2005-02-03 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>

* de.po: Updated German translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@410 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Frank Arnold
2005-02-03 07:04:17 +00:00
parent 89e34169ee
commit f9413b680d
2 changed files with 65 additions and 60 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-03 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2005-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2005-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update * nb.po: Update

121
po/de.po
View File

@@ -1,36 +1,35 @@
# German translation of NetworkManager. # German translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
# , fuzzy
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 15:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 08:06+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1 #: ../info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2 #: ../info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks" msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Funknetzwerke bearbeiten" msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1 #: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 ../panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*" msgid "*"
msgstr "*" msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2 #: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 ../panel-applet/essid.glade.h:2
msgid "" msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n" "128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n"
@@ -40,7 +39,7 @@ msgstr ""
"ASCII-Schlüssel (WEP)\n" "ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
"Hexadezimalschlüssel (WEP)" "Hexadezimalschlüssel (WEP)"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 #: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@@ -56,98 +55,101 @@ msgstr ""
"dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to " "dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to "
"access the wireless network '%s'." "access the wireless network '%s'."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7 #: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 ../panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key Type:" msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:" msgstr "Schlüsseltyp:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 #: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 #: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade.h:8 #: ../panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 #: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required" msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt" msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 #: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden" msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 #: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:" msgid "Ascii Key:"
msgstr "ASCII-Schlüssel:" msgstr "ASCII-Schlüssel:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 #: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:" msgid "Hex Key:"
msgstr "Hexadezimalschlüssel:" msgstr "Hexadezimalschlüssel:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 #: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s" msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Um auf das private Netzwerk %s zugreifen zu können, müssen Sie sich zunächst anmelden" msgstr ""
"Um auf das private Netzwerk %s zugreifen zu können, müssen Sie sich zunächst "
"anmelden"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:313
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung" msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:318
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:323
msgid "Connecting to a wired network..." msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk wird hergestellt..." msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk wird hergestellt..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:332
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk" msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Signalstärke (%d%%)" msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:351
msgid "Wireless network connection" msgid "Wireless network connection"
msgstr "Funknetzwerkverbindung" msgstr "Funknetzwerkverbindung"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:356
msgid "Connecting to a wireless network..." #, c-format
msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk wird hergestellt..." msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk »%s« wird hergestellt..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:362
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft nicht" msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft nicht"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:367
msgid "Scanning for wireless networks..." msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Funknetzwerke werden gesucht..." msgstr "Funknetzwerke werden gesucht..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:690
msgid "Other Wireless Networks..." msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere Funknetzwerke..." msgstr "Andere Funknetzwerke..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:711
msgid "Create new Wireless Network..." msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Neues Funknetzwerk hinzufügen..." msgstr "Neues Funknetzwerk hinzufügen..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:821
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden" msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916 #: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:939
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..." msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
msgid "Create new wireless network" msgid "Create new wireless network"
msgstr "Ein neues Funknetzwerk hinzufügen" msgstr "Ein neues Funknetzwerk hinzufügen"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid "" msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create." "create."
@@ -155,19 +157,19 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID und die Sicherheitseinstellungen für das drahtlose " "Bitte geben Sie die ESSID und die Sicherheitseinstellungen für das drahtlose "
"Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein." "Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
msgid "Custom wireless network" msgid "Custom wireless network"
msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk" msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich " "Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich "
"verbinden möchten ein." "verbinden möchten ein."
#. Reuse the above string to make the translators less angry. #. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323 #: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
@@ -175,53 +177,52 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden " "Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden "
"(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)." "(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
#: panel-applet/essid.glade.h:5 #: ../panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect" msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden" msgstr "_Verbinden"
#: panel-applet/essid.glade.h:6 #: ../panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled" msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung ist aktiv" msgstr "Verschlüsselte Verbindung ist aktiv"
#: panel-applet/essid.glade.h:9 #: ../panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _Adaptor:" msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Funknetzwerk_adapter:" msgstr "Funknetzwerk_adapter:"
#: panel-applet/essid.glade.h:10 #: ../panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:" msgid "Wireless _Network:"
msgstr "_Funknetzwerk:" msgstr "_Funknetzwerk:"
#: panel-applet/menu-info.c:101 #: ../panel-applet/menu-info.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)" msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:103 #: ../panel-applet/menu-info.c:111
msgid "Wired Network" msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk" msgstr "Kabelnetzwerk"
#: panel-applet/menu-info.c:168 #: ../panel-applet/menu-info.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Network (%s)" msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)" msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)"
msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)" msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:170 #: ../panel-applet/menu-info.c:179
msgid "Wireless Network" msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks" msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Funknetzwerk" msgstr[0] "Funknetzwerk"
msgstr[1] "Funknetzwerke" msgstr[1] "Funknetzwerke"
#: panel-applet/menu-info.c:307 #: ../panel-applet/menu-info.c:316
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(ungültiger Unicode)" msgstr "(ungültiger Unicode)"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 #: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung" msgstr "Ausrichtung"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 #: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes." msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."