po: Update Swedish translation

This commit is contained in:
Sebastian Rasmussen
2020-12-26 04:27:32 +01:00
committed by Evangelos Ribeiro Tzaras
parent e09f2e10f8
commit 2d8253cd7d

115
po/sv.po
View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Calls package. # This file is distributed under the same license as the Calls package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 22:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-25 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -17,37 +18,60 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Samtal" msgstr "Samtal"
#: src/calls-application.c:519 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare"
# https://source.puri.sm/Librem5/calls/-/issues/205
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PTSN;"
msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PTSN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Samtal (demon)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)"
#: src/calls-application.c:521
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören" msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören"
#: src/calls-application.c:520 #: src/calls-application.c:522
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK" msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:525 #: src/calls-application.c:527
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart" msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:531 #: src/calls-application.c:533
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Slå ett nummer" msgstr "Slå ett nummer"
#: src/calls-application.c:532 #: src/calls-application.c:534
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-call-display.c:246 #: src/calls-call-display.c:280
msgid "Calling…" msgid "Calling…"
msgstr "Ringer…" msgstr "Ringer…"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547 #: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare" msgstr "Anonym uppringare"
@@ -60,34 +84,53 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"igår" "igår"
#: src/calls-main-window.c:115 #: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"\n" "\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." "<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:173 #: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt" msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:178 #: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst" msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
#: src/calls-main-window.c:182 #: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick" msgstr "Kan inte ringa: Inget instick"
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280 #: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats" msgstr "Knappsats"
#: src/calls-main-window.c:219 #: src/calls-main-window.c:374
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Senaste" msgstr "Senaste"
#: src/calls-notifier.c:52
msgid "Missed call"
msgstr "Missat samtal"
#: src/calls-notifier.c:56
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Missat samtal från <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:58
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missat samtal från %s"
#: src/calls-notifier.c:64
msgid "Call back"
msgstr "Ring tillbaka"
#: src/ui/call-display.ui:33 #: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Inkommande telefonsamtal" msgstr "Inkommande telefonsamtal"
@@ -148,20 +191,20 @@ msgstr "Detta samtal är krypterat"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Inga senaste samtal" msgstr "Inga senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8 #: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls" msgid "Recent Calls"
msgstr "Senaste samtal" msgstr "Senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21 #: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…" msgid "New call…"
msgstr "Nytt samtal…" msgstr "Nytt samtal…"
#. Translators: tooltip for the application menu button #. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40 #: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Meny" msgstr "Meny"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71 #: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls" msgid "About Calls"
msgstr "Om Samtal" msgstr "Om Samtal"
@@ -173,6 +216,22 @@ msgstr "Inget modem hittades"
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter" msgstr "Kontakter"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#: src/ui/new-call-box.ui:101 #: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Ring" msgstr "Ring"
@@ -181,11 +240,11 @@ msgstr "Ring"
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "Radera siffra från nummer" msgstr "Radera siffra från nummer"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Nytt samtal" msgstr "Nytt samtal"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
@@ -213,8 +272,11 @@ msgstr "Tillbaka"
#~ msgid "The number the call is connected to if known" #~ msgid "The number the call is connected to if known"
#~ msgstr "Numret som samtalet är anslutet till, om känt" #~ msgstr "Numret som samtalet är anslutet till, om känt"
#~ msgid "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" #~ msgid ""
#~ msgstr "Namnet på parten som samtalet är anslutet till, om nätverket tillhandahåller det" #~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr ""
#~ "Namnet på parten som samtalet är anslutet till, om nätverket "
#~ "tillhandahåller det"
#~ msgid "State" #~ msgid "State"
#~ msgstr "Tillstånd:" #~ msgstr "Tillstånd:"
@@ -234,9 +296,6 @@ msgstr "Tillbaka"
#~ msgid "The party participating in the call" #~ msgid "The party participating in the call"
#~ msgstr "Parten som deltar i samtalet" #~ msgstr "Parten som deltar i samtalet"
#~ msgid "Call data"
#~ msgstr "Samtalsdata"
#~ msgid "Data for the call this display will be associated with" #~ msgid "Data for the call this display will be associated with"
#~ msgstr "Data för samtalet som denna skärm kommer att associeras med" #~ msgstr "Data för samtalet som denna skärm kommer att associeras med"