Compare commits

..

2 Commits

Author SHA1 Message Date
9780c6c439 exit on close (i.e. never daemonize) 2024-08-17 01:05:38 +00:00
aaa1703ca4 add default.nix to make the project buildable locally using nix 2024-08-17 01:05:38 +00:00
70 changed files with 3724 additions and 5527 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
((nil . ((indent-tabs-mode . nil)
(projectile-project-compilation-cmd . "meson compile -C _build")
(projectile-project-test-cmd . "meson test -C _build")
(projectile-project-configure-cmd . "meson _build --wipe")
(projectile-project-compilation-cmd . "ninja -C _build")
(projectile-project-test-cmd . "ninja -C _build test")
(projectile-project-configure-cmd . "meson . _build")
(projectile-project-compilation-dir . ".")
(projectile-project-run-cmd . "_build/run -vvv")
))

3
.gitignore vendored
View File

@@ -1,11 +1,10 @@
_build
*.swp
*~
\#*#
.\#*
build
_build
.buildconfig
.flatpak-builder
.gdb_history
po/calls.pot
po/missing

View File

@@ -1,9 +1,6 @@
include:
- 'https://source.puri.sm/Librem5/librem5-ci/raw/master/librem5-pipeline-definitions.yml'
- 'https://gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/raw/master/flatpak/flatpak_ci_initiative.yml'
- project: 'guidog/meta-phosh'
ref: '2aeb9bfe2b230ca3aeda8275e42c95f94f6723ca'
file: '/ci/phosh-common-jobs.yml'
stages:
- build
@@ -12,17 +9,8 @@ stages:
- test-package
- deploy
workflow:
rules:
- if: $CI_PIPELINE_SOURCE == 'merge_request_event'
# Don't trigger a branch pipeline if there is an open MR
- if: $CI_COMMIT_BRANCH && $CI_OPEN_MERGE_REQUESTS
when: never
- if: $CI_COMMIT_TAG
- if: $CI_COMMIT_BRANCH
variables:
DEBIAN_IMAGE: $CI_REGISTRY/gnome/calls/debian:v0.0.2024-09-15
DEBIAN_IMAGE: $CI_REGISTRY/gnome/calls/debian:v0.0.20240731
GIT_SUBMODULE_STRATEGY: normal
build:native:
@@ -82,14 +70,16 @@ build-gtkdoc:
- _reference
check-po:
extends: build:native
stage: test
extends: .phosh-check-po
dependencies:
- build:native
check-consistency:
stage: test
extends: .phosh-check-consistency
script:
# barf on untranslated C or UI files. Seems intltool
# can't be told to exit with non-zero exit status
# in this case
- cd po/
- intltool-update -m 2>&1 | grep -qs '/.*\.\(c|ui\)' && { intltool-update -m; exit 1; } || exit 0
package:deb-debian-trixie:arm64:
variables:

View File

@@ -1,98 +0,0 @@
#!/bin/bash
#
# Copyright (C) 2024 The Phosh developers
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
# Author: Guido Günther <agx@sigxcpu.org>
#
# Check if NEWS, changelog, meson and metainfo are in sync
set -e
COLOR=
if [ -n "${TERM}" ] && [ "${TERM}" != "dumb" ]; then
COLOR=1
fi
function log
{
local level="${1}"
local fd=2
local use_color
shift
if [ -n "${COLOR}" ]; then
[ "${level}" == warn ] || [ "${level}" == error ] || fd=1
! [ -t "${fd}" ] || use_color=1
if [ -n "${use_color}" ]; then
case "${level}" in
warn)
tput setaf 1
;;
error)
tput bold; tput setaf 1
;;
info)
tput setaf 2
;;
esac
fi
fi
echo "$@"
[ -z "${use_color}" ] || tput sgr0
}
if [ -f debian/changelog ]; then
log info "Fetching version from d/changelog"
VERSION=$(dpkg-parsechangelog -SVersion)
elif [ -f meson.build ]; then
log info "Fetching version from meson build file"
VERSION=$(sed -n "s/.*version\s*:\s*'\([0-9].*\)'.*/\1/p" meson.build)
else
log error "E: Don't know how to get version information"
exit 1
fi
echo "I: Checking for '${VERSION}'"
# News
if ! head -1 NEWS | grep -E -qs "\s+${VERSION}\s*$"; then
log error "E: Version ${VERSION} not in NEWS file"
exit 1
else
log info "I: Found matching news entry"
fi
# meson.build
MESON_VERSION="${VERSION/\~/.}"
if [ -f meson.build ]; then
if ! grep -qs "version\s*:\s*'$MESON_VERSION'" meson.build; then
log error "E: Version ${MESON_VERSION} not in meson.build file"
exit 1
else
log info "I: Found matching meson version entry"
fi
else
log info "I: no meson project"
fi
# appstream info
METAINFO=$(ls data/*metainfo.xml.in* 2>/dev/null || true)
if [ -z "${METAINFO}" ]; then
log warn "W: No metainfo"
exit 0
fi
if ! grep -qs "$MESON_VERSION\"" "${METAINFO}"; then
log error "E: Version ${MESON_VERSION} not in metainfo ${METAINFO}"
if [[ "${VERSION}" =~ ~(alpha|beta|rc) ]]; then
log info "I: Not a stable release, no metainfo is fine"
else
exit 1
fi
else
log info "I: Found matching metainfo entry"
fi

View File

@@ -1,25 +0,0 @@
#!/bin/bash
#
# Copyright (C) 2024 The Phosh developers
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
# Author: Guido Günther <agx@sigxcpu.org>
cd po/ || exit 1
# barf on untranslated C files. Seems intltool
# can't be told to exit with non-zero exit status
# in this case
if intltool-update -m 2>&1 | grep -E -qs '/.*\.(c|ui|in)'; then
intltool-update -m
exit 1
fi
# Check for broken po files
for file in *.po; do
echo -n "Checking ${file}: "
msgfmt -v -c "${file}"
# Check for errors, msgfmt returns 0 on errors too
if msgfmt -c "${file}" 2>&1 | grep -qs 'fatal error'; then
exit 1
fi
done

View File

@@ -1,185 +0,0 @@
#!/bin/env python3
#
# Based on check-style.py by
# Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
import argparse
import os
import re
import subprocess
import sys
import tempfile
# Path relative to this script
uncrustify_cfg = ".gitlab-ci/uncrustify.cfg"
def run_diff(sha):
proc = subprocess.run(
["git", "diff", "-U0", "--function-context", sha, "HEAD"],
stdout=subprocess.PIPE,
stderr=subprocess.STDOUT,
encoding="utf-8",
)
return proc.stdout.strip().splitlines()
def find_chunks(diff):
file_entry_re = re.compile(r"^\+\+\+ b/(.*)$")
diff_chunk_re = re.compile(r"^@@ -\d+,\d+ \+(\d+),(\d+)")
file = None
chunks = []
for line in diff:
match = file_entry_re.match(line)
if match:
file = match.group(1)
match = diff_chunk_re.match(line)
if match:
start = int(match.group(1))
len = int(match.group(2))
end = start + len
if len > 0 and (
file.endswith(".c") or file.endswith(".h") or file.endswith(".vala")
):
chunks.append({"file": file, "start": start, "end": end})
return chunks
def reformat_chunks(chunks, rewrite, dry_run):
# Creates temp file with INDENT-ON/OFF comments
def create_temp_file(file, start, end):
with open(file) as f:
tmp = tempfile.NamedTemporaryFile()
if start > 1:
tmp.write(b"/** *INDENT-OFF* **/\n")
for i, line in enumerate(f, start=1):
if i == start - 1:
tmp.write(b"/** *INDENT-ON* **/\n")
tmp.write(bytes(line, "utf-8"))
if i == end - 1:
tmp.write(b"/** *INDENT-OFF* **/\n")
tmp.seek(0)
return tmp
# Removes uncrustify INDENT-ON/OFF helper comments
def remove_indent_comments(output):
tmp = tempfile.NamedTemporaryFile()
for line in output:
if line != b"/** *INDENT-OFF* **/\n" and line != b"/** *INDENT-ON* **/\n":
tmp.write(line)
tmp.seek(0)
return tmp
changed = None
for chunk in chunks:
# Add INDENT-ON/OFF comments
tmp = create_temp_file(chunk["file"], chunk["start"], chunk["end"])
# uncrustify chunk
proc = subprocess.run(
["uncrustify", "-c", uncrustify_cfg, "-f", tmp.name],
stdout=subprocess.PIPE,
)
reindented = proc.stdout.splitlines(keepends=True)
if proc.returncode != 0:
continue
tmp.close()
# Remove INDENT-ON/OFF comments
formatted = remove_indent_comments(reindented)
if dry_run is True:
# Show changes
proc = subprocess.run(
["diff", "-up", "--color=always", chunk["file"], formatted.name],
stdout=subprocess.PIPE,
stderr=subprocess.STDOUT,
encoding="utf-8",
)
diff = proc.stdout
if diff != "":
output = re.sub("\t", "\t", diff)
print(output)
changed = True
else:
# Apply changes
diff = subprocess.run(
["diff", "-up", chunk["file"], formatted.name],
stdout=subprocess.PIPE,
stderr=subprocess.STDOUT,
)
subprocess.run(["patch", chunk["file"]], input=diff.stdout)
formatted.close()
return changed
def main(argv):
parser = argparse.ArgumentParser(
description="Check code style. Needs uncrustify installed."
)
parser.add_argument(
"--sha", metavar="SHA", type=str, help="SHA for the commit to compare HEAD with"
)
parser.add_argument(
"--dry-run",
"-d",
type=bool,
action=argparse.BooleanOptionalAction,
help="Only print changes to stdout, do not change code",
)
parser.add_argument(
"--rewrite",
"-r",
type=bool,
action=argparse.BooleanOptionalAction,
help="Whether to amend the result to the last commit (e.g. 'git rebase --exec \"%(prog)s -r\"')",
)
if not os.path.exists(".git"):
print("Not in toplevel of a git repository", fille=sys.stderr)
return 1
args = parser.parse_args(argv)
sha = args.sha or "HEAD^"
diff = run_diff(sha)
chunks = find_chunks(diff)
changed = reformat_chunks(chunks, args.rewrite, args.dry_run)
if args.dry_run is not True and args.rewrite is True:
proc = subprocess.run(["git", "add", "-p"])
if proc.returncode == 0:
# Commit the added changes as a squash commit
subprocess.run(
["git", "commit", "--squash", "HEAD", "-C", "HEAD"],
stdout=subprocess.DEVNULL,
)
# Delete the unapplied changes
subprocess.run(["git", "reset", "--hard"], stdout=subprocess.DEVNULL)
return 0
elif args.dry_run is True and changed is True:
print(
f"""
Issue the following commands in your local tree to apply the suggested changes:
$ git rebase {sha} --exec "./.gitlab-ci/check-style.py -r"
$ git rebase --autosquash {sha}
Don't trust uncrustify unconditionally.
"""
)
return 1
return 0
if __name__ == "__main__":
sys.exit(main(sys.argv[1:]))

View File

@@ -1,20 +0,0 @@
patterns:
deny:
- regex: '^$CI_MERGE_REQUEST_PROJECT_URL/(-/)?merge_requests/$CI_MERGE_REQUEST_IID$'
message: Commit message must not contain a link to its own merge request
- regex: '^[^:]+: [a-z]'
message: "Commit description in commit message subject should be properly Capitalized. E.g. 'monitor: Avoid crash on unplug'"
where: subject
- regex: '^\S*\.(c|h|ui):'
message: Commit message subject prefix should not include .c, .h etc.
where: subject
- regex: '([^.]\.|[:,;])\s*$'
message: Commit message subject should not end with punctuation
where: subject
- regex: '^[A-Z]\S*:'
message: "Identifier in commit message subject should start lowercase 'monitor: Avoid crash on unplug'"
where: subject
require:
- regex: '^[a-z0-9,\.\+\-/#=_]+:'
message: "Commit message should start with a lowercase identifier 'monitor: Avoid crash on unplug'"
where: subject

View File

@@ -8,5 +8,4 @@ RUN export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive \
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y build-dep . \
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y install build-essential git wget gcovr \
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y install intltool \
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y install appstream desktop-file-utils \
&& eatmydata apt-get clean

View File

@@ -1,145 +0,0 @@
#
# Uncrustify config for phosh and related projects
#
# A span is the number of lines considered
# A threshold is the maximum number of columns an item is moved
# Indent by two spaces
indent_columns = 2
# No tabs
indent_with_tabs = 0
# Line length
code_width = 100
# Whether to remove superfluous semicolons
mod_remove_extra_semicolon = true
# indent goto by 1 (or -1 brace level)
indent_label = -1
# don't indent case after switch
indent_switch_case = 0
#
# Keywords and operators
#
# Add between 'do' and '{'.
sp_do_brace_open = add
# Add space between '}' and 'while'.
sp_brace_close_while = add
# Add 'while' and '('.
sp_while_paren_open = add
# Add or remove space around boolean operators '&&' and '||'.
sp_bool = add
# Ternary operator
sp_cond_ternary_short = remove
# Remove newline between 'struct and '{'.
nl_struct_brace = remove
# Remove newline between 'if' and '{'.
nl_if_brace = remove
# Remove newline between '}' and 'else'.
nl_brace_else = remove
# Remove newline between 'else' and '{'.
nl_else_brace = remove
# Remove newline between 'else' and 'if'.
nl_else_if = remove
# Add or remove newline between 'for' and '{'.
nl_for_brace = remove
# Add or remove newline between 'while' and '{'.
nl_while_brace = remove
# Treat iterators as for loops:
set FOR wl_list_for_each wl_list_for_each_reverse wl_list_for_each_safe
# Remove braces on single line if/for/while statements
mod_full_brace_if = remove
mod_full_brace_for = remove
mod_full_brace_while = remove
# If any must be braced, they are all braced. If all can be unbraced, then the braces are removed.
mod_full_brace_if_chain = 1
# Remove braces around case (when there are no variables declarations)
mod_case_brace = remove
# Don't remove branches if the statement has more than one line
mod_full_brace_nl = 2
#
# Function declarations, definitions and calls
#
# Add space between function name and '(' on function declaration.
sp_func_proto_paren = add
# Add or remove space between function name and '()' on function declaration
# without parameters.
sp_func_proto_paren_empty = add
# Add space between function name and '(' on function definition.
sp_func_def_paren = add
# Add or remove space between function name and '(' on function calls.
sp_func_call_paren = add
# Specialcase i18n macros
set func_call_user _ N_ C_
sp_func_call_user_paren = remove
# Whether to force indentation of function definitions to start in column 1.
indent_func_def_force_col1 = true
# Add newline between return type and function name in a function definition.
nl_func_type_name = add
# Add newline between function signature and '{'.
nl_fdef_brace = add
# Whether to align variable definitions in prototypes and functions.
align_func_params = true
# The span for aligning function prototypes.
align_func_proto_span = 8
# Add space between 'decltype(...)' and word.
sp_after_decltype = add
# Add or remove space after a pointer star '*', if followed by a function
# prototype or function definition.
sp_after_ptr_star_func = remove
# Add or remove newline between a function call's ')' and '{', as in
# 'list_for_each(item, &list) { }'.
nl_fcall_brace = add
#
# Typedefs
#
# Add space between '}' and the name of a typedef on the same line.
sp_brace_typedef = add
#
# Comments
#
# Add space after the opening of a C++ comment, i.e. '// A' vs. '//A'.
sp_cmt_cpp_start = add
#
# Preprocessor
#
# Add or remove space between #else or #endif and a trailing comment.
sp_endif_cmt = add
# Newlines at the start and end of the file.
nl_start_of_file = remove
nl_end_of_file = add
nl_end_of_file_min = 1
#
# Variable definitions
#
# How to align the '*' in variable definitions.
#
# 0: Part of the type 'void * foo;' (default)
# 1: Part of the variable 'void *foo;'
# 2: Dangling 'void *foo;'
# Dangling: the '*' will not be taken into account when aligning.
align_var_def_star_style = 2
# Same for typedefs
align_typedef_star_style = 2
# The gap for aligning struct/union member definitions.
align_var_struct_gap = 1
# The span for aligning struct/union member definitions.
align_var_struct_span = 4
# The threshold for aligning struct/union member definitions.
align_var_struct_thresh = 8
# Remove space between pointer stars '*'.
sp_between_ptr_star = remove
# Add space before '(' of control statements ('if', 'for', 'switch', 'while', etc.)
sp_before_sparen = add
# Add spaces around assignments and arithmethic operators
sp_assign = add
sp_arith = add

59
NEWS
View File

@@ -1,62 +1,3 @@
gnome-calls 47.0
----------------
Released September 2024
* Clear number and address entries when closing the application window
* Fix crash on mobile when placing outgoing call
* Fix keypad layout in RTL locales
* Issues fixed:
* https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues/666
* Contributors:
* Chris Talbot
* Evangelos Ribeiro Tzaras
* Guido Günther
* UI translations:
* Aefgh Threenine (th)
* Alan Mortensen (da)
* Anders Jonsson (sv)
* Andi Chandler (en_GB)
* Andika Triwidada (id)
* Aurimas Černius (lt)
* Daniel (es)
* Efstathios Iosifidis (el)
* Fran Dieguez (gl)
* Irénée THIRION (fr)
* Jose Riha (sk)
* Piotr Drąg (pl)
* Quentin PAGÈS (oc)
* Rūdolfs Mazurs (lv)
* Sabri Ünal (tr)
* Vincent Chatelain (fr)
gnome-calls 47~rc.1
-------------------
Released August 2024
* Now uses AdwAboutDialog, requiring Adwaita 1.5
* Improved style sheets
* Actually shipping translated metainfo
* Contributors:
* Anton Lazarev
* Balló György
* Evangelos Ribeiro Tzaras
* Guido Günther
* UI translations:
* Asier Sarasua Garmendia (eu)
* Balázs Úr (hu)
* Brage Fuglseth (nb)
* Danial Behzadi (fa)
* Daniel Rusek (cs)
* Daniel Șerbănescu (ro)
* Ekaterine Papava (ka)
* Hugo Carvalho (pt)
* Jiri Grönroos (fi)
* Jordi Mas i Hernandez (ca)
* Juliano de Souza Camargo (pt_BR)
* Jürgen Benvenuti (de)
* Luming Zh (zh_CN)
* twlvnn kraftwerk (bg)
* Vasil Pupkin (be)
* Yuri Chornoivan (uk)
Calls 47.beta.0
---------------
Released: August 2024

View File

@@ -1,6 +1,3 @@
gnome = import('gnome')
i18n = import('i18n')
datadir = get_option('datadir')
sysconfdir = get_option('sysconfdir')
@@ -70,12 +67,8 @@ endif
# Metainfo file
metainfo_file = i18n.merge_file(
input: 'org.gnome.Calls.metainfo.xml.in',
output: 'org.gnome.Calls.metainfo.xml',
po_dir: '../po',
install: true,
install_dir: join_paths(datadir, 'metainfo')
install_data('org.gnome.Calls.metainfo.xml',
install_dir: join_paths(datadir, 'metainfo'),
)
appstreamcli = find_program('appstreamcli', required: false)
@@ -84,7 +77,8 @@ if appstreamcli.found()
args: ['validate',
'--pedantic',
'--no-net',
metainfo_file
join_paths(meson.current_source_dir(),
'org.gnome.Calls.metainfo.xml')
])
endif

View File

@@ -69,36 +69,6 @@
<content_rating type="oars-1.1"/>
<releases>
<release version="47.0" date="2024-09-14">
<description>
<p>
This is the first stable release of the GTK4 version.
</p>
<ul>
<li>
The big one: The port to GTK4 and libadwaita!
Thanks to Anton Lazarev for code
and Chris, Maximiliano and Guido for reviews!
</li>
<li>Trigger phone-hangup event</li>
<li>Now shipping systemd unit files</li>
<li>Improved styling</li>
<li>Number (or SIP address) entry's now get cleared when the application window gets closed</li>
<li>Fixed a crash related to modems missing cell location services</li>
<li>Fixed a crash in the VoIP account preferences </li>
<li>Fix keypad layout in right-to-left locales</li>
<li>Fixed untranslated metainfo files being installed</li>
<li>Updated 46 out of 51 translations (including 6 new languages)</li>
</ul>
<p>Known issues that you can find out more about by searching for relevant keywords on the Issue Tracker:</p>
<ul>
<li>Connecting to SIP servers does not reliably work with the freeswitch fork of sofia-sip</li>
<li>No local ringback tone when using SIP for outgoing calls</li>
<li>DTMF is not implemented for SIP</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="46.0" date="2024-03-14">
<description>
<p>

151
debian/changelog vendored
View File

@@ -1,154 +1,3 @@
gnome-calls (47.0) unstable; urgency=medium
[ Sabri Ünal ]
* Update Turkish translation
[ Aurimas Černius ]
* Update Lithuanian translation
[ Fran Dieguez ]
* Update Galician translation
[ Chris Talbot ]
* application: add signal for main window hiding
* contacts-box: clear entry if window is closed
* new-call-box: clear number entry when windows is closed
[ Anders Jonsson ]
* Update Swedish translation
[ Efstathios Iosifidis ]
* Update Greek translation
[ Daniel ]
* Updated Spanish translation
[ Andika Triwidada ]
* Update Indonesian translation
[ Irénée THIRION ]
* Update French translation
[ Guido Günther ]
* packaging: Keep meson verson in sync with changelog
* ci: Avoid duplicate pipelines
* ci: Use shared checks
* ci: Check consistency
[ Evangelos Ribeiro Tzaras ]
* flatpak: Fix libpeas2 configuration options
* tree: Ignore gdb history
* dir-locals: Update projectile commands
* record-store: Remove unnecessary casts
* record-row: Remove unnecessary cast
* record-row: Remove unused include
* record-row: Define log domain
* history-box: Add debug statement
* record-row: Prefer g_autoptr for GDateTime
* record-store: Simplify struct setup of record call data
* tree: Remove custom clearing macros
* record-row: Prefer g_signal_connect_object() over a plain connect()
* record-row: Only popup context menu if row is realized
* libcall-ui: Bump to 0.2.1
[ Andi Chandler ]
* Update British English translation
[ Piotr Drąg ]
* Update Polish translation
[ Aefgh Threenine ]
* Update Thai translation
[ Alan Mortensen ]
* Update Danish translation
[ Quentin PAGÈS ]
* Update Occitan translation
[ Rūdolfs Mazurs ]
* Update Latvian translation
[ Vincent Chatelain ]
* Update French translation
[ Jose Riha ]
* Update Slovak translation
-- Evangelos Ribeiro Tzaras <devrtz-debian@fortysixandtwo.eu> Sat, 14 Sep 2024 21:53:36 +0200
gnome-calls (47~rc.1) unstable; urgency=medium
[ Balázs Úr ]
* Update Hungarian translation
* Update Hungarian translation
[ Yuri Chornoivan ]
* Update Ukrainian translation
[ Jordi Mas i Hernandez ]
* Update Catalan translation
[ Vasil Pupkin ]
* Update Belarusian translation
[ Ekaterine Papava ]
* Update Georgian translation
[ Luming Zh ]
* Update Chinese (China) translation
[ Jiri Grönroos ]
* Update Finnish translation
[ Daniel Șerbănescu ]
* Update Romanian translation
[ Juliano de Souza Camargo ]
* Update Brazilian Portuguese translation
* Update Brazilian Portuguese translation
[ Asier Sarasua Garmendia ]
* Update Basque translation
[ Daniel Rusek ]
* Update Czech translation
* Update Czech translation
[ Danial Behzadi ]
* Update Persian translation
[ Hugo Carvalho ]
* Update Portuguese translation
* Update Portuguese translation
[ Brage Fuglseth ]
* Add Norwegian Bokmål translation
[ Balló György ]
* application: Set default window icon
* build: Actually translate metainfo
[ Jürgen Benvenuti ]
* Update German translation
[ twlvnn kraftwerk ]
* Update Bulgarian translation
[ Guido Günther ]
* ci: Update image
* build: Bump libadwaita dep to 1.5
* main-window: Use AdwAboutDialog
[ Anton Lazarev ]
* call buttons: Add .flat CSS class
* contacts-box: add .boxed-list CSS class
[ Evangelos Ribeiro Tzaras ]
* d/gbp.conf: Add dch postedit hook to keep meson project version in sync
-- Evangelos Ribeiro Tzaras <devrtz-debian@fortysixandtwo.eu> Sat, 31 Aug 2024 23:17:38 +0200
gnome-calls (47~beta.0) unstable; urgency=medium
[ Martin ]

2
debian/gbp.conf vendored
View File

@@ -8,5 +8,3 @@ sign-tags = true
[dch]
multimaint-merge = true
postedit = sed -i s"@^\( \+version: '\)\S\+\(',\)@\1$GBP_DEBIAN_VERSION\2@" meson.build
ignore-regex = ((Signed-off|Acked)-by:|Part-of:)

46
default.nix Normal file
View File

@@ -0,0 +1,46 @@
# build with: `nix-build`
# make sure to first checkout the submodules: `git submodule update --init --recursive`
#
{ pkgs ? import <nixpkgs> {} }:
let
inherit (pkgs) stdenv;
in stdenv.mkDerivation {
pname = "calls";
version = "unstable";
src = ./.;
nativeBuildInputs = with pkgs; [
appstream-glib
dbus
desktop-file-utils
docbook-xsl-nons
docbook_xml_dtd_43
docutils
gtk-doc
meson
ninja
pkg-config
vala
wrapGAppsHook4
];
buildInputs = with pkgs; [
callaudiod
evolution-data-server
feedbackd
folks
gom
gsound
gst_all_1.gst-plugins-bad
gst_all_1.gst-plugins-base
gst_all_1.gst-plugins-good
gst_all_1.gst-plugins-ugly
gst_all_1.gstreamer
gtk3
libadwaita
libpeas2
libsecret
modemmanager
sofia_sip
];
}

View File

@@ -22,7 +22,7 @@
project(
'calls',
'c', 'vala',
version: '47.0',
version: '47.beta.0',
license: 'GPLv3+',
meson_version: '>= 1.0',
default_options: [
@@ -159,11 +159,11 @@ summary({
})
subdir('po')
subdir('data')
subdir('src')
subdir('plugins')
subdir('tests')
subdir('doc')
subdir('data')
# gnome.post_install() is available since meson 0.59.0
# Distributions use their own tooling (e.g. postinst, triggers, etc)

View File

@@ -55,8 +55,10 @@
"name" : "libpeas-2",
"buildsystem" : "meson",
"config-opts" : [
"-Dgjs=false",
"-Ddemos=false",
"-Dwidgetry=false",
"-Dlua51=false",
"-Dglade_catalog=false",
"-Dintrospection=false"
],
"sources" : [

View File

@@ -29,7 +29,6 @@ ko
lt
lv
my
nb
ne
nl
oc
@@ -42,7 +41,6 @@ ru
sk
sl
sr
sr@latin
sv
th
tr

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# List of source files containing translatable strings.
data/org.gnome.Calls.desktop.in
data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in
data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in
data/org.gnome.Calls.metainfo.xml
data/org.gnome.Calls.gschema.xml
src/calls-account.c
src/calls-account-overview.c

218
po/be.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 02:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Выклікі"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Выконваецца выклік"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Гісторыя выклікаў"
@@ -105,18 +105,14 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Пажаданыя аўдыякодэкі для выклікаў VoIP (калі даступна)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Дазволіць неабаронены абмен крыптаграфічнымі ключамі для зашыфраванага "
"медыятрафіка."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Ці дазваляць выкарыстанне SDES для SRTP без TLS у якасці транспарту"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Задайце значэнне true, калі вы хочаце дазволіць абмен ключамі праз адкрыты "
"тэкст, інакш вы павінны задаць перадачу праз TLS."
"тэкст."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -206,62 +202,62 @@ msgstr "Адлучэнне выканана"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Узнікла ўнутраная памылка"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Змяніць уліковы запіс: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Дадаць новы ўліковы запіс"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Уліковыя запісы VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Агляд уліковага запісу"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Была спроба набраць няправільны URI тэлефона `%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невядома як адкрыць `%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Назва ўбудовы для загрузкі"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "УБУДОВА"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ці паказваць галоўнае акно пры запуску"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набраць тэлефонны нумар"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "НУМАР"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Уключыць падрабязныя адладачныя паведамленні"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Вывесці версію праграмы"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ананімны абанент"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,80 +266,80 @@ msgstr ""
"%s\n"
"учора"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Міліцыя (паліцыя)"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Хуткая медыцынская дапамога"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Пажарная служба"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Горнавыратавальная служба"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: няма мадэма або ўліковага запісу VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: убудова не загружана"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Нядаўнія"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Кантакты"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панэль набору"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Нядаўнія"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Прапушчаны выклік"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Прапушчаны выклік ад <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Прапушчаны выклік ад %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Прапушчаны выклік ад невядомага абанента"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Зваротны выклік"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Уліковыя запісы VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Дадаць уліковыя запісы VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -353,72 +349,90 @@ msgstr ""
"прымаць выклікі VoIP праз пратакол SIP. Гэтая функцыя адносна новая і яшчэ "
"не завершана (г.зн. няма шыфравання медыятрафіка)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Дадаць уліковы запіс"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Набраць"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Выдаліць выклік"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Скапіраваць нумар"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Дадаць кантакт"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Адправіць SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "На ўтрыманні"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Кантакты не знойдзены"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Няма нядаўніх выклікаў"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Адправіць"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_Уліковыя запісы VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Спалучэнні клавіш"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Аб праграме"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Увядзіце адрас VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Уліковы запіс SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Новы выклік"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -492,12 +506,12 @@ msgstr "Ініцыявана"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus недаступны"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Без шыфравання"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Прымусовае шыфраванне"
@@ -506,77 +520,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Няўдалы абмен крыптаграфічнымі ключамі"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Дадаць уліковы запіс"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Увайсці"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Кіраванне ўліковым запісам"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Бачнае імя (неабавязкова)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Бачнае імя"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Неабавязкова"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Транспарт"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Шыфраванне медыятрафіка"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Выкарыстоўваць для тэлефонных выклікаў"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Аўтаматычнае злучэнне"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Ці дазваляць выкарыстанне SDES для SRTP без TLS у якасці транспарту"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Агляд уліковага запісу"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Набраць"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Спалучэнні клавіш"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Даведка"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Дадаць уліковы запіс"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Кіраванне ўліковым запісам"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Неабавязкова"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Увядзіце нумар"

View File

@@ -1,27 +1,24 @@
# Bulgarian translation for calls po-file.
# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov.
# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2023.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 13:35+0200\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Обаждания"
@@ -62,12 +59,12 @@ msgstr ""
"обаждания през Интернет (VoIP) с протокола SIP."
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Обаждане"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "История на обажданията"
@@ -197,58 +194,58 @@ msgstr "Прекъсването на връзка завърши"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Вътрешна грешка"
#: src/calls-account-overview.c:202
#: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Редактиране на регистрация: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Добавяне на регистрация"
#: src/calls-account-overview.c:441
#: src/calls-account-overview.c:377
msgid "Account overview"
msgstr "Преглед на регистрацията"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:349
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Опит за набиране на неправилен телефонен адрес „%s“"
#: src/calls-application.c:748
#: src/calls-application.c:720
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Не е ясно как да се отвори „%s“"
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Името на приставката за зареждане"
#: src/calls-application.c:780
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Името на приставката за доставчик на обаждания"
#: src/calls-application.c:813
#: src/calls-application.c:781
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИСТАВКА"
#: src/calls-application.c:818
#: src/calls-application.c:786
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Дали при стартиране да се отваря основният прозорец"
#: src/calls-application.c:824
#: src/calls-application.c:792
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набиране на телефонен номер"
#: src/calls-application.c:825
#: src/calls-application.c:793
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:830
#: src/calls-application.c:798
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки"
#: src/calls-application.c:836
#: src/calls-application.c:804
msgid "Print current version"
msgstr "Извеждане на текущата версия"
#: src/calls-best-match.c:487
#: src/calls-best-match.c:458
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонимно повикване"
@@ -261,29 +258,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"вчера"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Полиция"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Бърза помощ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Пожарна"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Планинска служба"
#: src/calls-main-window.c:124
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
"a>&gt;\n"
"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
@@ -291,24 +286,24 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."
#: src/calls-main-window.c:317
#: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Не може да се обаждате: липсва както модем, така и регистрация за VoIP"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не може да се обаждате: никоя приставка не е заредена"
#: src/calls-main-window.c:357
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:367
#: src/calls-main-window.c:366
msgid "Dial Pad"
msgstr "Клавиатура за набиране"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Recent"
msgstr "Скорошни"
@@ -503,7 +498,7 @@ msgstr "Липсва модем с поддръжка на глас"
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "Инициализиран"
@@ -584,19 +579,3 @@ msgstr "Използване за телефонни разговори"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Автоматично свързване"
#~ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#~ msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#~ msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
#~ msgstr "Позволяване на несигурен обмен на кллючове за шифриране на медия."
#~ msgid ""
#~ "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
#~ "otherwise you must set the TLS transport."
#~ msgstr ""
#~ "Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант. Иначе трябва "
#~ "да настроите транспорт с TLS."
#~ msgid "Display Name (Optional)"
#~ msgstr "Показвано име (незадължително)"

216
po/ca.po
View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Trucades"
@@ -60,12 +60,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Establint una trucada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Històric de trucades"
@@ -103,17 +103,13 @@ msgstr ""
"estan disponibles)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Permetre l'intercanvi insegur de claus de xifratge per a mitjans xifrats."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Si es permet usar SDES per a SRTP sense TLS com a transport"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Establiu-lo a cert si voleu permetre l'intercanvi de claus en text clar, "
"altrament caldrà que establiu un transport TLS."
"Establiu-lo a cert si voleu permetre l'intercanvi de claus en text clar."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -203,62 +199,62 @@ msgstr "Desconnexió finalitzada"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Hi ha hagut un error intern"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Edita el compte: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Afegeix un compte nou"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Resum del compte"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "S'ha provat el tel URI «%s» no vàlid"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No s'ha pogut determinar com obrir «%s»"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "El nom dels connectors per carregar"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "CONNECTOR"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si s'ha de presentar la finestra principal a l'inici"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marca un número de telèfon"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Habilita els missatges de depuració detallats"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Mostra la versió actual"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Trucada anònima"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -267,84 +263,84 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ahir"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Policia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulància"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Bombers"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Rescat de muntanya"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"equip de traducció:\n"
"Marc Riera <marcriera@softcatala.org>\n"
"Maite Guix <maite.guix@me.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem o compte de VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap connector carregat"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclat"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Trucada perduda"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Trucada perduda de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Trucada perduda de %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Trucada perduda d'una persona desconeguda"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Torna la trucada"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Afegeix comptes VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -355,72 +351,90 @@ msgstr ""
"nova i encara no s'ha completat la característica (és a dir, cap suport "
"xifrat)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Afegeix compte"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Trucada"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Suprimeix la trucada"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia el número"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Afegeix contacte"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Envia SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "No hi ha trucades recents"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Comptes de _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Dreceres del teclat"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Quant al Trucades"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Introduïu una adreça VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Compte SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Trucada nova"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Torna"
@@ -494,12 +508,12 @@ msgstr "Inicialitzat"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "No es pot accedir al DBus"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sense xifratge"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Força el xifratge"
@@ -508,73 +522,61 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Intercanvi de clau criptogràfica infructuós"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix un compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Inicia sessió"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Administra el compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom a mostrar (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID Usuari"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Xifratge dels medis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecta automàticament"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Si es permet usar SDES per a SRTP sense TLS com a transport"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Resum del compte"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Trucada"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Dreceres del teclat"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Afegeix un compte"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Administra el compte"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"

224
po/cs.po
View File

@@ -9,20 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Volání"
@@ -37,8 +36,7 @@ msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
"telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
msgstr "telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
@@ -68,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Uskutečňování hovoru"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Historie hovorů"
@@ -106,17 +104,13 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Preferované zvukové kodeky pro hovory VoIP (pokud je k dispozici)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Povolit nezabezpečenou výměnu kryptografických klíčů pro šifrovaná média."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Zapněte, pokud chcete povolit výměnu klíčů v čistém textu, jinak musíte "
"nastavit transport TLS."
"Zapněte, pokud chcete povolit s klíči vyměněnými v čistém textu."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -206,62 +200,62 @@ msgstr "Odpojení dokončeno"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Došlo k vnitřní chybě"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Upravit účet: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Přidat nový účet"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Přehled účtu"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Názvy zásuvných modulů, které se mají načíst"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ZÁSUVNÝ MODUL"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Vytočit telefonní číslo"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Vypsat aktuální verzi"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymní volající"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,82 +264,82 @@ msgstr ""
"%s\n"
"včera"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Policie"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Záchranná služba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Hasiči"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Horská záchranná služba"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nelze volat: Není načtený zásuvný modul"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Číselník"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Zmeškaný hovor"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Zmeškaný hovor od <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zmeškaný hovor od %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Zmeškaný hovor od neznámého volajícího"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Volat zpět"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Přidat účty VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -355,72 +349,90 @@ msgstr ""
"hovory VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím "
"není funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "Přid_at účet"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Volat"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Odstranit hovor"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopírovat číslo"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "Přid_at kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "Po_slat SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Hovor přidržen"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Žádné nedávné hovory"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Účty _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "O _aplikaci Volání"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Zadejte adresu VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Účet SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nový hovor"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@@ -494,12 +506,12 @@ msgstr "Inicializováno"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus nedostupný"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Žádné šifrování"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Vynutit šifrování"
@@ -508,77 +520,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Výměna kryptografických klíčů nebyla úspěšná"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Přidat účet"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "Přih_lásit se"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Správa účtu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Zobrazované jméno (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Šifrování médií"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Použít pro telefonní hovory"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Připojit automaticky"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Přehled účtu"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Volat"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Klávesové zkratky"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Nápověda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Přidat účet"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Správa účtu"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Zadejte číslo"

219
po/da.po
View File

@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# scootergrisen, 2020-2021.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2023-24
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 18:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Opkald"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Foretag et telefonopkald"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Opkaldshistorikken"
@@ -105,16 +105,13 @@ msgstr ""
"De foretrukne lydcodecs som skal bruges ved VoIP-opkald (hvis tilgængelige)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Tillad usikker kryptonøgleudveksling for krypterede medier."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Om der skal tillades brug af SDES til SRTP uden TLS som transport"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Sæt til true, hvis du vil tillade, at nøgler kan udveksles i klartekst, "
"ellers skal du indstille TLS-transporten."
"Indstil til sand, hvis du vil tillade med nøgler udvekslet i klartekst."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -204,62 +201,62 @@ msgstr "Forbindelse afbrudt"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Der opstod en intern fejl"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Redigér konto: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Tilføj ny konto"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-konti"
msgid "Account overview"
msgstr "Kontooversigt"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Prøvede at ringe til ugyldig tel-URI “%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ved ikke, hvordan “%s” skal åbnes"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Navnet på udvidelsesmodulerne som skal indlæses"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "UDVIDELSESMODUL"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Ring til et telefonnummer"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Aktivér uddybende fejlsøgningsbeskeder"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Udskriv nuværende version"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymt opkald"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -268,23 +265,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i går"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Politi"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulance"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Brandvæsen"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Bjergredning"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scootergrisen\n"
@@ -293,60 +290,60 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem eller VoIP-konto tilgængelig"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet udvidelsesmodul indlæst"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Numerisk tastatur"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Mistet opkald"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Mistet opkald fra <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Mistet opkald fra %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Mistet opkald fra ukendt"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Ring tilbage"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-konti"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Tilføj VoIP-konti"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -356,72 +353,90 @@ msgstr ""
"modtage VoIP-opkald ved hjælp af SIP-protokollen. Denne funktion er stadig "
"relativt ny og endnu ikke færdig (dvs. ingen krypterede medier)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Tilføj konto"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Opkald"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Slet opkald"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiér nummer"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Tilføj kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Send SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "På hold"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Fandt ikke nogen kontakter"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ingen seneste opkald"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-konti"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Opkald"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Indtast en VoIP-adresse"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-konto"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nyt opkald"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -495,12 +510,12 @@ msgstr "Initialiseret"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus utilgængelig"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Kræv kryptering"
@@ -509,77 +524,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Det lykkedes ikke at udveksle kryptografiske nøgler"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Tilføj konto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Log ind"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Håndtér konto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "An_vend"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Synligt navn (valgfrit)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Bruger-id"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediekryptering"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Brug til telefonopkald"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Opret automatisk forbindelse"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Om der skal tillades brug af SDES til SRTP uden TLS som transport"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Kontooversigt"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Opkald"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Tastaturgenveje"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjælp"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Tilføj konto"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Håndtér konto"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valgfrit"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Ringer op …"

220
po/de.po
View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 22:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Anrufe"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Einen Anruf tätigen"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Die Anrufchronik"
@@ -112,18 +112,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Die bevorzugten Audio-Codes für VoIP-Anrufe (falls verfügbar)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Unsicheren Austausch von Krypto-Schlüsseln für verschlüsselte Medien "
"zulassen."
"Legt fest, ob die Verwendung von SDES für SRTP ohne TLS als der Transport "
"erlaubt werden soll"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Auf WAHR setzen, wenn Sie den Austausch von Schlüsseln im Klartext zulassen "
"wollen, ansonsten müssen Sie den TLS-Transport festlegen."
"wollen."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -213,62 +211,62 @@ msgstr "Trennen der Verbindung abgeschlossen"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Konto bearbeiten: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Neues Konto hinzufügen"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-Konten"
msgid "Account overview"
msgstr "Kontenübersicht"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Es wurde versucht, die ungültige Telefon-Adresse »%s« zu wählen"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s« geöffnet werden kann"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Der Name der Erweiterungen, die geladen werden sollen"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ERWEITERUNG"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Legt fest, ob beim Start das Hauptfenster angezeigt werden soll"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Eine Telefonnummer wählen"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ausführliche Fehlerdiagnosemeldungen aktivieren"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Aktuelle Versionsnummer ausgeben"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymer Anrufer"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -277,23 +275,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Gestern"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Polizei"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Rettungsdienst"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Feuerwehr"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Bergrettung"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"heiko123abc <heiko1234aaa@gmail.com>, 2020\n"
@@ -303,61 +301,61 @@ msgstr ""
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023, 2024\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2023."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Anrufe können nicht getätigt werden: Kein Modem oder VoIP-Konto verfügbar"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Anrufe können nicht getätigt werden: Keine Erweiterung geladen"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Letzte"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Ziffernblock"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Letzte"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Verpasster Anruf"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Verpasster Anruf von <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Verpasster Anruf von %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Verpasster Anruf von unbekanntem Anrufer"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Zurückrufen"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-Konten"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-Konten hinzufügen"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -368,72 +366,90 @@ msgstr ""
"relativ neu und befindet sich noch in der Entwicklung (es gibt noch keine "
"Medien-Verschlüsselung)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "Konto _hinzufügen"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "Anruf _löschen"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "Nummer _kopieren"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "Kontakt _hinzufügen"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_SMS senden"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Wird gehalten"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Keine Kontakte gefunden"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Keine kürzlichen Anrufe"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-Konten"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Tasten_kürzel"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Info zu Calls"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Geben Sie eine VoIP-Adresse ein"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-Konto"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Neuer Anruf"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -507,12 +523,12 @@ msgstr "Initialisiert"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus nicht verfügbar"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Verschlüsselung erzwingen"
@@ -521,79 +537,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Austausch kryptografischer Schlüssel war erfolglos"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Konto hinzufügen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Anmelden"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Konto verwalten"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Angezeigter Name (optional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Medien-Verschlüsselung"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Für Telefonanrufe verwenden"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automatisch verbinden"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Verwendung von SDES für SRTP ohne TLS als der Transport "
#~ "erlaubt werden soll"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Kontenübersicht"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Anrufen"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tasten_kürzel"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Konto hinzufügen"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Konto verwalten"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optional"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Anrufen …"

229
po/el.po
View File

@@ -6,20 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 00:20+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"
@@ -60,18 +60,13 @@ msgstr ""
"κλήσεων για το GNOME. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κινητό για απλές παλιές "
"τηλεφωνικές κλήσεις καθώς και κλήσεις VoIP χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Πραγματοποίηση κλήσης"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "Το ιστορικό κλήσης"
@@ -108,18 +103,14 @@ msgstr ""
"Οι προτιμώμενοι κωδικοποιητές ήχου για χρήση για κλήσεις VoIP (εάν υπάρχουν)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η μη ασφαλής ανταλλαγή κλειδιών κρυπτογράφησης για "
"κρυπτογραφημένα μέσα."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Ορίστε την τιμή true αν θέλετε να επιτρέπετε την ανταλλαγή κλειδιών σε "
"καθαρό κείμενο, διαφορετικά πρέπει να ορίσετε τη μεταφορά TLS."
"Ορίστε το σε true εάν θέλετε να το επιτρέψετε με κλειδιά που ανταλλάσσονται "
"σε καθαρό κείμενο."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -209,62 +200,62 @@ msgstr "Η αποσύνδεση ολοκληρώθηκε"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Δοκίμασε να καλέσει μη έγκυρο URI \"%s\""
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Δεν ξέρω πώς να ανοίξω το \"%s\""
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Το όνομα των πρόσθετων προς φόρτωση"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ΠΡΟΣΘΕΤΟ"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Εάν θα παρουσιάζεται το κύριο παράθυρο κατά την εκκίνηση"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τηλεφωνικό αριθμό"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ενεργοποίηση αναλυτικών μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ανώνυμος"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -273,23 +264,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"χθες"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Αστυνομία"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Ασθενοφόρο"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Πυροσβεστική"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Ορεινή διάσωση"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -298,62 +289,62 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει μόντεμ ή διαθέσιμος λογαριασμός "
"VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει πρόσθετο"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Πληκτρολόγιο κλήσης"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Αναπάντητη κλήση"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από τον <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από άγνωστο αριθμό"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Επανάκληση"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμών VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -364,72 +355,90 @@ msgstr ""
"SIP. Αυτή η δυνατότητα είναι ακόμα σχετικά νέα και δεν έχει ακόμη "
"ολοκληρωθεί η λειτουργία (δηλαδή δεν υπάρχουν κρυπτογραφημένα μέσα)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Προσθήκη λογαριασμού"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Διαγραφή κλήσης"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Αντιγραφή αριθμού"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Προσθήκη επαφής"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Αποστολή SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Σε αναμονή"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Καμιά πρόσφατη κλήση"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "Αοστολή"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Περί Κλήσεις"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Λογαριασμός SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Νέα κλήση"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
@@ -503,12 +512,12 @@ msgstr "Αρχικοποιήθηκε"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Το DBus δεν είναι διαθέσιμο"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Αναγκαστική κρυπτογράφηση"
@@ -517,77 +526,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Η ανταλλαγή κρυπτογραφικού κλειδιού δεν ήταν επιτυχής"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Είσοδος"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Εμφάνιση ονόματος (προαιρετικό)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορά"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση μέσων"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Χρήση για τηλεφωνικές κλήσεις"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Κλήση"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Βοήθεια"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Προαιρετικό"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Εισαγωγή ενός αριθμού"

View File

@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Calls"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Phone"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "A phone dialler and call handler"
msgstr "A phone dialer and call handler"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialler;PSTN;"
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Calls (daemon)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "A phone dialler and call handler (daemon mode)"
msgstr "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Placing a call"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "The call history"
@@ -103,17 +103,12 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
#| msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -203,62 +198,62 @@ msgstr "Disconnecting complete"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Internal error occurred"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Edit account: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Add new account"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP Accounts"
msgid "Account overview"
msgstr "Account overview"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tried dialling invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Don't know how to open `%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "The name of the plug-ins to load"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUG-IN"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Whether to present the main window on startup"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Dial a telephone number"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Enable verbose debug messages"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Print current version"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymous caller"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -267,83 +262,83 @@ msgstr ""
"%s\n"
"yesterday"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Police"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulance"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Fire Brigade"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Mountain Rescue"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Andi Chandler <andi@gowling.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Can't place calls: No plug-in loaded"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Dial Pad"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Missed call"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Missed call from <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missed call from %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Missed call from unknown caller"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Call back"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP Accounts"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Add VoIP Accounts"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -353,72 +348,90 @@ msgstr ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Add Account"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Call"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Delete Call"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copy number"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Add contact"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Send SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "On hold"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "No Contacts Found"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "No Recent Calls"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP Accounts"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Keyboard shortcuts"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_About Calls"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Enter a VoIP address"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP Account"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "New Call"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Back"
@@ -492,12 +505,12 @@ msgstr "Initialised"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus unavailable"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "No encryption"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Force encryption"
@@ -506,78 +519,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Cryptographic key exchange unsuccessful"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Add Account"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Log In"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Manage Account"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
#| msgid "Display Name"
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Display Name (Optional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Media Encryption"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Use for Phone Calls"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automatically Connect"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Account overview"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Call"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Keyboard shortcuts"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Add Account"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Manage Account"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optional"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Enter a number"

221
po/es.po
View File

@@ -5,25 +5,24 @@
# PerikiyoXD <perikiyoxd@gmail.com>, 2021.
# Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>, 2022.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2023-2024.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
@@ -68,12 +67,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Realizando llamada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Histórico de llamadas"
@@ -108,16 +107,13 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Los codecs de audio para llamadas VoIP (cuando esté disponible)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Permitir intercambiar claves no seguras para medios cifrados."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Si permitir el uso de SDES y SRTP sin TLS como protocolo de transporte"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Establecer a cierto si quiere permitir que las claves se puedan intercambiar "
"en texto plano, de otro modo debe establecer el transporte TLS."
"Activar en caso de querer permitir el intercambio de claves sin cifrar."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -207,62 +203,62 @@ msgstr "Desconexión finalizada"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Error interno"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editar cuenta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Añadir cuenta nueva"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas _VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Vista general de la cuenta"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "El nombre de los complementos que cargar"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "COMPLEMENTO"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Imprimir versión actual"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Llamada anónima"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -271,23 +267,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ayer"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Policía"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulancia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Bomberos"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Rescate en montaña"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pedro Luis Valadés Viera <perikiyoxd@gmail.com>\n"
@@ -295,61 +291,61 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"No se pueden realizar llamadas: no hay ningún módem ni cuenta VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de marcado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Llamada perdida"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Llamada perdida de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Llamada perdida de desconocido"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Volver a llamar"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas _VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Añadir cuentas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -359,72 +355,90 @@ msgstr ""
"VoIP usando el protocolo SIP. Esta función es relativamente nueva y faltan "
"algunas características (por ejemplo, archivos cifrados)"
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Añadir cuenta"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Eliminar llamada"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Añadir contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Enviar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "No se encontraron contactos"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "No hay llamadas recientes"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Atajos de teclado"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Acerca de Llamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Introduzca una dirección VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Cuenta SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Llamada nueva"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -498,12 +512,12 @@ msgstr "Inicializada"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus no disponible"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sin cifrado"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forzar cifrado"
@@ -512,78 +526,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "El intercambio de claves de criptografía no ha tenido éxito"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesión"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestionar cuenta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Applicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nombre que mostrar (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Cifrado de datos"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectar automáticamente"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr ""
#~ "Si permitir el uso de SDES y SRTP sin TLS como protocolo de transporte"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Vista general de la cuenta"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Llamar"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Atajos de teclado"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ayuda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Añadir cuenta"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gestionar cuenta"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Introduzca un número"

220
po/eu.po
View File

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 14:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: calls main\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Deiak"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Deitzen"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Deien historia"
@@ -96,14 +96,12 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "VoIP deietan erabiliko diren (erabilgarri badaude) audio-kodek hobetsiak"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Onartu segurua ez den gako kriptografikoen trukea zifratutako euskarrirako"
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "SRTPrako SDES erabiltzea onartzen den, TLS gabe, garraiorako"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr "Ezarri egia gakoak testu arruntean trukatu daitezen ahalbidetu nahi baduzu, bestela TLS garraioa ezarri behar duzu."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Ezarri egia gakoak testu garbian trukatuta onartu nahi baduzu."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -193,62 +191,62 @@ msgstr "Deskonexioa osatu da"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Barneko errorea gertatu da"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editatu kontua: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Gehitu kontu berria"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP kontuak"
msgid "Account overview"
msgstr "Kontuen ikuspegi orokorra"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Baliogabea den `%s' URI telefonoa markatzen saiatu zara"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ez dakit nola ireki `%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Kargatuko diren pluginen izenak"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGINA"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Abioan leiho nagusia erakutsiko den ala ez"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Markatu telefono-zenbakia"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "ZENBAKIA"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Gaitu arazketa-mezu xehatuak"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Inprimatu uneko bertsioa"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Deitzaile anonimoa"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -256,152 +254,170 @@ msgid ""
msgstr "%s\n"
"atzo"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Polizia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Anbulantzia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Suhiltzaileak"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Mendiko erreskatea"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Ezin da deirik egin: Ez dago modemik edo VoIP konturik erabilgarri"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Ezin da deirik egin: Ez dago pluginik kargatuta"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Azken aldikoa"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Markatze-teklatua"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Azken aldikoa"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Galdutako deia"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Galdutako deia: <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Galdutako deia: %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Galdutako deia: deitzaile ezezaguna"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Itzuli deia"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP kontuak"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Gehitu VoIP kontuak"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr "VoIP kontua hemen gehitu daiteke. SIP protokoloaren bidezko VoIP deiak egitea eta jasotzea ahalbidetzen du. Egingide hau berria da eta oraindik ez dago erabat osatuta (adibidez, multimedia ez da zifratuko)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Gehitu kontua"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Deia"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "E_zabatu deia"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiatu zenbakia"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Gehitu kontaktua"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Bidali SMSa"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Zain"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ez da deirik egon azken aldian"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
msgstr "_Itxi"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP kontuak"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "La_sterbideak"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Deiak aplikazioari b_uruz"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Sartu VoIP helbidea"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP kontuak"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Dei berria"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
@@ -464,7 +480,7 @@ msgstr "Ez da aurkitu ahotsa maneiatzeko gai den modemik"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
msgstr "Normala"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
@@ -475,12 +491,12 @@ msgstr "Hasieratua"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus ez dago erabilgarri"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Zifratzerik gabe"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Behartu zifratzea"
@@ -489,73 +505,61 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Gako kriptografikoen trukea ez da ongi gauzatu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Gehitu kontua"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Hasi saioa"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Kudeatu kontua"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
msgstr "E_zabatu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Bistaratze-izena (aukerakoa)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Bistaratze-izena"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Aukerakoa"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzailearen IDa"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Garraioa"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Multimedia-zifratzea"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Erabili telefono-deietarako"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Konektatu automatikoki"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "SRTPrako SDES erabiltzea onartzen den, TLS gabe, garraiorako"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Kontuen ikuspegi orokorra"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Deia"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "La_sterbideak"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Laguntza"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Gehitu kontua"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Kudeatu kontua"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Aukerakoa"

222
po/fa.po
View File

@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:15+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:46+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "تماس‌ها"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "ژولیان اسپاربر، اوانجلوس ریبیرو تزاراس"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "برقراری یک تماس"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "تاریخچهٔ تماس"
@@ -101,16 +101,14 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "رمزینه‌های صوتی ترجیحی برای استفاده در تماس‌های ویپ (در صورت وجود)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "اجازه به جابه حابه‌جایی ناامن کلید رمزنگاری برای رسانهٔ رمز شده."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"این که به استفاده از SDES برای SRTP بدون TLS به عنوان انتقال، اجازه داده شود یا "
"نه"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, otherwise "
"you must set the TLS transport."
msgstr ""
"تنظیم به درست در صورتی که می‌خواهید بگذارید کلیدها به صورت متن خام جابه‌جا شوند. "
"در غیر این صورت باید جابه‌جاگر TLS را تنظیم کنید."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "اگر می‌خواهید به تبادل کلیدها در متن خام اجازه دهید، روی درست تنظیم کنید."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -200,62 +198,62 @@ msgstr "قطع کامل شد"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "خزایی داخلی رخ داد"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "ویرایش حساب: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "افزودن حساب جدید"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "حساب‌های ویپ"
msgid "Account overview"
msgstr "نمای کلی حساب"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "تلاش شد نشانی نامعتبر «%s» شماره‌گیری شود"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "نمی‌دانیم «%s» را چگونه بگشاییم"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "نام افزایه برای بار کردن"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "این که پنجرهٔ اصلی در شروع نمایان شود یا خیر"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "گرفتن شماره تلفن"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "به کار انداختن پیام‌های رفع اشکال پرگو"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "چاپ نگارش کنونی"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -264,80 +262,80 @@ msgstr ""
"%s\n"
"دیروز"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "پلیس"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "آمبولانس"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "آتشنشانی"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "امداد کوهستان"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "نمی‌توان تماس برقرار کرد: بدون حساب ویپ یا مودم"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "نمی‌توان تماس برقرار کرد: افزایه‌ای بار نشده"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "صفحهٔ شماره‌گیری"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "تماس از دست رفته"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "تماس از دست رفته از <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "تماس از دست رفته از %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "تماس از دست رفته از تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "پاسخ تماس"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "حساب‌های ویپ"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "افزودن حساب ویپ"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not yet "
@@ -347,72 +345,90 @@ msgstr ""
"تماس‌های ویپ برقرار کنید. این ویژگی تقریباً جدید بوده و هنوز همهٔ ویژگی‌ها را ندارد "
"(مثلاً رسانهٔ رمزنگاشته)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_افزودن حساب"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "تماس"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_حذف تماس"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_رونوشت از شماره"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_افزودن آشنا"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_فرستادن پیامک"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "در حال انتظار"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "هیچ آشنایی پیدا نشد"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "هیج تماس اخیری نیست"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_فرستادن"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "حساب‌های _ویپ"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "میان‌برهای _صفحهکلید"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_دربارهٔ تماس‌ها"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "نشانی ویپی وارد کنید"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "حساب سیپ"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "تماس جدید"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
@@ -486,12 +502,12 @@ msgstr "مقداردهی شد"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "دی‌باس موجود نیست"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "بدون رمزنگاری"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "اجبار به رمزنگاری"
@@ -500,79 +516,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "تبادل کلید رمزنگاری ناموفق"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "افزودن حساب"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_ورود"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "مدیریت حساب"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "کارساز"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "نام نمایشی (اختیاری)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "شناسهٔ کاربری"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "انتقال"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "رمزگذاری رسانه"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "استفاده برای تماس‌های تلفنی"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "وصل شدن خودکار"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr ""
#~ "این که به استفاده از SDES برای SRTP بدون TLS به عنوان انتقال، اجازه داده شود "
#~ "یا نه"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "نمای کلی حساب"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "تماس"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "میان‌برهای _صفحهکلید"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_راهنما"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "افزودن حساب"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "مدیریت حساب"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "اختیاری"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "شماره‌ای وارد کنید"

218
po/fi.po
View File

@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 12:03+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Puhelut"
@@ -60,18 +60,13 @@ msgstr ""
"puheluihin matkapuhelinmodeemilla ja VoIP-puheluihin käyttäen SIP-"
"protokollaa."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Asetetaan puhelu"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "Puheluhistoria"
@@ -106,13 +101,11 @@ msgstr ""
"Ensisijaiset äänikoodekit käytetäväksi VoIP-puheluissa (jos saatavilla)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Salli salaamaton salausavainten vaihto salatulle medialle."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
#: src/calls-account.c:163
@@ -203,65 +196,65 @@ msgstr "Yhteyden katkaiseminen valmistui"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Muokkaa tiliä: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Lisää uusi tili"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-tilit"
msgid "Account overview"
msgstr "Tilin yhteenveto"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Yritettiin soittaa virheelliseen tel-URI:in `%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ei tietoa miten avata`%s'"
# Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Ladattavien liitännäisten nimet"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "LIITÄNNÄINEN"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Soita puhelinnumeroon"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Käytä runsaita vianjäljitysviestejä"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Tulosta nykyinen versio"
# Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Tuntematon numero"
# Vai eilinen
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,84 +263,84 @@ msgstr ""
"%s\n"
"eilen"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Poliisi"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulanssi"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Palokunta"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Vuoristopelastus"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos\n"
"JRfi <starman@starman.fi>, 2020\n"
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia tai VoIP-tiliä"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Ei voi soittaa: liitännäistä ei ole ladattu"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Viimeisimmät"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Näppäimistö"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Viimeisimmät"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Vastaamaton puhelu"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Vastamaaton puhelu tuntemattomalta soittajalta"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Soita takaisin"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-tilit"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Lisää VoIP-tilejä"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -357,73 +350,91 @@ msgstr ""
"VoIP-puheluja SIP-protokollaa käyttäen. Tämä ominaisuus on vielä melko uusi, "
"eikä kaikkia ominaisuuksia ole vielä toteutettu (esim. salattu media)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Lisää tili"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Puhelu"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Poista puhelu"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopioi numero"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Lisää yhteystieto"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Lähetä tekstiviesti"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Pidossa"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Yhteystietoja ei löytynyt"
# Viimeaikaiset jätetty pois - selviää asiayhteydestä
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ei puheluita"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-tilit"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Tietoja - Puhelut"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Kirjoita VoIP-osoite"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-tili"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Uusi puhelu"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
@@ -497,12 +508,12 @@ msgstr "Alustettu"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus ei saatavilla"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Ei salausta"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Pakota salaus"
@@ -511,74 +522,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Salausavainten vaihto epäonnistui"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Kirjaudu sisään"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Hallitse tiliä"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Näyttönimi (valinnainen)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunniste"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Liikenne"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Median salaus"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Käytä puheluihin"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Yhdistä automaattisesti"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Tilin yhteenveto"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Puhelu"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Pikanäppäimet"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ohje"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Lisää tili"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Hallitse tiliä"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valinnainen"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Näppäile numero"

236
po/fr.po
View File

@@ -11,24 +11,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
"X-DL-Lang: fr\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Appels"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr ""
"Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques (en arrière-"
"plan)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Passer des appels téléphoniques et SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
"aussi bien quavec le protocole SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Passer un appel"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Historique des appels"
@@ -115,18 +115,12 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Les codecs audio à utiliser pour les appels VoIP (si disponibles)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Autoriser léchange non sécurisé de clés cryptographiques pour les médias "
"chiffrés."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Autoriser lutilisation ou non de SDES pour SRTP sans transport TLS"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Indiquez si vous souhaitez autoriser les échanges de clés en clair, sinon "
"vous devez définir le transport TLS."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Indiquez si vous souhaitez autoriser les échanges de clés en clair."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -216,62 +210,62 @@ msgstr "Déconnexion terminée"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Une erreur interne est survenue"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Modifier le compte : %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Ajouter un nouveau compte"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Aperçu du compte"
#: src/calls-application.c:373
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentative de composition de lURI téléphonique non valable « %s »"
#: src/calls-application.c:755
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ne sait pas comment ouvrir « %s »"
#: src/calls-application.c:826
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Le nom des greffons à charger"
#: src/calls-application.c:827
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "GREFFON"
#: src/calls-application.c:832
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage"
#: src/calls-application.c:838
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Composer un numéro téléphonique"
#: src/calls-application.c:839
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMÉRO"
#: src/calls-application.c:844
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activer les messages détaillés de débogage"
msgstr "Activer les messages de débogage verbeux"
#: src/calls-application.c:850
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Afficher la version actuelle"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Appelant anonyme"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -280,23 +274,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"hier"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Police"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulance"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pompiers"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Secours en montagne"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valéry Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>\n"
@@ -305,60 +299,60 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Impossible dappeler : pas de modem ou de compte VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Impossible dappeler : aucun greffon chargé"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Pavé numérique"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Appel manqué"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Appel manqué de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Appel manqué de %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Appel manqué dun appelant anonyme"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Rappeler"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Ajouter un compte VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -369,72 +363,90 @@ msgstr ""
"est relativement récente et pas tout à fait complète (par exemple, pas de "
"chiffrement des médias)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Ajouter un compte"
#: src/ui/call-record-row.ui:67
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Appel"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Supprimer lappel"
#: src/ui/call-record-row.ui:71
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copier le numéro"
#: src/ui/call-record-row.ui:76
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Ajouter un contact"
#: src/ui/call-record-row.ui:81
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "Envoyer un _SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "En attente"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Aucun contact trouvé"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Aucun appel récent"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Comptes _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "À propos d_Appels"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Entrer une adresse VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Compte SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nouvel appel"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -508,12 +520,12 @@ msgstr "Initialisé"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus non disponible"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiffrement"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forcer le chiffrement"
@@ -522,73 +534,61 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Échange de clés cryptographiques non réussi"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Connexion"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestion du compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom daffichage (optionnel)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nom daffichage"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Chiffrement des médias"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utiliser pour les appels téléphoniques"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecter automatiquement"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Autoriser lutilisation ou non de SDES pour SRTP sans transport TLS"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Aperçu du compte"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Appel"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Raccourcis clavier"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Aid_e"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Ajouter un compte"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gestion du compte"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Facultatif"

231
po/fur.po
View File

@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 13:16+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 2.0 beta\n"
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Clamadis"
@@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "Telefon"
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Une tastiere telefoniche e un gjestôr di clamadis"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Clamade;Tastierin;PSTN;"
@@ -56,23 +55,18 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis"
" par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis "
"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis "
"par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis "
"clamadis telefonichis in vecjo stîl ma ancje pes clamadis VoIP doprant il "
"protocol SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Fâ une clamade"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "La cronologjie des clamadis"
@@ -107,16 +101,13 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "I codecs audio preferîts di doprâ pes clamadis VoIP (se disponibii)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Permet il scambi no sigûr di clâfs di cifradure pai supuarts cifrâts."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Met a vêr (true) se tu desideris permeti che lis clâfs si podedin scambiâ in"
" test in clâr, in câs contrari tu scugnis stabilî il traspuart TLS."
"Met a vêr (true) se tu desideris permeti il scambi des clâfs in test in clâr."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -206,62 +197,62 @@ msgstr "Disconession completade"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Modifiche account: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Zonte gnûf account"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Accounts VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Panoramiche dal account"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Provât a componi l'URI di telefon `%s' no valit"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No sai cemût vierzi `%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Il non dai plugins di cjariâ"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indiche se presentâ il barcon principâl al inviament"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Fâs un numar di telefon"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMAR"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Abilite messaçs di debug prolìs"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Stampe la version curinte"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Telefonade anonime"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,80 +261,80 @@ msgstr ""
"%s\n"
"îr"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Polizie"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulance"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Vigjii dal fûc"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Socors alpin"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.publig@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun modem o account VoIP disponibil"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun plugin cjariât"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Resint"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiere"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Resint"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Clamade pierdude"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Clamade pierdude di <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Clamade pierdude di %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Clamade pierdude di un numar no cognossût"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Torne clame"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Accounts VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Zonte accounts VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -354,72 +345,90 @@ msgstr ""
"mancul gnove e no je complete di dutis lis funzionalitâts (vâl a dî nissun "
"media cifrât)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Zonte Account"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Clame"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Elimine clamade"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copie il numar"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Zonte contat"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Mande SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "In spiete"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nissun contat cjatât"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nissune clamade resinte"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Invie"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Accounts _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Scurtis di tastiere"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Informazions su Clamadis"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Inserìs une direzion VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Account SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Gnove clamade"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
@@ -493,12 +502,12 @@ msgstr "Inizializât"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus no disponibil"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Nissune cifradure"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Sfuarce cifradure"
@@ -507,77 +516,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Il scambi de clâf criptografiche nol è lât a bon fin"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Zonte un Account"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Jentre"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gjestìs account"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidôr"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Non mostrât (facoltatîf)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Non mostrât"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opzionâl"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID utent"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Puarte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Traspuart"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Cifradure dal multimedia"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Doprâ pes clamadis telefonichis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conet in automatic"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Panoramiche dal account"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Clame"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Scurtis di tastiere"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Jutori"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Zonte un Account"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gjestìs account"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opzionâl"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Inserìs un numar"

232
po/gl.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 03:23+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: gnome-43\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-State: None\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Teléfono"
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Un marcador telefónico e xestor de chamadas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Teléfono;Chamada;Chamar;Marcador;PSTN;"
@@ -62,8 +61,8 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Chamadas é un marcador de teléfono e xestor de chamadas sinxelo e elegante "
"para GNOME. Pode usarse con un módem móbil para chamadas de teléfono antigas"
" así como chamadas VoIP usando o protocolo SIP."
"para GNOME. Pode usarse con un módem móbil para chamadas de teléfono antigas "
"así como chamadas VoIP usando o protocolo SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
@@ -71,12 +70,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Realizando unha chamada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "O historial de chamadas"
@@ -112,17 +111,14 @@ msgstr ""
"dispoñíbeis)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Permitir o intercambio de chaves criptográficas para os medios cifrados."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Indica se permitir usar SDES para SRTP sen TSL como trasnporte"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Estabelecer a verdadeiro se quere permitir o intercambio de chaves en texto "
"plano, noutro caso debe estabelecer o transporte TLS."
"plano."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -212,62 +208,62 @@ msgstr "Desconexión completada"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Produciuse un erro interno"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editar conta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Engadir nova conta"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Contas VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Vista previa de conta"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentouse chamar a un URI de tel «%s» non válido"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\""
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "O nome dos engadidos a cargar"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ENGADIDO"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Mostrar a versión actual"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Chamada anónima"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -276,82 +272,82 @@ msgstr ""
"%s\n"
"onte"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Policia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulancia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Brigada de incencios"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Rescate de montaña"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2020-2024."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Non se poden realizar chamadas: Non está dispoñíbel un modem ou unha conta "
"VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non se cargou o engadido"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado telefónico"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Chamada perdida"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chamada perdida por <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número descoñecido"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Chamar de volta"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Contas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Engadir contas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -359,75 +355,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pode engadir unha conta VoIP aquí. Isto permitiralle facer e recibir "
"chamadas VoIP usando o protocolo SIP. Esta característica é aínda "
"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non conta"
" con multimedia cifrado)"
"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non conta "
"con multimedia cifrado)"
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Engadir conta"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Chamar"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Elminar chamada"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Engadir contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Enviar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Non se atoparon Contactos"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Non hai chamadas recentes"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Contas _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Atallos de teclado"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Sobre Chamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Escriba un enderezo VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Conta SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nova chamada"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -501,12 +515,12 @@ msgstr "Inicializada"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus non dispoñíbel"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sen cifrado"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forzar cifrado"
@@ -515,77 +529,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Intercambio de chave criptográfica non exitosa"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Inicio de sesión"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Xestionar conta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nome en pantalla (Opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nome en pantalla"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Cifrado de medio"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Usar para as chamadas de teléfono"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectar automaticamente"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Indica se permitir usar SDES para SRTP sen TSL como trasnporte"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Vista previa de conta"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Chamar"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Atallos de teclado"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Axuda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Engadir conta"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Xestionar conta"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Escriba un número"

261
po/id.po
View File

@@ -1,25 +1,25 @@
# Indonesian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020, 2021, 2024.
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 17:43+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 14:18+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Panggilan"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Melakukan panggilan"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Riwayat panggilan"
@@ -104,17 +104,16 @@ msgstr ""
"Kodek audio pilihan untuk digunakan untuk panggilan VoIP (jika tersedia)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Izinkan pertukaran kunci kripto yang tidak aman untuk media terenkripsi."
"Apakah akan mengizinkan penggunaan SDES untuk SRTP tanpa TLS sebagai "
"transportasi"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Atur ke true jika Anda ingin mengizinkan kunci dapat ditukar dalam teks "
"polos, jika tidak, Anda harus mengatur transportasi TLS."
"Atur ke true jika Anda ingin mengizinkan dengan kunci yang dipertukarkan "
"dalam teks jelas (cleartext)."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -204,62 +203,62 @@ msgstr "Memutuskan sambungan selesai"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan internal"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Sunting akun: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Tambah akun baru"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Akun VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Gambaran umum akun"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Mencoba menekan URI tel tidak valid '%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Tidak tahu bagaimana membuka '%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Nama pengaya yang akan dimuat"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PENGAYA"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Apakah menyajikan jendela utama pada saat mulai"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Hubungi nomor telepon"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMOR"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Fungsikan pesan awakutu cerewet"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Cetak versi saat ini"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Penelepon anonim"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -268,83 +267,83 @@ msgstr ""
"%s\n"
"kemarin"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Polisi"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulans"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pemadam Kebakaran"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Penyelamatan Gunung"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021, 2024.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem atau akun VoIP yang tersedia"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada pengaya yang dimuat"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru Ini"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tombol Angka"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru Ini"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Panggilan tak terjawab"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari pemanggil yang tidak dikenal"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Telepon balik"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Akun VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Tambah Akun VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -354,72 +353,90 @@ msgstr ""
"menempatkan dan menerima panggilan VoIP menggunakan protokol SIP. Fitur ini "
"masih tergolong baru dan belum lengkap (yaitu tidak ada media terenkripsi)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "Tambah _Akun"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Panggilan"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Hapus Panggilan"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Salin nomor"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "T_ambah Kontak"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Kirim SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Ditahan"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Tidak Ada Kontak yang Ditemukan"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Tidak Ada Panggilan Terbaru"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Akun _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan _ketik"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Tent_ang Panggilan"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Masukkan suatu alamat VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Akun SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Panggilan Baru"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
@@ -493,12 +510,12 @@ msgstr "Diinisialisasi"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus tidak tersedia"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Tidak ada enkripsi"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Enkripsi paksa"
@@ -507,49 +524,121 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Pertukaran kunci kriptografi tidak berhasil"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Tambah Akun"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Log masuk"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Kelola Akun"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Peladen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nama Tampilan (Opsional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Pilihan"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transportasi"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Enkripsi Media"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Gunakan untuk Panggilan Telepon"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Terhubung Secara Otomatis"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Memanggil…"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada layanan backend"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Bisukan"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Speaker"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Menambahkan panggilan"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Tahan"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Tutup"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Jawab"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Menyembunyikan tombol angka"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Hubungi mereka"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Panggilan ini tidak dienkripsi"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Panggilan Baru-baru Ini"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Panggilan baru…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "Tentang Panggilan"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Modem tak ditemukan"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Masukkan suatu nomor"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Dial"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Backspace melalui angka"

216
po/ka.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 07:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "ზარები"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "ზარის განთავსება"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "ზარების ისტორია"
@@ -104,16 +104,12 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "VoIP ზარების დროს გამოყენებული აუდიო კოდეკების სია (თუ ხელმისაწვდომია)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "დაცველი კრიპტოგასაღების მიმოცვლის დაშვება დაშიფრული მედიისთვის."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"ჩართეთ, თუ გნებავთ გასაღებები ღია ტექსტით იყოს მიმოცვლადი. სხვა შემთხვევაში "
"TLS ტრანსპორტი უნდა დააყენოთ."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "ჩართეთ, თუ გნებავთ გასაღებების ღია ტექსტით მიმოცვლა."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -203,62 +199,62 @@ msgstr "გათიშვა დასრულდა"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "შიდა შეცდომა"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP ანგარიშები"
msgid "Account overview"
msgstr "ანგარიშის მიმოხილვა"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "ვცადე დამერეკა არასწორ ტელეფონის URL-ზე '%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "არ ვიცი, როგორ გავხსნა '%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "ჩასატვირთი დამატებების სახელი"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "დამატება"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "გაშვებისას მთავარი ფანჯრის ჩვენება"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "ტელეფონის ნომერზე დარეკვა"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "ნომერი"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებების ჩართვა"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "ანონიმური დამრეკი"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -267,81 +263,81 @@ msgstr ""
"%s\n"
"გუშინ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "პოლიცია"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "სასწრაფო"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "სახანძრო"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "მთის მშველელები"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"ზარის განხორციელება შეუძლებელია. მოდემი ან VoIP ანგარიში ხელმიუწვდომელია"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "ზარის განხორციელება შეუძლებელია. დამატებები არ ჩატვირთულა"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "ახლახანს"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "კონტაქტები"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "ციფერბლატი"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "ახლახანს"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "გამოტოვებული ზარი"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "გამოტოვებული ზარი <b>%s</b>-სგან"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "გამოტოვებული ზარი %s-სგან"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "გამოტოვებული ზარი უცნობი დამრეკისგან"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "გადარეკვა"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP ანგარიშები"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "VoIP ანგარიშების დამატება"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -352,72 +348,90 @@ msgstr ""
"შედარებით ახალია და ბოლომდე არაა დამუშავებული (მაგ. არ აქვს დაშიფრვის "
"მხარდაჭერა)"
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_ანგარიშის დამატება"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "ზარი"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_ზარის წაშლა"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_ნომრის კოპირება"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_კონტაქტის დამატება"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "SMS-ის _გაგზავნა"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "დალოდება"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "კონტაქტი ნაპოვნი არაა"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "ზარები არ არსებობს"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_გაგზავნა"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP ანგარიშები"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_ზარების შესახებ"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "შეიყვანეთ VoIP მისამართი"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP ანგარიში"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "ახალი ზარი"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "უკან"
@@ -491,12 +505,12 @@ msgstr "ინიციალიზაცია დასრულდა"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus-ი მიუწვდომელია"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "დაშიფვრის გარეშე"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "ძალით დაშიფვრა"
@@ -505,77 +519,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "კრიპტოგრაფიული გასაღების მიმოცვლის შეცდომა"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "ანგარიშის დამატება"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_შესვლა"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "ანგარიშის მართვა"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_გადატარება"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "სერვერი"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "საჩვენებელი სახელი (არასავალდებულო)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "საჩვენებელი სახელი"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "არასავალდებულო"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლის ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "ტრანსპორტი"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "მედიის დაშიფვრა"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "ზარებისთვის გამოყენება"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "ავტომატური მიერთება"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "ანგარიშის მიმოხილვა"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "ზარი"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_დახმარება"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "ანგარიშის დამატება"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "ანგარიშის მართვა"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "არასავალდებულო"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "შეიყვანეთ ნომერი"

218
po/lt.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls gnome-43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 19:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Skambučiai"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Skambinimas"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Skambučių istorija"
@@ -103,16 +103,12 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Pageidaujami garso kodekai VoIP skambučiams (jei yra)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Leisti nesaugų apsikeitimą šifravimo raktais šifruotoms laikmenoms."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, jei norite leisti keistis raktais atviru tekstu, "
"kitaip turite nustatyti TLS transportą."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite leisti keistis raktais atviru tekstu."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -202,62 +198,62 @@ msgstr "Atsijungimas užbaigtas"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Kilo vidinė klaida"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Redaguoti paskyrą: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Pridėti naują paskyrą"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP paskyros"
msgid "Account overview"
msgstr "Paskyros apžvalga"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Bandyta skambinti netinkamu telefono URI „%s“"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nežinoma, kaip atverti „%s“"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Įkeliamų įskiepių pavadinimai"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ĮSKIEPIS"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ar rodyti pagrindinį langą paleidžiant"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Skambinti telefono numeriu"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERIS"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Įjungti išsamų derinimą"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Atspausdinti dabartinę versiją"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anoniminis skambutis"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -266,82 +262,82 @@ msgstr ""
"%s\n"
"vakar"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Policija"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Greitoji pagalba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Gaisrinė"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Pagalba kalnuose"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Negalima skambinti: nėra modemo ar VoIP paskyros"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Negalima skambinti: nėra įkelto įskiepio"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Neseni"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Skambinimo skydelis"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Neseni"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Praleistas skambutis"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Praleistas skambutis nuo <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Praleistas skambutis nuo %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Praleistas nežinomo skambintojo skambutis"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Perskambinti"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP paskyros"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Pridėti VoIP paskyras"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -351,72 +347,90 @@ msgstr ""
"naudojant SIP protokolą. Ši galimybė yra nauja ir dar nepilna (pvz. nėra "
"šifravimo)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "Pridėti p_askyrą"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Skambinti"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Trinti skambutį"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopijuoti numerį"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "Pridėti kont_aktą"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Siųsti SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Užimta"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nerasta kontaktų"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nėra nesenų skambučių"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP paskyros"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Apie skambučius"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Įveskite VoIP adresą"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP paskyra"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Naujas skambutis"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Grįžti"
@@ -490,12 +504,12 @@ msgstr "Inicializuota"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Neprieinama DBus"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Nėra šifravimo"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Priverstinis šifravimas"
@@ -504,77 +518,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Kriptografinis apsikeitimas raktais nesėkmingas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Pridėti paskyrą"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "Prisi_jungti"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Tvarkyti paskyrą"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Trinti"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Rodomas vardas (nebūtinas)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Neprivalomas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transportas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Medijos šifravimas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Naudoti telefonų skambučiams"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Prisijungti automatiškai"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Paskyros apžvalga"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Skambinti"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Žinynas"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Pridėti paskyrą"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Tvarkyti paskyrą"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Neprivalomas"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Įveskite numerį"

232
po/lv.po
View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 22:47+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Zvani"
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Lietotne “Zvani” ir vienkārša un eleganta zvanītājprogramma GNOME videi. To "
"var izmantot ar mobilo sakaru modemiem parastajiem zvaniem, kā arī VoIP "
"zvaniem, izmantojot SIP protokolu."
"Lietotne “Zvani” ir vienkārša un eleganta zvanītājprogramma GNOME videi. To"
" var izmantot ar mobilo sakaru modemiem parastajiem zvaniem, kā arī VoIP"
" zvaniem, izmantojot SIP protokolu."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Zvanīšana"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Zvanu vēsture"
@@ -102,17 +102,14 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Vēlamais audio kodeks, ko izmantot VoIP zvaniem (ja tāds ir pieejams)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Šifrētiem datu nesējiem atļaut nedrošo šifrēšanas atslēgu apmaiņu."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Vai atļaut izmantot SDES priekš SRTP bez LTS transporta slāņa"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
#| msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Iestatiet uz “patiess”, ja vēlaties atļaut apmainīties ar atslēgām nešifrētā"
" tekstā, citādi jums ir jāiestata TLS transports."
"Iestatiet uz “patiess”, ja vēlaties atļaut [?] ar apmainītām atslēgtām"
" nešifrētā tekstā."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -202,62 +199,62 @@ msgstr "Atvienošanās ir pabeigta"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Gadījās iekšējā kļūda"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Rediģēt kontu: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Pievienot jaunu kontu"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP konti"
msgid "Account overview"
msgstr "Konta pārskats"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Mēģināja sastādīt nederīgu tālruņa URI “%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nezina, kā atvērt “%s”"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Nosaukums spraudnim, kuru ielādēt"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "SPRAUDNIS"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Vai, startējot lietotni, rādīt galveno logu"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Sastādīt tālruņa numuru"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMURS"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ieslēgt detalizētus atkļūdošanas ziņojumus"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Drukāt pašreizējo versiju"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonīms zvanītājs"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -266,155 +263,173 @@ msgstr ""
"%s\n"
"vakar"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Policija"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Neatliekamā palīdzība"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Ugunsdzēsēji"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Kalnu glābēji"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nevar zvanīt — nav pieejama modema vai VoIP konta"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nevar zvanīt — nav ielādēts spraudnis"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Nesenās"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Ciparnīca"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Nesenās"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Neatbildēts zvans"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Neatbildēts zvans no <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Neatbildēts zvans no %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Neatbildēts zvans no nezināma numura"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Atzvanīt"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP konti"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Pievienot VoIP kontu"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Varat pievienot VoIP kontu šeit. Tas jums ļaus sazvanīties ar VoIP, "
"izmantojot SIP protokolu. Šī iespēja ir salīdzinoši jauna un vēl nav līdz "
"galam pabeigta (piemēram, nav šifrēti mediji)."
"Varat pievienot VoIP kontu šeit. Tas jums ļaus sazvanīties ar VoIP,"
" izmantojot SIP protokolu. Šī iespēja ir salīdzinoši jauna un vēl nav līdz"
" galam pabeigta (piemēram, nav šifrēti mediji)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Pievienot kontu"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Zvanīt"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Dzēst zvanu"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopēt numuru"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Pievienot kontaktu"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Sūtīt SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Uzgaida"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nav atrastu kontaktu"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nav nesenu zvanu"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Sūtīt"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP konti"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "P_ar Zvaniem"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Ievadiet VoIP adresi"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP konts"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Jauns zvans"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
@@ -488,12 +503,12 @@ msgstr "Inicializēts"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus nav pieejams"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Piespiest šifrēt"
@@ -502,75 +517,62 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Kriptogrāfisko atslēgu apmaiņa bija neveiksmīga"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Pievienot kontu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Ierakstīties"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Pārvaldīt kontu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
#| msgid "Display Name"
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Attēlojamais vārds (neobligāts)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Attēlojamais vārds"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Neobligāts"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Ports"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transports"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediju šifrēšana"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Izmantot tālruņa zvaniem"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automātiski savienoties"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Vai atļaut izmantot SDES priekš SRTP bez LTS transporta slāņa"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Konta pārskats"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Zvanīt"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Palīdzība"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Pievienot kontu"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Pārvaldīt kontu"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Neobligāts"

547
po/nb.po
View File

@@ -1,547 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Calls"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Start og motta anrop"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Ringing;Calls;Anrop;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Calls (tjeneste)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Start og motta anrop (som systemtjeneste)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Start og motta anrop"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Calls er en telefonapp. Den er like enkel som den er elegant, og kan brukes "
"til både vanlige og internettbaserte anrop. Bare prat i vei, og la Calls ta "
"seg av resten."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Starten på et anrop"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history"
msgstr "Anropsloggen"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "Om anrop automatisk skal bruke standard opphavspunkt"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "Landskode fra modem"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "Landskoden brukes til å søke opp kontaktnavn"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "Automatisk innlastede moduler"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "Disse modulene vil lastes inn automatisk når appen starter."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "Lydkodeker til VoIP-anrop, i foretrukket rekkefølge"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "De foretrukkede lydkodekene til VoIP-anrop (hvis tilgjengelig)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Tillat usikker utveksling av krypteringsnøkler for krypterte medier."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Slå på for å la krypteringsnøkler deles i klartekst. Hvis dette ikke "
"gjøres, må det brukes TLS-overføring."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Standard (ikke aktivert)"
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Aktiverer konto…"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Deaktiverer konto…"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Kobler til tjener…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "Tilkoblet"
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Kobler fra tjener…"
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "Frakoblet"
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "Feil"
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen grunn oppgitt"
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "Aktivering påbegynt"
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "Aktivering fullført"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Deaktivering påbegynt"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Deaktivering fullført"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "Ingen innloggingsinformasjon angitt"
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "Tilkobling påbegynt"
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tilkobling avbrutt"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Ukjent domene"
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Tjeneren avviste innloggingsinformasjonen"
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "Tilkobling fullført"
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Frakobling påbegynt"
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Frakobling fullført"
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Intern feil"
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Rediger konto: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Legg til konto"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-kontoer"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Prøvde å ringe ugyldig tel-adresse: `%s'"
#: src/calls-application.c:732
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Kan ikke åpne `%s'"
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Navn på moduler som skal lastes inn"
#: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Om appen skal åpnes ved oppstart"
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Ring et bestemt telefonnummer"
#: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Slå på full logging"
#: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version"
msgstr "Skriv ut gjeldende versjon"
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr "%s i går"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Politi"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulanse"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Brann"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Fjellredning"
#: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits"
msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Ingen modemer eller VoIP-kontoer tilgjengelig"
#: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Ingen moduler lastet inn"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Nylige"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatur"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Tapt anrop"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Tapt anrop fra <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Tapt anrop fra %s"
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Tapt anrop fra ukjent"
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Ring tilbake"
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Legg til VoIP-kontoer"
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Legg til en VoIP-konto for å starte og motta anrop over nettet med SIP-"
"protokollen. Denne funksjonen er fortsatt ny, og mangler enkelte elementer, "
"som krypterte medier."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "_Legg til konto"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Slett anrop"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopier nummer"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact"
msgstr "_Legg til kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Send tekstmelding"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "På vent"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Ingen kontakter"
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ingen nylige anrop"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-kontoer"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Calls"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Angi en VoIP-adresse"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-konto"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Nytt anrop"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent grunn"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Utgående anrop"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Innkommende anrop"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Anrop godtatt"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Samtale avsluttet (opptatt eller avslått)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Samtale avsluttet (feil opplysninger eller nettverksproblem)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Samtale avsluttet (oppsett av lydkanal mislyktes)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "Samtale satt over"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "Samtale videresendt"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Samtale avsluttet (ukjent grunn: %i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager utilgjengelig"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Fant ikke modem med stemmefunksjonalitet"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "Aktivert"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "D-Bus utilgjengelig"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Tving kryptering"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Utveksling av krypteringsnøkler mislyktes"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "_Log In"
msgstr "_Logg inn"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Visningsnavn (valgfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Overføring"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Kryptering av medier"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Bruk til anrop"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Koble til automatisk"

230
po/nl.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 22:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Oproepen"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Oproepen (daemon)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Een telefoonkiezer en oproepafhandelaar (daemonmodus)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Bellen en SIP-gesprekken voeren"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
"telefoongesprekken, evenals VoIP-oproepen met het SIP-protocol."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Een oproep plaatsen"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "De oproepgeschiedenis"
@@ -109,16 +109,16 @@ msgstr ""
"beschikbaar)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Sta onbeveiligde sleuteluitwisseling voor versleutelde media toe."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Of het gebruik van SDES voor SRTP zonder TLS als transport moet worden "
"toegestaan"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Zet aan als u wilt toestaan dat sleutels als platte tekst uitgewisseld "
"kunnen worden; anders moet u het TLS-transportprotocol instellen."
"Zet aan als u wilt toestaan dat sleutels als platte tekst worden "
"uitgewisseld."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -208,58 +208,58 @@ msgstr "Verbinding verbroken"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Account bewerken: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Nieuwe account toevoegen"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-accounts"
msgid "Account overview"
msgstr "Accountoverzicht"
#: src/calls-application.c:373
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen"
#: src/calls-application.c:755
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Kan `%s' niet openen"
#: src/calls-application.c:826
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "De naam van de plug-ins die ingeladen moeten worden"
#: src/calls-application.c:827
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUG-IN"
#: src/calls-application.c:832
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven"
#: src/calls-application.c:838
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Bel een telefoonnummer"
#: src/calls-application.c:839
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:844
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen"
#: src/calls-application.c:850
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Huidige versie weergeven"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonieme beller"
@@ -272,23 +272,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"gisteren"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Politie"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulance"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Brandweer"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Bergreddingsdienst"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>\n"
@@ -296,60 +296,60 @@ msgstr ""
"Philip Goto\n"
"Meer info over GNOME-NL https://nl.gnome.org"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen modem of VoIP-account beschikbaar"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen plug-in geladen"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Toetsenblok"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Gemiste oproep"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Gemiste oproep van <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Gemiste oproep van %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Gemiste oproep van onbekende beller"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Terugbellen"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-accounts"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-accounts toevoegen"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -360,72 +360,90 @@ msgstr ""
"nieuw en nog niet afgewerkt (o.a. versleutelde media worden nog niet "
"ondersteund)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Account toevoegen"
#: src/ui/call-record-row.ui:67
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Oproep"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "Oproep verwij_deren"
#: src/ui/call-record-row.ui:71
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "Nummer _kopiëren"
#: src/ui/call-record-row.ui:76
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "Contact toevoegen"
#: src/ui/call-record-row.ui:81
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "Sms ver_sturen"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "In de wacht"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Geen contacten gevonden"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Geen recente oproepen"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "Ver_zenden"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-accounts"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Over Oproepen"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Voer een VoIP-adres in"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-account"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nieuwe oproep"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -499,12 +517,12 @@ msgstr "Geïnitialiseerd"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus niet beschikbaar"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Altijd versleutelen"
@@ -513,79 +531,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Cryptografische sleuteluitwisseling mislukt"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "Aanme_lden"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Account beheren"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Toevoegen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Weergavenaam (optioneel)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transportprotocol"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediaversleuteling"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automatisch verbinden"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr ""
#~ "Of het gebruik van SDES voor SRTP zonder TLS als transport moet worden "
#~ "toegestaan"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Accountoverzicht"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Oproep"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Sneltoetsen"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hulp"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Account toevoegen"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Account beheren"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optioneel"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Voer een nummer in"

272
po/oc.po
View File

@@ -6,19 +6,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:59+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan <totenoc@gmail.com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Sonadas"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Passar de sonadas telefonicas e SIP"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
@@ -54,20 +54,19 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr ""
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
#, fuzzy
#| msgid "Incoming phone call"
msgid "Placing a call"
msgstr "Realizar una sonada"
msgstr "Sonada entranta"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
#, fuzzy
#| msgid "This call is encrypted"
msgid "The call history"
msgstr "Listoric de sonadas"
msgstr "Aquesta sonada es chifrada"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
@@ -98,13 +97,11 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
#: src/calls-account.c:163
@@ -113,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Inicializacion del compte…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
@@ -125,15 +122,15 @@ msgstr "Connexion al servidor…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "Lo compte es en linha"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Desconnexion dal servidor…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "Lo compte es fòra linha"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
@@ -195,62 +192,64 @@ msgstr "Processús de desconnexion acabat"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Una error intèrna ses producha"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Modificar compte : %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Apondre un compte novèl"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/calls-account-overview.c:376
msgid "Account overview"
msgstr "Apercebut del compte"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:327
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:660
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
#: src/calls-application.c:717
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:718
msgid "PLUGIN"
msgstr "EMPEUTON"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:723
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:729
#, fuzzy
#| msgid "Dial a number"
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelar un numèro de telefòn"
msgstr "Apelar un numèro"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:730
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMÈRO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:735
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:741
msgid "Print current version"
msgstr "Afichar la version actuala"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:435
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Sonaire anonim"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -259,152 +258,154 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ièr"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Polícia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulància"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pompièrs"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr ""
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad"
msgstr "Clavièr"
#: src/calls-notifier.c:53
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: src/calls-notifier.c:52
msgid "Missed call"
msgstr "Sonadas mancadas"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:76
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Sonada mancada de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:79
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Sonada mancada de %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:81
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Sonada mancada dun sonaire anonim"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:87
msgid "Call back"
msgstr "Tornar sonar"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "_Apondre comptes VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Apondre un compte"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Apèl"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Suprimir la sonada"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar lo numèro"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Apondre contacte"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Enviar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "En espèra"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Cap de contacte pas trobat"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Cap de sonada recenta"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_Comptes VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Acorchis de clavièr"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_A prepaus de Sonadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Picatz una adreça VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Compte SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Sonada novèla"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Retorn"
@@ -414,11 +415,13 @@ msgstr "Rason desconeguda"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Sonada sortissenta començada"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Incoming phone call"
msgid "New incoming call"
msgstr "Sonada entranta novèla"
msgstr "Sonada entranta"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
@@ -457,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager indisponible"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
@@ -469,21 +472,21 @@ msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "Inicializat"
msgstr ""
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus indisponible"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiframent"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forçar lo chiframent"
@@ -492,73 +495,64 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Apondre un compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Se connectar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestion de compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "Su_primir lo camin"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom d'afichatge (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'afichatge"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID de lutilizaire"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Pòrt"
msgstr "Pòrt :"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transpòrt"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connexion automatica"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Apercebut del compte"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Apèl"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Acorchis de clavièr"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Apondre un compte"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gestion de compte"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
msgstr ""
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Sonada…"

204
po/pl.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for calls.
# Copyright © 2022-2024 the calls authors.
# Copyright © 2022-2023 the calls authors.
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2024.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2024.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2023.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 16:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Rozmowy"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Dzwonienie"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Historia połączeń"
@@ -106,18 +106,14 @@ msgstr ""
"Preferowane kodeki dźwięku używane do połączeń VoIP (jeśli są dostępne)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Zezwolenie na niezabezpieczoną wymianę kluczy kryptograficznych dla "
"zaszyfrowanych multimediów."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Czy zezwalać na używanie SDES do SRTP bez TLS jako protokołu"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” zezwoli na wymianę kluczy w zwykłym tekście, "
"w przeciwnym wypadku należy ustawić protokół TLS."
"Ustawienie na wartość „true” zezwoli za pomocą kluczy wymienionych w zwykłym "
"tekście."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -207,62 +203,62 @@ msgstr "Ukończono rozłączanie"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Modyfikacja konta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Dodanie nowego konta"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Konta VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Przegląd konta"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Próbowano zadzwonić na nieprawidłowy adres URI tel: „%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nie wiadomo, jak otwierać „%s”"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Nazwa wczytywanej wtyczki"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "WTYCZKA"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Czy wyświetlać główne okno po uruchomieniu"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Dzwoni na numer telefonu"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Włącza obszerne komunikaty debugowania"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Wyświetla obecną wersję"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Nieznany numer"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -271,82 +267,82 @@ msgstr ""
"%s\n"
"wczoraj"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Policja"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Pogotowie ratunkowe"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Straż pożarna"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Ratownictwo górskie"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2024\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2024"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2023\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2023"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nie można dzwonić: brak modemu lub konta VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nie można dzwonić: nie wczytano wtyczki"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnie"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Klawiatura"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnie"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Nieodebrane połączenie"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Nieodebrane połączenie od: <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nieodebrane połączenie od: %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Nieodebrane połączenie z nieznanego numeru"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Oddzwoń"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Konta VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Dodanie kont VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -356,72 +352,90 @@ msgstr ""
"VoIP za pomocą protokołu SIP. Ta funkcja jest nadal względnie nowa i nie ma "
"wszystkich możliwości (np. szyfrowania multimediów)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Dodaj konto"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Zadzwoń"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Usuń połączenie"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "S_kopiuj numer"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Dodaj kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Wyślij SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Zawieszone"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktów"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Brak ostatnich połączeń"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Konta _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_O programie"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Wpisz adres VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Konto SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nowe połączenie"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -498,12 +512,12 @@ msgstr "Zainicjowano"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Usługa D-Bus jest niedostępna"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Bez szyfrowania"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Wymuszenie szyfrowania"
@@ -512,49 +526,61 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Wymiana klucza kryptograficznego się nie powiodła"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Dodanie konta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Zaloguj się"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Zarządzanie kontem"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Wyświetlana nazwa (opcjonalnie)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Protokół"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Szyfrowanie multimediów"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Używanie do połączeń telefonicznych"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Łączenie automatyczne"

230
po/pt.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Portuguese translations for calls package.
# Copyright (C) 2020 THE calls'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021-2024.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021-2023.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 16:09+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-DL-Team: pt\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: master\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@@ -66,18 +65,13 @@ msgstr ""
"telefónicas simples e antigas, bem como para chamadas VoIP usando o "
"protocolo SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "A efetuar uma chamada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "O histórico da chamada"
@@ -112,18 +106,15 @@ msgstr ""
"Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Permitir a troca insegura de chaves criptográficas para suportes de dados "
"encriptados."
"Se permitir ou não a utilização do SDES para SRTP sem TLS como transporte"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro se quiser permitir que as chaves possam ser trocadas "
"em cleartext; caso contrário, deve definir o transporte TLS."
"Definir para verdadeiro se quiser permitir com chaves trocadas em texto "
"claro."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -213,62 +204,62 @@ msgstr "Desligar concluído"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro interno"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editar conta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Adicionar nova conta"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Contas VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Resumo da conta"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir '%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "O nome das extensões a carregar"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "EXTENSÃO"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marque um número de telefone"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Mostrar a versão atual"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Chamada anónima"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -277,83 +268,83 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ontem"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Polícia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulância"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Corpo de bombeiros"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Resgate de montanha"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Não é possível efetuar chamadas: nenhum modem ou conta VoIP disponível"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Não é possível efetuar chamadas: Nenhuma extensão carregada"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Chamada perdida"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Chamar de volta"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Contas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Adicionar contas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -363,72 +354,90 @@ msgstr ""
"VoIP com o protocolo SIP. Esta funcionalidade é relativamente nova e não "
"está completa (i.e. sem meios encriptados)"
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Adicionar conta"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "Eliminar chama_da"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Adicionar contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "En_viar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Em espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenhum contacto encontrado"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Sem chamadas recentes"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "En_viar"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Contas _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Tec_las de atalho"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Acerca do Chamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Insira um endereço VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Conta SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nova Chamada"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -502,12 +511,12 @@ msgstr "Inicializado"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus indisponível"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forçar encriptação"
@@ -516,78 +525,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Troca de chaves criptográficas sem sucesso"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "I_niciar sessão"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gerir conta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_minar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Mostrar nome (Opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nome"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Encriptação de ficheiros"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Uso para chamadas telefónicas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Ligar automaticamente"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr ""
#~ "Se permitir ou não a utilização do SDES para SRTP sem TLS como transporte"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Resumo da conta"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Chamada"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tec_las de atalho"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "A_juda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Adicionar conta"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gerir conta"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Insira um número"

View File

@@ -5,31 +5,29 @@
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2023.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:40-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 14:53-0300\n"
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@@ -55,11 +53,11 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Faça chamadas por telefone e SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -69,18 +67,13 @@ msgstr ""
"GNOME. Ele pode ser utilizado com um modem celular para as antigas chamadas "
"telefonicas, assim como chamadas VoIP utilizando o protocolo SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Fazendo uma chamada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "O histórico de chamada"
@@ -116,16 +109,14 @@ msgstr ""
"disponível)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Permitir troca de chave criptográfica insegura para mídia encriptada."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Se deve permitir o uso de SDES para SRTP sem TLS como o transporte"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro se você quiser permitir com chaves trocadas em texto "
"simples, se não você terá de definir o transporte TLS."
"simples."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -215,59 +206,59 @@ msgstr "Desconexão concluída"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Erro interno ocorreu"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editar conta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Adicionar nova conta"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Contas VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Visão geral da conta"
#: src/calls-application.c:373
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentou discar para um telefone URI “%s” inválido"
#: src/calls-application.c:755
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
#: src/calls-application.c:826
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "O nome dos plugins para serem carregados"
#: src/calls-application.c:827
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:832
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização"
#: src/calls-application.c:838
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Disca um número de telefone"
#: src/calls-application.c:839
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:844
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas"
#: src/calls-application.c:850
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Exibe a versão atual"
# Troquei o sujeito pela indetificação (o número) porque é mais inteligível do que "chamador desconhecido" ou "pessoa desconhecida"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Número desconhecido"
@@ -280,83 +271,83 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ontem"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Polícia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulância"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Bombeiros"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Resgate"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>\n"
"Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Não é possível realizar chamadas: Nenhum plugin carregado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de discagem"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Chamada perdida"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Chamar de volta"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Contas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Adiciona contas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -367,72 +358,90 @@ msgstr ""
"relativamente novo e ainda não está completo (por exemplo, sem mídia "
"criptografada)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Adicionar conta"
#: src/ui/call-record-row.ui:67
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "Apagar chama_da"
#: src/ui/call-record-row.ui:71
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
#: src/ui/call-record-row.ui:76
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Adicionar contato"
#: src/ui/call-record-row.ui:81
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Enviar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Em espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenhum contato encontrado"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nenhuma chamada recente"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "C_ancelar"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Contas _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Sobre o Chamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Insira um endereço VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Contas SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nova chamada"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -506,12 +515,12 @@ msgstr "Inicializado"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus não disponível"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forçar criptografia"
@@ -520,77 +529,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Troca de chave criptográfica mal-sucedida"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Conectar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gerenciar conta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nome de exibição (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de exibição"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Criptografia da mídia"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Usar para ligações telefônicas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectar automaticamente"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Se deve permitir o uso de SDES para SRTP sem TLS como o transporte"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Visão geral da conta"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Chamada"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Atalhos de _teclado"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Aj_uda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Adicionar conta"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gerenciar conta"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Insira um número"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 18:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Marin (libre) <gnmer.6qxyg@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:489 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Apeluri"
@@ -107,18 +107,16 @@ msgstr ""
"disponibile)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Permite schimbul nesigur de chei criptografice pentru conținutul media "
"cifrat."
"Dacă să se permită utilizarea SDES pentru SRTP fără TLS ca mijloc de "
"transport"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Trebuie pus „true”(adevărat) dacă se dorește schimbul de chei în text "
"necifrat, în caz contrar trebuie stabilit transportul TLS."
"Trebuie pus „adevărat”(true) dacă se dorește schimbul de chei în text "
"necifrat."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -226,36 +224,36 @@ msgstr "Conturi VoIP"
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat apelarea un URI telefonic greșit „%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:731
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:795
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Module care se încarcă automat"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:796
msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:801
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:807
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelează un număr de telefon"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:808
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:813
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:819
msgid "Print current version"
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
@@ -329,24 +327,24 @@ msgid "Missed call"
msgstr "Apel pierdut"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Apel pierdut de la %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Apelează"
msgstr "Sună din nou"
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
@@ -389,11 +387,11 @@ msgstr "În așteptare"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Niciun contact"
msgstr "Nu sunt contacte"
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Niciun apel recent"
msgstr "Nu sunt apeluri recente"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"

277
po/sk.po
View File

@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls gnome-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-08 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 08:59-0400\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Hovory"
@@ -56,36 +56,28 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Aplikácia Hovory je jednoduchý, elegantný telefónny číselník a správca hovorov pre "
"GNOME. Je možné ho používať s mobilným modemom pre staré dobré telefónne hovory, no "
"rovnako tak aj pre VoIP hovory s využitím protokolu SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Uskutočňovanie hovoru"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "História hovorov"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "Či majú hovory automaticky používať predvolený pôvod"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "Kód krajiny tak, ako je hlásený modemom"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "Kód krajiny sa používa pri vyhľadávaní mien kontaktov"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
@@ -93,27 +85,23 @@ msgstr "Zásuvné moduly, ktoré sa majú automaticky načítať"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "Tieto zásuvné moduly budú sa automaticky načítajú pri spustení aplikácie."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "Zvukové kodeky v preferovanom poradí na použitie pre hovory VoIP"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Preferované zvukové kodeky pre hovory VoIP (ak je k dispozícii)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Povoliť nezabezpečenú výmenu kryptografických kľúčov pre šifrované médiá."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Zapnite, ak chcete povoliť výmenu kľúčov v formáte čistého textu. V opačnom prípade "
"budete musieť nastaviť TLS transport."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -181,7 +169,7 @@ msgstr "Čas pripojenia vypršal"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov domény"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
@@ -203,69 +191,68 @@ msgstr "Odpájanie bolo dokončené"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Upraviť účet: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Pridanie nového účtu"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
#: src/calls-account-overview.c:377
msgid "Account overview"
msgstr "Prehľad účtu"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
#: src/calls-application.c:349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Pokus o vytočenie neplatnej tel URI `%s'"
msgstr "Skúsila sa neplatná telefónna adresa URI %s"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:720
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nie je známe ako otvoriť adresu „%s“"
# cmd line desc
#: src/calls-application.c:796
#| msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Názvy zásuvných modulov, ktoré sa majú načítať"
#: src/calls-application.c:780
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Názov zásuvného modulu, ktorý sa použije pre poskytovateľa hovoru"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:781
msgid "PLUGIN"
msgstr "ZÁSUVNÝ_MODUL"
# cmd line desc
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:786
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Či sa má zobraziť hlavné okno po spustení"
# cmd line desc
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:792
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Vytočí telefónne číslo"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:793
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
# cmd line desc
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:798
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Povolí podrobné ladiace správy"
# cmd line desc
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:804
msgid "Print current version"
msgstr "Vypíše aktuálnu verziu"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:458
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymný volajúci"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -274,159 +261,157 @@ msgstr ""
"%s\n"
"včera"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Polícia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Záchranná služba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Požiarnici"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Horská záchranná služba"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Jose Riha <jose1711@gmail.com>"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Nedajú sa uskutočňovať hovory: Nie je dostupný žiadny modem alebo účet "
"protokolu VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nedajú sa uskutočňovať hovory: Nie je načítaný žiadny zásuvný modul"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:366
msgid "Dial Pad"
msgstr "Klávesnica"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Zmeškané hovory"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Zmeškaný hovor od kontaktu <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zmeškaný hovor z čísla %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Zmeškaný hovor od neznámeho volajúceho"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Zavolať späť"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Pridanie účtov VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Tu môžete pridať účet VoIP. Ten vám umožní uskutočňovať alebo prijímať "
"hovory VoIP pomocou protokolu SIP. Táto funkcia je stále pomerne nová a zatiaľ "
"nepokrýva všetky funkcie (t. j. bez šifrovania médií)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "Prid_ať účet"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Volať"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "O_dstrániť hovor"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Skopírovať číslo"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "Prid_ať kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "Odo_slať správu SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Pozdržaný"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne kontakty"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Žiadne nedávne hovory"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "Odo_slať"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Účty _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_O aplikácii Hovory"
# placeholder
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Zadajte adresu protokolu VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Účet SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nový hovor"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Späť"
@@ -460,26 +445,26 @@ msgstr "Hovor bol odpojený (nesprávny identifikátor alebo problém so sieťou
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Hovor bol odpojený (chyba pri nastavovaní zvukového kanála)"
msgstr "Hovor bol odpojený (chyba pri nastavovaní zvukového kanálu)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "Hovor bol presmerovaný"
msgstr "Hovor bol prenesený"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "Hovor bol odklonený"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Hovor bol odpojený (neznámy kód príčiny %i)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager nie je dostupný"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
@@ -491,7 +476,7 @@ msgstr "Nie je dostupný žiadny modem, ktorý dokáže uskutočňovať hovory"
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "Inicializované"
@@ -500,89 +485,79 @@ msgstr "Inicializované"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Zbernica DBus nie je dostupná"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrovania"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Vynútiť šifrovanie"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Výmena kryptografických kľúčov bola úspešná"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Pridanie účtu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "P_rihlásiť"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Správa účtu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
#| msgid "Display Name"
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Zobrazované meno (voliteľné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Voliteľné"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Šifrovanie multimédií"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Použiť pre telefónne hovory"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Pripájať automaticky"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Prehľad účtu"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Volať"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Klávesové skratky"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomocník"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Pridanie účtu"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Správa účtu"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Voliteľné"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Volanie…"

238
po/sr.po
View File

@@ -3,27 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 20212022.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 05:52+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Позиви"
@@ -48,11 +47,11 @@ msgstr "Позиви (позадинац)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Вршите телефонске и СИП позиве"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -62,18 +61,13 @@ msgstr ""
"Гном. Може се користити са целуларним модемом за обичне старе телефонске "
"позиве као и за ВоИП позиве помоћу СИП протокола."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Жулијан Спарбер, Еванделос Рибеиро Цараз"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
msgid "Placing a call"
msgstr "Позивам"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
msgid "The call history"
msgstr "Историјат позива"
@@ -111,16 +105,14 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Жељени аудио кодеци за коришћење за ВоИП позиве (ако су доступни)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Дозволи размену несигурног кључа за шифроване медије"
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Да ли ће омогућити коришћење СДЕС-а за СРТП без ТЛС као пренос"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Укључите уколико желите да омогућите размену кључева унутар текстуалних "
"датотека, у супротном изаберите сигурнији ТСЛ пренос."
"Штиклирајте ово ако желите да дозволите са кључевима размењеним у обичном "
"тексту."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -210,58 +202,58 @@ msgstr "Прекидање везе је обављено"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Дошло је до унутрашње грешке"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Уреди налог: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Додај нови налог"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "„VoIP“ налози"
msgid "Account overview"
msgstr "Преглед налога"
#: src/calls-application.c:373
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Покушах да позовем неисправну телефонску путању „%s“"
#: src/calls-application.c:755
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Не знам како да отворим „%s“"
#: src/calls-application.c:826
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Прикључци за самостално учитавање"
#: src/calls-application.c:827
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИКЉУЧАК"
#: src/calls-application.c:832
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању"
#: src/calls-application.c:838
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Окреће број телефона"
#: src/calls-application.c:839
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
#: src/calls-application.c:844
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања"
#: src/calls-application.c:850
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Исписује тренутно издање"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Безимени позивалац"
@@ -274,83 +266,83 @@ msgstr ""
"%s\n"
"јуче"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Полиција"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Хитна помоћ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Ватрогасци"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Горска служба спасавања"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "УССД"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не могу позивати: Прикључак није учитан"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Бројчаник"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Пропуштен позив"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропуштен позив од „<b>%s</b>“"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропуштени позив од „%s“"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Узврати позив"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "„VoIP“ налози"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Додај „VoIP“ налоге"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -360,72 +352,90 @@ msgstr ""
"позиве користећи „SIP“ протокол. Ова функција је још увек релативно нова и "
"још није функционално потпуна (тј. нема шифрованих медија)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Додај налог"
#: src/ui/call-record-row.ui:67
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Позови"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "О_бриши позив"
#: src/ui/call-record-row.ui:71
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Умножи број"
#: src/ui/call-record-row.ui:76
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "Додај _контакт"
#: src/ui/call-record-row.ui:81
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "Пошаљи _СМС"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "На чекању"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Нисам нашао контакте"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Нема недавних позива"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "УССД"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP налози"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Пречице тастатуре"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "Пооћ"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Оозивима"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Унеси „VoIP“ адресу"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "„SIP“ налози"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Нови позив"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -499,12 +509,12 @@ msgstr "Покренут"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Д-сабирница није доступна"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Нема шифровања"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Присили шифровање"
@@ -513,77 +523,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Размена криптографског кључа није успела"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Додај налог"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Пријави ме"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Управљајте налогом"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Назив за приказ (опционо)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Назив приказа"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Изборно"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ИБ корисника"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Прикључник"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Шифровање медија"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Користи за позиве телефоном"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Повежи самостално"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Да ли ће омогућити коришћење СДЕС-а за СРТП без ТЛС као пренос"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Преглед налога"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Позови"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Пречице тастатуре"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Пооћ"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Додај налог"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Управљајте налогом"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Изборно"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Унесите број"

View File

@@ -1,648 +0,0 @@
# Serbian translation for calls.
# Copyright © 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Marko Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 20212022.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Pozivi"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Telefonski pozivar i rukovalac pozivom"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "telefon;poziv;veza;PSTN;Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Pozivi (pozadinac)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Telefonski pozivar i rukovalac pozivom (režim pozadinca)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Vršite telefonske i SIP pozive"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Pozivi je jednostavan,elegantan telefonski pozivar i rukovalac poziva za "
"Gnom. Može se koristiti sa celularnim modemom za obične stare telefonske "
"pozive kao i za VoIP pozive pomoću SIP protokola."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Žulijan Sparber, Evandelos Ribeiro Caraz"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Pozivam"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Istorijat poziva"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "Da li pozivi treba samostalno da koriste osnovno poreklo"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "Šifra zemlje kao što prijavljuje modem"
# Beleške:
# Dodaj belešku
#
# Putanje:
# data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "Šifra zemlje se koristi za traženje naziva kontakta"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "Priključci za samostalno učitavanje"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "Ovi priključci će biti samostalno učitani pri pokretanju programa."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "Audio kodeci za korišćenje za VoIP pozive u poretku postavki"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Željeni audio kodeci za korišćenje za VoIP pozive (ako su dostupni)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Dozvoli razmenu nesigurnog ključa za šifrovane medije"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Uključite ukoliko želite da omogućite razmenu ključeva unutar tekstualnih "
"datoteka, u suprotnom izaberite sigurniji TSL prenos."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Osnovno (nekorišćeno) stanje"
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Pokrećem nalog…"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Poništavam pokretanje naloga…"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Povezujem se na server…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "Nalog je na mreži"
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Prekidam vezu sa serverom…"
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "Nalog je van mreže"
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "Nalog je naišao na grešku"
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "Razlog nije dat"
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "Pokretanje je počelo"
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "Pokretanje je obavljeno"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Poništavanje pokretanja je počelo"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Poništavanje pokretanja je obavljeno"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "Kredencijali nisu postavljeni"
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "Pokrećem povezivanje"
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "Veza je istekla"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Naziv domena se ne može rešiti"
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Server ne prihvata korisničko ime ili lozinku"
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "Povezivanje je obavljeno"
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Počinjem prekidanje veze"
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Prekidanje veze je obavljeno"
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Došlo je do unutrašnje greške"
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Uredi nalog: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Dodaj novi nalog"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "„VoIP“ nalozi"
#: src/calls-application.c:373
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Pokušah da pozovem neispravnu telefonsku putanju „%s“"
#: src/calls-application.c:755
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ne znam kako da otvorim „%s“"
#: src/calls-application.c:826
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Priključci za samostalno učitavanje"
#: src/calls-application.c:827
msgid "PLUGIN"
msgstr "PRIKLJUČAK"
#: src/calls-application.c:832
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Da li treba prikazati glavni prozor pri pokretanju"
#: src/calls-application.c:838
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Okreće broj telefona"
#: src/calls-application.c:839
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
#: src/calls-application.c:844
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Uključuje opširne poruke pročišćavanja"
#: src/calls-application.c:850
msgid "Print current version"
msgstr "Ispisuje trenutno izdanje"
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Bezimeni pozivalac"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"juče"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Policija"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Hitna pomoć"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Vatrogasci"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Gorska služba spasavanja"
#: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
"https://gnom.srb — prevod Gnoma na srpski jezik"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Ne mogu pozivati: Nema dostupnog modema ili „VoIP“ naloga"
#: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Ne mogu pozivati: Priključak nije učitan"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad"
msgstr "Brojčanik"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Propušten poziv"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Propušten poziv od „<b>%s</b>“"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Propušteni poziv od „%s“"
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Propušten poziv od nepoznatog pozivaoca"
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Uzvrati poziv"
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Dodaj „VoIP“ naloge"
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Ovde možete dodati „VoIP“ nalog. Omogućiće vam da šaljete i primate „VoIP“ "
"pozive koristeći „SIP“ protokol. Ova funkcija je još uvek relativno nova i "
"još nije funkcionalno potpuna (tj. nema šifrovanih medija)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "_Dodaj nalog"
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "O_briši poziv"
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Umnoži broj"
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "Pošalji _SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "Na čekanju"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nisam našao kontakte"
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nema nedavnih poziva"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
#: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP nalozi"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls"
msgstr "O _Pozivima"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Unesi „VoIP“ adresu"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "„SIP“ nalozi"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Novi poziv"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Odlazni poziv je pokrenut"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Novi dolazni poziv"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Poziv je prihvaćen"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Poziv je završen"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Prekinuta je veza poziva (zauzet je ili je poziv odbijen)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Prekinuta je veza poziva (pogrešan id ili problem sa mrežom)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Prekinuta je veza poziva (greška postavljanja audio kanala)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "Poziv je prebačen"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "Poziv je preusmeren"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Prekinuta je veza poziva (nepoznata šifra razloga %i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "Upravnik modema nije dostupan"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Nema modema koji je sposoban za prenos glasa"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "Pokrenut"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "D-sabirnica nije dostupna"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Nema šifrovanja"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Prisili šifrovanje"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Razmena kriptografskog ključa nije uspela"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "_Log In"
msgstr "_Prijavi me"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "O_briši"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Naziv za prikaz (opciono)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "IB korisnika"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Priključnik"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Šifrovanje medija"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Koristi za pozive telefonom"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Poveži samostalno"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Da li će omogućiti korišćenje SDES-a za SRTP bez TLS kao prenos"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Pregled naloga"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Pozovi"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Prečice tastature"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Po_moć"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Dodaj nalog"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Upravljajte nalogom"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Izborno"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Unesite broj"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Pozovi"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Obrišite znak ispred kurzora"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Ne mogu pozivati: nema pozadinca"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Pozivam…"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Utišaj"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Zvučnik"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Dodaj poziv"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Na čekanje"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Okončaj poziv"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Javi se"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Sakrij brojčanik"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Pozovi grupu"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+3811234567890"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Ovaj poziv nije šifrovan"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Nedavni pozivi"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Novi poziv…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meni"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "O Pozivima"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Nije pronađen modem"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Dugme brisanja kroz broj"

210
po/sv.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 15:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Ringa ett samtal"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Samtalshistoriken"
@@ -105,16 +105,12 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Föredragna ljudkodekar att använda för VoIP-samtal (om tillgängliga)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Tillåt osäker kryptonyckelutväxling för krypterade media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Huruvida SDES ska få användas för SRTP utan TLS som transport"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Ställ in till true (sant) om du vill tillåta nycklar att utväxlas i "
"klartext, annars måste du ställa in TLS-transporten."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Ställ in till true (sant) om du vill tillåta nyckelutbyte i klartext."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -204,62 +200,62 @@ msgstr "Frånkoppling slutförd"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Ett internt fel inträffade"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Redigera konto: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Lägg till nytt konto"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-konton"
msgid "Account overview"
msgstr "Kontoöversikt"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Försökte ringa ogiltig tel-URI ”%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Namnen på insticksmodulerna som ska läsas in"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Slå ett telefonnummer"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Skriv ut aktuell version"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -268,23 +264,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i går"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Polis"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulans"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Brandkår"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Fjällräddning"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
@@ -294,31 +290,27 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick inläst"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Missat samtal"
@@ -343,11 +335,15 @@ msgstr "Missat samtal från okänd uppringare"
msgid "Call back"
msgstr "Ring tillbaka"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-konton"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Lägg till VoIP-konton"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -357,72 +353,90 @@ msgstr ""
"VoIP-samtal med SIP-protokollet. Denna funktion är relativt ny och inte "
"fullt funktionell ännu (d.v.s. inga krypterade media)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Lägg till konto"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Ring"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Ta bort samtal"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiera nummer"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Lägg till kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Skicka SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Samtal väntar"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Inga kontakter hittades"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Inga senaste samtal"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-konton"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Samtal"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Ange en VoIP-adress"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-konto"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nytt samtal"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@@ -496,12 +510,12 @@ msgstr "Initierad"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus ej tillgängligt"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Tvinga kryptering"
@@ -510,73 +524,61 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Kryptografisk nyckelutväxling misslyckades"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Lägg till konto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Logga in"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Hantera konto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Valfritt"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediakryptering"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Använd för telefonsamtal"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Huruvida SDES ska få användas för SRTP utan TLS som transport"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Kontoöversikt"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Ring"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Lägg till konto"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Hantera konto"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valfritt"

433
po/th.po
View File

@@ -7,254 +7,243 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls gnome-46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 15:58+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 10:16+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "สายโทร"
msgstr "การโทร"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "ตัวเรียกเลขหมายโทรศัพท์และจัดการสายโทร"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "โทรศัพท์;สายโทร;เรียกเลขหมาย;ตัวเรียกเลขหมาย;PSTN;"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "สายโทร (ดีมอน)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "ตัวเรียกเลขหมายโทรศัพท์และตัวจัดการสายโทร (โหมดดีมอน)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "โทรออกผ่านโทรศัพท์และ SIP"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can be used "
"with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP calls using the "
"SIP protocol."
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"“สายโทร” เป็นตัวเรียกเลขหมายโทรศัพท์และจัดการสายโทรสำหรับ GNOME ที่เรียบง่ายและสวยงาม "
"สามารถใช้กับโมเด็มเซลลูลาร์สำหรับการโทรแบบธรรมดา และการโทรผ่าน VoIP โดยใช้โพรโทคอล SIP"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
msgid "Placing a call"
msgstr "การโทรออก"
msgstr ""
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
msgid "The call history"
msgstr "ประวัติการโทร"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "เลือกว่าจะให้สายโทรต่างๆ ใช้แหล่งที่มาปริยายโดยอัตโนมัติหรือไม่"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "รหัสประเทศตามที่รายงานโดยโมเด็ม"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "รหัสประเทศใช้เพื่อค้นหาชื่อที่อยู่ติดต่อ"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "ปลั๊กอินที่จะให้โหลดโดยอัตโนมัติ"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "ปลั๊กอินเหล่านี้จะโหลดโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มต้นแอปพลิเคชัน"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณเสียงที่จะใช้สำหรับสายโทรผ่าน VoIP ตามลำดับที่ต้องการ"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณเสียงที่ต้องการใช้สำหรับสายโทรผ่าน VoIP (ถ้ามีอยู่)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "อนุญาตให้มีการแลกเปลี่ยนคีย์ลับที่ไม่ปลอดภัยสำหรับสื่อที่เข้ารหัสลับ"
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, otherwise you "
"must set the TLS transport."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"กำหนดเป็น true หากคุณต้องการให้สามารถแลกเปลี่ยนคีย์ในรูปแบบข้อความธรรมดาที่อ่านได้ มิฉะนั้น "
"คุณจะต้องตั้งค่าการส่งข้อมูลด้วย TLS"
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "สถานะปริยาย (ยังไม่ได้เตรียมใช้งาน)"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "กำลังเตรียมใช้งานบัญชี…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "กำลังยกเลิกการเตรียมใช้งานบัญชี…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "บัญชีกำลังออนไลน์อยู่"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "บัญชีกำลังออฟไลน์อยู่"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "บัญชีพบข้อผิดพลาด"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "ไม่มีเหตุผลระบุไว้"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "เริ่มการเตรียมใช้งานแล้ว"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "การเตรียมใช้งานเสร็จสมบูรณ์"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "เริ่มการยกเลิกการเตรียมใช้งานแล้ว"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "การยกเลิกการเตรียมใช้งานเสร็จสมบูรณ์"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "ไม่ได้กำหนดข้อมูลลับไว้"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "กำลังเริ่มเชื่อมต่อ"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "หมดเวลาเชื่อมต่อ"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "ไม่สามารถจำแนกชื่อโดเมนได้"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รับชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่าน"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "เชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "กำลังเริ่มตัดการเชื่อมต่อ"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
msgstr ""
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "แก้ไขบัญชี: %s"
msgstr ""
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "เพิ่มบัญชีใหม่"
msgstr ""
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "บัญชี VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "พยายามเรียก URI โทรศัพท์ “%s” ซึ่งไม่ถูกต้อง"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "ไม่ทราบว่าจะเปิด “%s” อย่างไร"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "ชื่อของปลั๊กอินที่ต้องการให้โหลด"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ปลั๊กอิน"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงหน้าต่างหลักเมื่อเริ่มทำงานหรือไม่"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "เรียกเลขหมายโทรศัพท์"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "เลขหมาย"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "เปิดใช้ข้อความดีบั๊กแบบละเอียด"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "แสดงเลขรุ่นปัจจุบัน"
msgstr ""
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "ผู้โทรไม่ระบุตัว"
msgstr ""
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -263,284 +252,312 @@ msgstr ""
"%s\n"
"เมื่อวาน"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "ตำรวจ"
msgstr ""
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "รถพยาบาล"
msgstr ""
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "หน่วยดับเพลิง"
msgstr ""
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "กู้ภัยบนภูเขา"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "ไม่สามารถโทรได้: ไม่มีโมเด็มหรือบัญชี VoIP"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "ไม่สามารถโทรได้: ไม่ได้โหลดปลั๊กอินใด"
msgstr ""
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "ล่าสุด"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "ผู้ติดต่อ"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "แป้นกดเลข"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "ล่าสุด"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "สายที่ไม่ได้รับ"
msgstr ""
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "สายที่ไม่ได้รับจาก <b>%s</b>"
msgstr ""
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "สายที่ไม่ได้รับจาก %s"
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "สายที่ไม่ได้รับจากผู้โทรไม่ทราบชื่อ"
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "โทรกลับ"
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "เพิ่มบัญชี VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP calls "
"using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not yet feature "
"complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"คุณสามารถเพิ่มบัญชี VoIP ได้ที่นี่ ซึ่งจะให้คุณสามารถโทรออกและรับสายผ่าน VoIP โดยใช้โพรโทคอล SIP ได้ "
"คุณลักษณะนี้ยังคงใหม่อยู่และยังมีความสามารถไม่ครบถ้วน (เช่น ไม่รองรับการเข้ารหัสลับสื่อ)"
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr ""
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "เ_พิ่มบัญชี"
msgstr ""
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr ""
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_ลบสายโทร"
msgstr ""
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_คัดลอกหมายเลข"
msgstr ""
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "เ_พิ่มที่อยู่ติดต่อ"
msgstr ""
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_ส่ง SMS"
msgstr ""
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "กำลังรอสาย"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "ไม่พบที่อยู่ติดต่อ"
msgstr ""
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "ไม่มีการโทรล่าสุด"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr ""
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
msgstr ""
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_ปิด"
msgstr ""
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_ส่ง"
msgstr ""
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_บัญชี VoIP"
msgstr ""
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr ""
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "เ_กี่ยวกับ “สายโทร”"
msgstr ""
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "ป้อนที่อยู่ VoIP"
msgstr ""
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "บัญชี SIP"
msgstr ""
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "การโทรใหม่"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "เริ่มการโทรขาออกแล้ว"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "การโทรขาเข้าใหม่"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "รับสายแล้ว"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "วางสายแล้ว"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "ถูกตัดสาย (ไม่ว่างหรือถูกวางสาย)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "ถูกตัดสาย (ID ผิดหรือเครือข่ายมีปัญหา)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "ถูกตัดสาย (ผิดพลาดขณะตั้งค่าช่องเสียง)"
msgstr ""
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "ถูกโอนสายหลังรับ"
msgstr ""
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "ถูกโอนสายก่อนรับ"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "ถูกตัดสาย (ไม่ทราบสาเหตุ รหัส %i)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ไม่มี ModemManager"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "ไม่มีโมเด็มที่รองรับความสามารถด้านเสียง"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "เตรียมใช้งานแล้ว"
msgstr ""
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "ไม่มี DBus"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับ"
msgstr ""
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "บังคับการเข้ารหัสลับ"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "แลกเปลี่ยนคีย์เข้ารหัสลับไม่สำเร็จ"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "เ_ข้าสู่ระบบ"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "เ_ริ่มใช้"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง (ไม่จำเป็น)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID ผู้ใช้"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "พอร์ต"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "การส่งข้อมูล"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "การเข้ารหัสลับสื่อ"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "ใช้สำหรับการคุยโทรศัพท์"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "เชื่อมต่อโดยอัตโนมัติ"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 17:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;Calls;PSTN;Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;"
"Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;Calls;PSTN;Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;"
"Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
@@ -115,9 +115,9 @@ msgid ""
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Eğer anahtarların düz metinde değiş tokuşuna izin vermek istiyorsanız doğru "
"(true) olarak belirleyin.Anahtarların düz metinde değiş tokuşuna izin vermek "
"istiyorsanız doğru olarak belirleyin, diğer durumda TLS aktarımını "
"ayarlamalısınız."
"(true) olarak belirleyin."
"Anahtarların düz metinde değiş tokuşuna izin vermek istiyorsanız doğru olarak "
"belirleyin, diğer durumda TLS aktarımını ayarlamalısınız."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -554,3 +554,26 @@ msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Kendiliğinden Bağlan"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Taşıt olarak TLSsiz SRTP için SDES kullanımına izin verilmesi"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "İsteğe Bağlı"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Hesap genel görünümü"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Ara"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Klavye kısayolları"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Yardım"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Hesap Ekle"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Hesabı Yönet"

224
po/uk.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"
@@ -67,12 +67,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call"
msgstr "Влаштування виклику"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history"
msgstr "Журнал викликів"
@@ -110,19 +110,14 @@ msgstr ""
"доступні)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Дозволити незахищений обмін ключами шифрування для нешифрованих"
" мультимедійних даних."
"Визначає, чи слід дозволяти використання SDES для SRTP без передавання даних "
"каналом TLS"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
#| msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Встановіть, якщо хочете дозволити обмін ключами без шифрування. Якщо не"
" встановлено, вам доведеться встановити передавання даних TLS."
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Встановіть, якщо хочете дозволити обмін ключами без шифрування."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -212,62 +207,62 @@ msgstr "Розірвання з'єднання завершено"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Сталася внутрішня помилка"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Редагувати запис: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "Додати обліковий запис"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Облікові записи VoIP"
msgid "Account overview"
msgstr "Огляд облікових записів"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Спроба набору номера з некоректною адресою телефону «%s»"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Назва додатків для завантаження"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набрати телефонний номер"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "Вивести поточну версію"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -276,82 +271,82 @@ msgstr ""
"%s\n"
"вчора"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "Поліція"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "Швидка допомога"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "ДСНС"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Гірничо-рятувальна служба"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-"
"телефонії"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Пропущено виклик"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропущено виклик від %s"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Передзвонити"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Облікові записи VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Додати облікові записи VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -362,72 +357,90 @@ msgstr ""
"можливість є відносно новою, тому реалізовано не усі її аспекти (наприклад, "
"не реалізовано шифрування даних)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Додати обліковий запис"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Виклик"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "В_илучити дзвінок"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Копіювати номер"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Додати контакт"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Надіслати SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Очікування"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Не знайдено жодного контакту"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_Облікові записи VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Про «Дзвінки»"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Введіть адресу VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Обліковий запис SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Новий дзвінок"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -501,12 +514,12 @@ msgstr "Ініціалізовано"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus є недоступним"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрування"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Примусове шифрування"
@@ -515,80 +528,65 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Помилка під час обміну криптографічними ключами"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Додати обліковий запис"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Увійти"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Керування обліковим записом"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
#| msgid "Display Name"
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Екранне ім'я (необов'язкове)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Екранне ім'я"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Ід. користувача"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Спосіб передавання"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Шифрування мультимедіа"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Використовувати для дзвінків"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "З'єднуватись автоматично"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr ""
#~ "Визначає, чи слід дозволяти використання SDES для SRTP без передавання "
#~ "даних каналом TLS"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Огляд облікових записів"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Виклик"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Довідка"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Додати обліковий запис"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Керування обліковим записом"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Необов'язково"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Введіть номер"

View File

@@ -2,25 +2,23 @@
# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 14:59+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 10:13-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "通话"
@@ -55,21 +53,16 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"通话是 GNOME 的一款简单而优雅的电话拨号器和通话管理软件。它可与蜂窝网络调制"
"调器一起使用以进行传统的拨号通话,或使用 SIP 协议进行 VoIP 通话。"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber、Evangelos Ribeiro Tzaras"
"通话是 GNOME 的一款简单而优雅的电话拨号器和通话管理软件。它可与蜂窝网络调制"
"调器一起使用以进行传统的拨号通话,或使用 SIP 协议进行 VoIP 通话。"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "拨打电话"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "通话记录"
@@ -102,14 +95,12 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "用于 VoIP 呼叫的首选音频编解码器(如果可用)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "允许不安全的加密密钥交换用于加密的媒体。"
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "是否允许在没有 TLS 作为传输的情况下对 SRTP 使用 SDES"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr "如果要允许以明文形式交换密钥请设置为 true否则您必须设置 TLS 传输。"
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "如果要允许以明文形式交换密钥,请设置为 true。"
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -199,62 +190,62 @@ msgstr "已断开连接"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "发生内部错误"
#: src/calls-account-overview.c:193
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "编辑帐号:%s"
#: src/calls-account-overview.c:200
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "添加新帐号"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP 帐号"
msgid "Account overview"
msgstr "账号概览"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "已尝试拨打无效的电话 URI “%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "不知道如何打开 “%s”"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "要加载的插件的名称"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "插件"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "是否在启动时显示主窗口"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "拨打电话号码"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "号码"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "启用详细调试信息"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "输出当前版本"
#: src/calls-best-match.c:504
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "匿名呼叫者"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -263,157 +254,172 @@ msgstr ""
"%s\n"
"昨天"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "警察"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "救护车"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "消防队"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "山地救援"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Victor_Trista <ljlzjzm@hotmail.com>"
msgstr "Victor_Trista <ljlzjzm@hotmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "无法拨打电话:没有可用的调制解调器或 VoIP 帐号"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "无法拨打电话:未加载插件"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "最近"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "拨号盘"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "最近"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "未接来电"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "来自 <b>%s</b> 的未接来电"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "来自 %s 的未接来电"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "来自未知来电者的未接来电"
#: src/calls-notifier.c:86
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "回拨"
#: src/ui/account-overview.ui:27
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP 帐号"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "添加 VoIP 帐号"
#: src/ui/account-overview.ui:29
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"您可以在此处添加 VoIP 帐号。它将允许您使用 SIP 协议拨打和接收 VoIP 呼叫。此"
"能较新,尚不完善(没有加密媒体)。"
"您可以在此处添加 VoIP 帐号。它将允许您使用 SIP 协议拨打和接收 VoIP 呼叫。此"
"能较新,尚不完善(没有加密媒体)。"
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "添加账号(_A)"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "通话"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "删除通话(_D)"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "复制号码(_C)"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "添加联系人(_A)"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "发送短信(_S)"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "等待中"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "未找到联系人"
#: src/ui/history-box.ui:13
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "无最近通话"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP 帐号"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键(_K)"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "关于通话(_A)"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "输入 VoIP 地址"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP 账号"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "新呼叫"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "后退"
@@ -487,12 +493,12 @@ msgstr "已初始化"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus 不可用"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "不加密"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "强制加密"
@@ -501,73 +507,61 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "加密密钥交换未成功"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "添加账号"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "登录(_L)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "管理帐号"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "显示名称(可选)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "可选"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "传输"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "媒体加密"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "用于拨打电话"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "自动连接"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "是否允许在没有 TLS 作为传输的情况下对 SRTP 使用 SDES"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "账号概览"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "通话"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "快捷键(_K)"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "帮助(_H)"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "添加账号"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "管理帐号"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "可选"

View File

@@ -80,12 +80,6 @@ struct _CallsApplication {
G_DEFINE_TYPE (CallsApplication, calls_application, ADW_TYPE_APPLICATION);
enum {
SIGNAL_MAIN_WINDOW_CLOSED,
N_SIGNALS
};
static guint signals[N_SIGNALS];
static void start_proper (CallsApplication *self);
@@ -495,9 +489,6 @@ startup (GApplication *application)
if (!g_get_application_name ())
g_set_application_name (_("Calls"));
if (!gtk_window_get_default_icon_name ())
gtk_window_set_default_icon_name (APP_ID);
g_action_map_add_action_entries (G_ACTION_MAP (application),
actions,
G_N_ELEMENTS (actions),
@@ -634,16 +625,6 @@ on_db_done (CallsRecordStore *store,
g_warning ("Database did not get opened");
}
static gboolean
on_main_window_hidden (GtkWidget *widget,
gpointer data)
{
CallsApplication *self = CALLS_APPLICATION (g_application_get_default ());
g_signal_emit_by_name (self, "main-window-closed", 0);
return FALSE;
}
static void
start_proper (CallsApplication *self)
@@ -697,13 +678,9 @@ start_proper (CallsApplication *self)
G_CALLBACK (notify_window_visible_cb),
self,
G_CONNECT_AFTER);
g_signal_connect (G_OBJECT (self->main_window),
"hide",
G_CALLBACK (on_main_window_hidden),
NULL);
}
static void
activate (GApplication *application)
{
@@ -804,13 +781,6 @@ calls_application_class_init (CallsApplicationClass *klass)
GApplicationClass *application_class = G_APPLICATION_CLASS (klass);
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
signals [SIGNAL_MAIN_WINDOW_CLOSED] =
g_signal_new ("main-window-closed",
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0, NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
object_class->finalize = finalize;
application_class->handle_local_options = calls_application_handle_local_options;

View File

@@ -22,8 +22,6 @@
*
*/
#define G_LOG_DOMAIN "CallsCallRecordRow"
#include "calls-call-record-row.h"
#include "calls-best-match.h"
#include "calls-contacts-provider.h"
@@ -132,9 +130,7 @@ static gboolean date_change_cb (CallsCallRecordRow *self);
static void
setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
{
g_autoptr (GDateTime) gnow = NULL;
g_autoptr (GDateTime) gnextday = NULL;
g_autoptr (GDateTime) gtomorrow = NULL;
GDateTime *gnow, *gnextday, *gtomorrow;
struct timeval now, tomorrow, delta;
int err;
guint interval;
@@ -144,6 +140,7 @@ setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
// Get the next day
gnextday = g_date_time_add_days (gnow, 1);
g_date_time_unref (gnow);
// Get the start of the next day
gtomorrow =
@@ -154,10 +151,12 @@ setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
0,
0,
0.0);
g_date_time_unref (gnextday);
// Convert to a timeval
tomorrow.tv_sec = g_date_time_to_unix (gtomorrow);
tomorrow.tv_usec = 0;
g_date_time_unref (gtomorrow);
// Get the precise time now
err = gettimeofday (&now, NULL);
@@ -187,15 +186,16 @@ setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
static gboolean
date_change_cb (CallsCallRecordRow *self)
{
g_autoptr (GDateTime) end = NULL;
GDateTime *end;
gboolean final;
g_object_get (self->record,
g_object_get (G_OBJECT (self->record),
"end", &end,
NULL);
g_assert (end != NULL);
update_time_text (self, end, &final);
g_date_time_unref (end);
if (final)
self->date_change_timeout = 0;
@@ -231,9 +231,9 @@ notify_time_cb (CallsCallRecordRow *self,
GParamSpec *pspec,
CallsCallRecord *record)
{
g_autoptr (GDateTime) answered = NULL;
g_autoptr (GDateTime) end = NULL;
gboolean inbound;
GDateTime *answered;
GDateTime *end;
g_object_get (G_OBJECT (self->record),
"inbound", &inbound,
@@ -243,11 +243,14 @@ notify_time_cb (CallsCallRecordRow *self,
update_time (self, inbound, answered, end);
if (answered)
g_clear_signal_handler (&self->answered_notify_handler_id, record);
if (end)
g_clear_signal_handler (&self->end_notify_handler_id, record);
if (answered) {
g_date_time_unref (answered);
calls_clear_signal (record, &self->answered_notify_handler_id);
}
if (end) {
g_date_time_unref (end);
calls_clear_signal (record, &self->end_notify_handler_id);
}
}
@@ -384,8 +387,6 @@ on_long_pressed (GtkGestureLongPress *gesture,
gdouble y,
GtkWidget *self)
{
g_return_if_fail (gtk_widget_get_realized (self));
context_menu (self, NULL);
}
@@ -398,7 +399,6 @@ calls_call_record_row_button_press_event (GtkGestureClick* controller,
GtkWidget *self)
{
GdkEvent *event = gtk_event_controller_get_current_event (GTK_EVENT_CONTROLLER (controller));
if (gdk_event_triggers_context_menu (event)) {
context_menu (self, (GdkEvent *) event);
}
@@ -415,7 +415,8 @@ set_property (GObject *object,
switch (property_id) {
case PROP_RECORD:
g_set_object (&self->record, g_value_get_object (value));
g_set_object (&self->record,
CALLS_CALL_RECORD (g_value_get_object (value)));
break;
default:
@@ -430,8 +431,8 @@ constructed (GObject *object)
{
CallsCallRecordRow *self = CALLS_CALL_RECORD_ROW (object);
gboolean inbound;
g_autoptr (GDateTime) answered = NULL;
g_autoptr (GDateTime) end = NULL;
GDateTime *answered;
GDateTime *end;
g_autofree char *protocol = NULL;
g_autofree char *action_name = NULL;
g_autofree char *target = NULL;
@@ -462,6 +463,8 @@ constructed (GObject *object)
"(ss)", target, "");
setup_time (self, inbound, answered, end);
calls_date_time_unref (answered);
calls_date_time_unref (end);
setup_contact (self);
}
@@ -491,22 +494,31 @@ static void
dispose (GObject *object)
{
CallsCallRecordRow *self = CALLS_CALL_RECORD_ROW (object);
GtkWidget *popover = GTK_WIDGET (self->popover);
g_clear_pointer (&popover, gtk_widget_unparent);
g_clear_object (&self->contact);
g_clear_object (&self->action_map);
g_clear_handle_id (&self->date_change_timeout, g_source_remove);
g_clear_signal_handler (&self->answered_notify_handler_id, self->record);
g_clear_signal_handler (&self->end_notify_handler_id, self->record);
calls_clear_source (&self->date_change_timeout);
calls_clear_signal (self->record, &self->answered_notify_handler_id);
calls_clear_signal (self->record, &self->end_notify_handler_id);
g_clear_object (&self->record);
G_OBJECT_CLASS (calls_call_record_row_parent_class)->dispose (object);
}
static void
finalize (GObject *object)
{
CallsCallRecordRow *self = CALLS_CALL_RECORD_ROW (object);
GtkWidget *popover = GTK_WIDGET (self->popover);
g_clear_pointer (&popover, gtk_widget_unparent);
G_OBJECT_CLASS (calls_call_record_row_parent_class)->dispose (object);
}
static void
calls_call_record_row_class_init (CallsCallRecordRowClass *klass)
@@ -518,6 +530,7 @@ calls_call_record_row_class_init (CallsCallRecordRowClass *klass)
object_class->constructed = constructed;
object_class->get_property = get_property;
object_class->dispose = dispose;
object_class->finalize = finalize;
props[PROP_RECORD] =
g_param_spec_object ("record",
@@ -644,16 +657,12 @@ calls_call_record_row_init (CallsCallRecordRow *self)
gesture = gtk_gesture_click_new ();
gtk_gesture_single_set_button (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture), GDK_BUTTON_SECONDARY);
g_signal_connect_object (gesture, "pressed",
G_CALLBACK (calls_call_record_row_button_press_event),
self, G_CONNECT_AFTER);
g_signal_connect (gesture, "pressed", G_CALLBACK (calls_call_record_row_button_press_event), self);
gtk_widget_add_controller (GTK_WIDGET (self), GTK_EVENT_CONTROLLER (gesture));
gesture = gtk_gesture_long_press_new ();
gtk_gesture_single_set_touch_only (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture), TRUE);
g_signal_connect_object (gesture, "pressed",
G_CALLBACK (on_long_pressed),
self, G_CONNECT_AFTER);
g_signal_connect (gesture, "pressed", G_CALLBACK (on_long_pressed), self);
gtk_widget_add_controller (GTK_WIDGET (self), GTK_EVENT_CONTROLLER (gesture));
}

View File

@@ -26,6 +26,7 @@
#define CALLS_CALL_RECORD_ROW_H__
#include "calls-call-record.h"
#include "calls-new-call-box.h"
#include <gtk/gtk.h>

View File

@@ -148,11 +148,6 @@ contacts_sort_func (FolksIndividual *a,
return fav_a ? -1 : 1;
}
static void
on_main_window_closed (CallsContactsBox *self)
{
gtk_editable_set_text (GTK_EDITABLE (self->search_entry), "");
}
static void
calls_contacts_box_dispose (GObject *object)
@@ -239,11 +234,6 @@ calls_contacts_box_init (CallsContactsBox *self)
G_CALLBACK (search_changed_cb),
self);
g_signal_connect_swapped (g_application_get_default (),
"main-window-closed",
G_CALLBACK (on_main_window_closed),
self);
if (!gee_collection_get_is_empty (individuals))
calls_contacts_provider_consume_iter_on_idle (gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (individuals)),
(IdleCallback) contacts_provider_added,

View File

@@ -48,7 +48,6 @@ insert_phonenumber (CallsContactsRow *self,
gtk_actionable_set_action_name (GTK_ACTIONABLE (button), "app.dial");
gtk_actionable_set_action_target (GTK_ACTIONABLE (button), "s", number, NULL);
gtk_widget_set_visible (button, TRUE);
gtk_widget_add_css_class (button, "flat");
gtk_grid_attach_next_to (GTK_GRID (self->grid),
button,
label,

View File

@@ -121,9 +121,6 @@ create_row_cb (CallsCallRecord *record,
row_widget = GTK_WIDGET (calls_call_record_row_new (record));
g_debug ("Created new row [%p] for record [%p]",
row_widget, record);
g_signal_connect (record,
"call-delete",
G_CALLBACK (delete_call_cb),
@@ -204,7 +201,7 @@ constructed (GObject *object)
G_OBJECT_CLASS (calls_history_box_parent_class)->constructed (object);
self->slice_model = gtk_slice_list_model_new (g_object_ref (self->model),
self->slice_model = gtk_slice_list_model_new (self->model,
0,
CALLS_HISTORY_SIZE_INITIAL);
@@ -229,11 +226,14 @@ static void
dispose (GObject *object)
{
CallsHistoryBox *self = CALLS_HISTORY_BOX (object);
GtkWidget *stack = GTK_WIDGET (self->stack);
g_clear_signal_handler (&self->model_changed_handler_id, self->model);
g_clear_object (&self->slice_model);
g_clear_object (&self->model);
g_clear_pointer (&stack, gtk_widget_unparent);
G_OBJECT_CLASS (calls_history_box_parent_class)->dispose (object);
}

View File

@@ -108,7 +108,7 @@ about_action (GSimpleAction *action,
version = g_str_equal (VCS_TAG, "") ?
PACKAGE_VERSION : PACKAGE_VERSION "-" VCS_TAG;
adw_show_about_dialog_from_appdata (GTK_WIDGET (self),
adw_show_about_window_from_appdata (GTK_WINDOW (self),
"/org/gnome/Calls/org.gnome.Calls.metainfo.xml",
PACKAGE_VERSION, // must match a release in metainfo.xml
"designers", designers,

View File

@@ -459,12 +459,6 @@ calls_manager_finalize (GObject *object)
CallsManager *self = CALLS_MANAGER (object);
g_clear_object (&self->contacts_provider);
g_clear_object (&self->origins);
g_clear_object (&self->origins_flat);
g_clear_pointer (&self->origins_by_protocol, g_hash_table_unref);
g_clear_pointer (&self->dial_actions_by_protocol, g_hash_table_unref);
g_clear_pointer (&self->calls, g_hash_table_unref);
G_OBJECT_CLASS (calls_manager_parent_class)->finalize (object);
}
@@ -608,7 +602,7 @@ calls_manager_init (CallsManager *self)
self->state_flags = CALLS_MANAGER_FLAGS_UNKNOWN;
self->origins = g_list_store_new (G_TYPE_LIST_MODEL); /* list of lists */
self->origins_flat = gtk_flatten_list_model_new (G_LIST_MODEL (g_object_ref (self->origins)));
self->origins_flat = gtk_flatten_list_model_new (G_LIST_MODEL (self->origins));
providers = calls_plugin_manager_get_providers (plugin_manager);
g_signal_connect_object (providers,
@@ -628,7 +622,7 @@ calls_manager_init (CallsManager *self)
GtkFilter* filter =
GTK_FILTER (gtk_custom_filter_new (match_origin_supports_protocol, (gpointer) protocols[i], NULL));
GtkFilterListModel *f_list =
gtk_filter_list_model_new (G_LIST_MODEL (g_object_ref (self->origins_flat)), filter);
gtk_filter_list_model_new (G_LIST_MODEL (self->origins_flat), filter);
g_debug ("Adding filter list model for protocol '%s'", protocols[i]);
g_hash_table_insert (self->origins_by_protocol,

View File

@@ -311,13 +311,6 @@ calls_new_call_box_get_property (GObject *object,
}
}
static void
on_main_window_closed (CallsNewCallBox *self)
{
cui_dialpad_set_number (self->dialpad, "");
gtk_editable_set_text (GTK_EDITABLE (self->address_entry), "");
}
static void
calls_new_call_box_init (CallsNewCallBox *self)
{
@@ -337,11 +330,6 @@ calls_new_call_box_init (CallsNewCallBox *self)
G_CALLBACK (origin_count_changed_cb),
self,
G_CONNECT_SWAPPED);
g_signal_connect_swapped (g_application_get_default (),
"main-window-closed",
G_CALLBACK (on_main_window_closed),
self);
origin_count_changed_cb (self);
}

View File

@@ -59,7 +59,7 @@ notify (CallsNotifier *self, CuiCall *call)
gboolean got_id;
gboolean got_contact;
g_notification_set_category (notification, "call.unanswered");
g_notification_set_category (notification, "x-gnome.call.unanswered");
/* TODO: We need to update the notification when the contact name changes
We would need to resend the notification in this case, as changing the properties
after having called g_application_send_notification() will have no effect.

View File

@@ -487,8 +487,10 @@ record_call (CallsRecordStore *self,
record, g_object_unref);
data = g_new (struct CallsRecordCallData, 1);
data->self = g_object_ref (self);
data->call = g_object_ref (call);
g_object_ref (self);
g_object_ref (call);
data->self = self;
data->call = call;
gom_resource_save_async (GOM_RESOURCE (record),
(GAsyncReadyCallback) record_call_save_cb,
@@ -520,12 +522,13 @@ update_cb (GomResource *resource,
static void
stamp_call (CallsCallRecord *record,
const char *stamp_name)
const gchar *stamp_name)
{
GObject *record_obj = G_OBJECT (record);
GDateTime *stamp = NULL;
/* Check the call has not already been stamped */
g_object_get (record,
g_object_get (record_obj,
stamp_name, &stamp,
NULL);
if (stamp)
@@ -534,7 +537,7 @@ stamp_call (CallsCallRecord *record,
g_debug ("Stamping call `%s'", stamp_name);
stamp = g_date_time_new_now_utc ();
g_object_set (record,
g_object_set (record_obj,
stamp_name, stamp,
NULL);
g_date_time_unref (stamp);

View File

@@ -342,7 +342,7 @@ calls_settings_set_autoload_plugins (CallsSettings *self,
return;
}
g_strfreev (self->autoload_plugins);
g_free (self->autoload_plugins);
self->autoload_plugins = g_strdupv ((char **) plugins);
if (!initial)
@@ -388,7 +388,7 @@ calls_settings_set_preferred_audio_codecs (CallsSettings *self,
return;
}
g_strfreev (self->preferred_audio_codecs);
g_free (self->preferred_audio_codecs);
self->preferred_audio_codecs = g_strdupv ((char **) codecs);
if (!initial)

View File

@@ -89,6 +89,28 @@ G_BEGIN_DECLS
CALLS_DEFINE_IFACE_GETTER_BASE(calls,iface,Calls,Iface,CALLS,IFACE,prop,rettype,errval)
#define calls_clear_source(source_id_ptr) \
if (*source_id_ptr != 0) \
{ \
g_source_remove (*source_id_ptr); \
*source_id_ptr = 0; \
}
#define calls_clear_signal(object,handler_id_ptr) \
if (*handler_id_ptr != 0) \
{ \
g_signal_handler_disconnect (object, *handler_id_ptr); \
*handler_id_ptr = 0; \
}
#define calls_date_time_unref(date_time) \
if (date_time) \
{ \
g_date_time_unref (date_time); \
}
gboolean calls_date_time_is_same_day (GDateTime *a,
GDateTime *b);
gboolean calls_date_time_is_yesterday (GDateTime *now,

View File

@@ -31,7 +31,7 @@ calls_includes = [ top_include, src_include ]
calls_deps = [ dependency('gobject-2.0', version: '>= 2.74'),
dependency('gtk4', version: '>= @0@'.format(gtk_version)),
dependency('libadwaita-1', version: '>= 1.5'),
dependency('libadwaita-1', version: '>= 1.4'),
dependency('libfeedback-0.0'),
dependency('libpeas-2'),
dependency('gom-1.0'),
@@ -78,7 +78,6 @@ calls_resources = gnome.compile_resources(
'calls.gresources.xml',
source_dir: ['ui', '../data'],
c_name: 'call',
dependencies: metainfo_file,
)
calls_generated_sources = [

View File

@@ -53,9 +53,6 @@
<property name="valign">center</property>
<property name="tooltip-text">Call</property>
<property name="icon-name">call-start-symbolic</property>
<style>
<class name="flat"/>
</style>
</object>
</child>
</object>

View File

@@ -37,9 +37,6 @@
<property name="title" translatable="yes">No Contacts Found</property>
</object>
</child>
<style>
<class name="boxed-list"/>
</style>
</object>
</property>
</object>