Czech translation update

This commit is contained in:
Michal Čihař
2011-01-31 15:38:25 +01:00
parent ce80d3076e
commit 0b81051996

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Automatically generated <>, 2010. # Automatically generated <>, 2010.
# Michal <michal@cihar.com>, 2010. # Michal <michal@cihar.com>, 2010.
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010. # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 15:09-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-31 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -617,8 +617,8 @@ msgstr "Sledování není zapnuté."
#: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"s." "%s."
msgstr "" msgstr ""
"Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s." "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
@@ -853,8 +853,8 @@ msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
#: import.php:58 #: import.php:58
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"s for ways to workaround this limit." "%s for ways to workaround this limit."
msgstr "" msgstr ""
"Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si " "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
"prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít." "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
@@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "Vítejte v %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the %" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"1$ssetup script%2$s to create one." "%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr "" msgstr ""
"Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho " "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
"vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s." "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
@@ -2246,13 +2246,12 @@ msgstr "Původní"
#: libraries/config/messages.inc.php:17 #: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "" msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
#: libraries/config/messages.inc.php:18 #: libraries/config/messages.inc.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Enabled" #| msgid "Enabled"
msgid "Enable Ajax" msgid "Enable Ajax"
msgstr "Zapnuto" msgstr "Povolit Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19 #: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid "" msgid ""
@@ -4559,8 +4558,8 @@ msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %" "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr "" msgstr ""
"Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít " "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
"libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena " "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
@@ -6500,8 +6499,8 @@ msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type " "For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s" "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr "" msgstr ""
"Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na %" "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na "
"spopisy transformací%s" "%spopisy transformací%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options" msgid "Transformation options"
@@ -6542,8 +6541,8 @@ msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the " "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does." "author what %s does."
msgstr "" msgstr ""
"Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora co %" "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora co "
"s dělá." "%s dělá."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:352 #: tbl_operations.php:352
@@ -7166,8 +7165,8 @@ msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s." "script%s."
msgstr "" msgstr ""
"Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím %" "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
"sNastavovacího skriptu%s." "%sNastavovacího skriptu%s."
#: prefs_manage.php:302 #: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage" msgid "Save to browser's storage"
@@ -7615,8 +7614,8 @@ msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
msgid "" msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %" "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"sreload the privileges%s before you continue." "%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr "" msgstr ""
"Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto " "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
"tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly " "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
@@ -9087,8 +9086,8 @@ msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr "" msgstr ""
"Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie%" "Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie"
"s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší " "%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší "
"hodnotu než je tato." "hodnotu než je tato."
#: setup/lib/index.lib.php:266 #: setup/lib/index.lib.php:266
@@ -9099,8 +9098,8 @@ msgid ""
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to." "of users, including you, are connected to."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - %" "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
"somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení " "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
"založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa " "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
"dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli." "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."