres DHCPv4"
#: ../src/nm-iface-helper.c:286 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Czy DHCPv4 musi się powieść" msgstr "Czy DHCPv4 musi się powieść"
#: ../src/nm-iface-helper.c:287 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Identyfikator klienta DHCPv4 zakodowany szesnastkowo" msgstr "Identyfikator klienta DHCPv4 zakodowany szesnastkowo"
#: ../src/nm-iface-helper.c:288 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "Hostname to send to DHCP server" msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Nazwa komputera wysyłana do serwera DHCP" msgstr "Nazwa komputera wysyłana do serwera DHCP"
#: ../src/nm-iface-helper.c:288 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "barbar" msgid "barbar"
msgstr "barbar" msgstr "barbar"
#: ../src/nm-iface-helper.c:289 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "FQDN to send to DHCP server" msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN wysyłane do serwera DHCP" msgstr "FQDN wysyłane do serwera DHCP"
#: ../src/nm-iface-helper.c:289 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "host.domain.org" msgid "host.domain.org"
msgstr "komputer.domena.org" msgstr "komputer.domena.org"
#: ../src/nm-iface-helper.c:290 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Route priority for IPv4" msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Priorytet trasy dla IPv4" msgstr "Priorytet trasy dla IPv4"
#: ../src/nm-iface-helper.c:290 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
#: ../src/nm-iface-helper.c:291 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Route priority for IPv6" msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Priorytet trasy dla IPv6" msgstr "Priorytet trasy dla IPv6"
#: ../src/nm-iface-helper.c:291 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "1024" msgid "1024"
msgstr "1024" msgstr "1024"
#: ../src/nm-iface-helper.c:292 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Identyfikator interfejsu zakodowany szesnastkowo" msgstr "Identyfikator interfejsu zakodowany szesnastkowo"
#: ../src/nm-iface-helper.c:293 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "Tryb tworzenia adresów SLAAC IPv6" msgstr "Tryb tworzenia adresów SLAAC IPv6"
#: ../src/nm-iface-helper.c:294 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "" msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in " "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf" "NetworkManager.conf"
@@ -10096,7 +10095,7 @@ msgstr ""
"Właściwość konfiguracji mechanizmu dziennika. Więcej informacji zawiera " "Właściwość konfiguracji mechanizmu dziennika. Więcej informacji zawiera "
"„logging.backend” w pliku NetworkManager.conf" "„logging.backend” w pliku NetworkManager.conf"
#: ../src/nm-iface-helper.c:314 #: ../src/nm-iface-helper.c:315
msgid "" msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface." "interface."
@@ -10104,17 +10103,17 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper to mały, samodzielny proces zarządzający pojedynczym " "nm-iface-helper to mały, samodzielny proces zarządzający pojedynczym "
"interfejsem sieciowym." "interfejsem sieciowym."
#: ../src/nm-iface-helper.c:373 #: ../src/nm-iface-helper.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n" msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Wymagana jest nazwa interfejsu i UUID\n" msgstr "Wymagana jest nazwa interfejsu i UUID\n"
#: ../src/nm-iface-helper.c:379 #: ../src/nm-iface-helper.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Odnalezienie indeksu interfejsu dla %s (%s) się nie powiodło\n" msgstr "Odnalezienie indeksu interfejsu dla %s (%s) się nie powiodło\n"
#: ../src/nm-iface-helper.c:441 #: ../src/nm-iface-helper.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): nieprawidłowy IID %s\n" msgstr "(%s): nieprawidłowy IID %s\n"