Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2022-06-05 13:53:41 +02:00
parent fec3451cd0
commit 8c777ea2e6

147
po/pl.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n" "Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 20:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-31 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-05 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Rozmowy" msgstr "Rozmowy"
@@ -100,91 +100,101 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "" msgstr ""
"Preferowane kodeki dźwięku używane do połączeń VoIP (jeśli są dostępne)" "Preferowane kodeki dźwięku używane do połączeń VoIP (jeśli są dostępne)"
#: src/calls-account.c:203 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Czy zezwalać na używanie SDES do SRTP bez TLS jako protokołu"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” zezwoli za pomocą kluczy wymienionych w zwykłym "
"tekście."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Domyślny (niezainicjowany) stan" msgstr "Domyślny (niezainicjowany) stan"
#: src/calls-account.c:206 #: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…" msgid "Initializing account…"
msgstr "Inicjowanie konta…" msgstr "Inicjowanie konta…"
#: src/calls-account.c:209 #: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Cofanie inicjacji konta…" msgstr "Cofanie inicjacji konta…"
#: src/calls-account.c:212 #: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
msgstr "Łączenie z serwerem…" msgstr "Łączenie z serwerem…"
#: src/calls-account.c:215 #: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online" msgid "Account is online"
msgstr "Konto jest w trybie online" msgstr "Konto jest w trybie online"
#: src/calls-account.c:218 #: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…" msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Rozłączanie z serwera…" msgstr "Rozłączanie z serwera…"
#: src/calls-account.c:221 #: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline" msgid "Account is offline"
msgstr "Konto jest w trybie offline" msgstr "Konto jest w trybie offline"
#: src/calls-account.c:224 #: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error" msgid "Account encountered an error"
msgstr "Wystąpił błąd konta" msgstr "Wystąpił błąd konta"
#: src/calls-account.c:242 #: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given" msgid "No reason given"
msgstr "Nie podano powodu" msgstr "Nie podano powodu"
#: src/calls-account.c:245 #: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started" msgid "Initialization started"
msgstr "Rozpoczęto inicjację" msgstr "Rozpoczęto inicjację"
#: src/calls-account.c:248 #: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete" msgid "Initialization complete"
msgstr "Ukończono inicjację" msgstr "Ukończono inicjację"
#: src/calls-account.c:251 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "Rozpoczęto cofanie inicjacji" msgstr "Rozpoczęto cofanie inicjacji"
#: src/calls-account.c:254 #: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Ukończono cofanie inicjacji" msgstr "Ukończono cofanie inicjacji"
#: src/calls-account.c:257 #: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
msgstr "Nie ustawiono danych uwierzytelniania" msgstr "Nie ustawiono danych uwierzytelniania"
#: src/calls-account.c:260 #: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect" msgid "Starting to connect"
msgstr "Rozpoczynanie łączenia" msgstr "Rozpoczynanie łączenia"
#: src/calls-account.c:263 #: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania" msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania"
#: src/calls-account.c:266 #: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved" msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Nie można rozwiązać nazwy domeny" msgstr "Nie można rozwiązać nazwy domeny"
#: src/calls-account.c:269 #: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password" msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Serwer nie przyjął nazwy użytkownika lub hasła" msgstr "Serwer nie przyjął nazwy użytkownika lub hasła"
#: src/calls-account.c:272 #: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete" msgid "Connecting complete"
msgstr "Ukończono łączenie" msgstr "Ukończono łączenie"
#: src/calls-account.c:275 #: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect" msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Rozpoczynanie rozłączania" msgstr "Rozpoczynanie rozłączania"
#: src/calls-account.c:278 #: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete" msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Ukończono rozłączanie" msgstr "Ukończono rozłączanie"
#: src/calls-account.c:281 #: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd" msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd"
@@ -193,40 +203,40 @@ msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd"
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Próbowano zadzwonić na nieprawidłowy adres URI tel: „%s”" msgstr "Próbowano zadzwonić na nieprawidłowy adres URI tel: „%s”"
#: src/calls-application.c:633 #: src/calls-application.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nie wiadomo, jak otwierać „%s”" msgstr "Nie wiadomo, jak otwierać „%s”"
#: src/calls-application.c:687 #: src/calls-application.c:689
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Nazwa wtyczki używanej jako dostawca połączeń" msgstr "Nazwa wtyczki używanej jako dostawca połączeń"
#: src/calls-application.c:688 #: src/calls-application.c:690
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "WTYCZKA" msgstr "WTYCZKA"
#: src/calls-application.c:693 #: src/calls-application.c:695
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Czy wyświetlać główne okno po uruchomieniu" msgstr "Czy wyświetlać główne okno po uruchomieniu"
#: src/calls-application.c:699 #: src/calls-application.c:701
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Dzwoni na numer telefonu" msgstr "Dzwoni na numer telefonu"
#: src/calls-application.c:700 #: src/calls-application.c:702
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMER" msgstr "NUMER"
#: src/calls-application.c:705 #: src/calls-application.c:707
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Włącza obszerne komunikaty debugowania" msgstr "Włącza obszerne komunikaty debugowania"
#: src/calls-application.c:711 #: src/calls-application.c:713
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Wyświetla obecną wersję" msgstr "Wyświetla obecną wersję"
#: src/calls-best-match.c:436 #: src/calls-best-match.c:435
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Nieznany numer" msgstr "Nieznany numer"
@@ -239,30 +249,30 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"wczoraj" "wczoraj"
#: src/calls-main-window.c:124 #: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022" "Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022"
#: src/calls-main-window.c:320 #: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nie można dzwonić: brak modemu lub konta VoIP" msgstr "Nie można dzwonić: brak modemu lub konta VoIP"
#: src/calls-main-window.c:322 #: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nie można dzwonić: nie wczytano wtyczki" msgstr "Nie można dzwonić: nie wczytano wtyczki"
#: src/calls-main-window.c:357 #: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty" msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:367 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Klawiatura" msgstr "Klawiatura"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376 #: src/calls-main-window.c:372
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Ostatnie" msgstr "Ostatnie"
@@ -308,7 +318,7 @@ msgstr ""
"VoIP za pomocą protokołu SIP. Ta funkcja jest nadal względnie nowa i nie ma " "VoIP za pomocą protokołu SIP. Ta funkcja jest nadal względnie nowa i nie ma "
"wszystkich możliwości (np. szyfrowania multimediów)." "wszystkich możliwości (np. szyfrowania multimediów)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Dodaj konto" msgstr "_Dodaj konto"
@@ -402,74 +412,87 @@ msgstr "Nowe połączenie"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)" msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr "Połączenie został rozłączone (nieznany powód)" msgstr "Połączenie został rozłączone (nieznany powód)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started" msgid "Outgoing call started"
msgstr "Rozpoczęto połączenie wychodzące" msgstr "Rozpoczęto połączenie wychodzące"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call" msgid "New incoming call"
msgstr "Nowe połączenie przychodzące" msgstr "Nowe połączenie przychodzące"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted" msgid "Call accepted"
msgstr "Odebrano połączenie" msgstr "Odebrano połączenie"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Zakończono połączenie" msgstr "Zakończono połączenie"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "" msgstr ""
"Połączenie został rozłączone (numer jest zajęty lub odrzucił połączenie)" "Połączenie został rozłączone (numer jest zajęty lub odrzucił połączenie)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Połączenie został rozłączone (błędny identyfikator lub problem sieci)" msgstr "Połączenie został rozłączone (błędny identyfikator lub problem sieci)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "" msgstr ""
"Połączenie został rozłączone (błąd podczas konfigurowania kanału dźwięku)" "Połączenie został rozłączone (błąd podczas konfigurowania kanału dźwięku)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call transferred" msgid "Call transferred"
msgstr "Połączenie zostało przekazane" msgstr "Połączenie zostało przekazane"
# FIXME not sure about this # FIXME not sure about this
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "Połączenie zostało odbite" msgstr "Połączenie zostało odbite"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Połączenie został rozłączone (nieznany kod powodu %i)" msgstr "Połączenie został rozłączone (nieznany kod powodu %i)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna" msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Brak dostępnych modemów z obsługą głosu" msgstr "Brak dostępnych modemów z obsługą głosu"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Zwykły" msgstr "Zwykły"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Zainicjowano" msgstr "Zainicjowano"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 #: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "Usługa D-Bus jest niedostępna" msgstr "Usługa D-Bus jest niedostępna"
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Bez szyfrowania"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Wymuszenie szyfrowania"
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Wymiana klucza kryptograficznego się nie powiodła"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Dodanie konta" msgstr "Dodanie konta"
@@ -518,6 +541,14 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Protokół" msgstr "Protokół"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Szyfrowanie multimediów"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Używanie do połączeń telefonicznych" msgstr "Używanie do połączeń telefonicznych"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Łączenie automatyczne"