Translated using Weblate.
This commit is contained in:

committed by
Michal Čihař

parent
feecbef0b6
commit
80054e1bad
91
po/gl.po
91
po/gl.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Automatically generated <>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
|
||||
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-13 16:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -100,10 +100,9 @@ msgid "No blob streaming server configured!"
|
||||
msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
|
||||
|
||||
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to write file to disk."
|
||||
msgid "Failed to fetch headers"
|
||||
msgstr "Non se puido escribir no disco."
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
|
||||
|
||||
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
|
||||
msgid "Failed to open remote URL"
|
||||
@@ -142,10 +141,9 @@ msgstr "Comentarios da táboa"
|
||||
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
|
||||
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
|
||||
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Column names"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Nomes das columnas"
|
||||
msgstr "Columnas"
|
||||
|
||||
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
|
||||
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
|
||||
@@ -278,10 +276,9 @@ msgid "Rename database to"
|
||||
msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
|
||||
|
||||
#: db_operations.php:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rename database to"
|
||||
msgid "Remove database"
|
||||
msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
|
||||
msgstr "Eliminar base de datos"
|
||||
|
||||
#: db_operations.php:446
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -289,10 +286,9 @@ msgid "Database %s has been dropped."
|
||||
msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
|
||||
|
||||
#: db_operations.php:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to database"
|
||||
msgid "Drop the database (DROP)"
|
||||
msgstr "Ir á base de datos"
|
||||
msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
|
||||
|
||||
#: db_operations.php:481
|
||||
msgid "Copy database to"
|
||||
@@ -345,7 +341,7 @@ msgid "Collation"
|
||||
msgstr "Orde alfabética"
|
||||
|
||||
#: db_operations.php:559
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The additional features for working with linked tables have been "
|
||||
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
|
||||
@@ -353,14 +349,13 @@ msgid ""
|
||||
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
|
||||
"click %shere%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
|
||||
"vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
|
||||
"Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema %"
|
||||
"saquí%s."
|
||||
|
||||
#: db_operations.php:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Relational schema"
|
||||
msgid "Edit or export relational schema"
|
||||
msgstr "Esquema relacional"
|
||||
msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
|
||||
|
||||
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
|
||||
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
|
||||
@@ -411,12 +406,12 @@ msgid "Last check"
|
||||
msgstr "Comprobación máis recente"
|
||||
|
||||
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
#| msgid "%s table(s)"
|
||||
msgid "%s table"
|
||||
msgid_plural "%s tables"
|
||||
msgstr[0] "%s táboa(s)"
|
||||
msgstr[1] "%s táboa(s)"
|
||||
msgstr[0] "%s táboa"
|
||||
msgstr[1] "%s táboas"
|
||||
|
||||
#: db_qbe.php:41
|
||||
msgid "You have to choose at least one column to display"
|
||||
@@ -538,12 +533,12 @@ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
|
||||
msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
|
||||
|
||||
#: db_search.php:247
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
#| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
|
||||
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
|
||||
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
|
||||
msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
|
||||
msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
|
||||
msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
|
||||
msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
|
||||
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
|
||||
@@ -552,10 +547,10 @@ msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: db_search.php:259
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
#| msgid "Dumping data for table"
|
||||
msgid "Delete the matches for the %s table?"
|
||||
msgstr "A extraer datos da táboa"
|
||||
msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
|
||||
|
||||
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
|
||||
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
|
||||
@@ -569,12 +564,12 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: db_search.php:272
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
#| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
|
||||
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
|
||||
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
|
||||
msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
|
||||
msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
|
||||
msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
|
||||
msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
|
||||
|
||||
#: db_search.php:295
|
||||
msgid "Search in database"
|
||||
@@ -597,16 +592,14 @@ msgid "Inside table(s):"
|
||||
msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
|
||||
|
||||
#: db_search.php:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inside field:"
|
||||
msgid "Inside column:"
|
||||
msgstr "No campo:"
|
||||
msgstr "Dentro da columna:"
|
||||
|
||||
#: db_structure.php:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No tables found in database."
|
||||
msgid "No tables found in database"
|
||||
msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
|
||||
msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
|
||||
|
||||
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -976,16 +969,14 @@ msgid "Dropping Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/messages.php:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Procedures"
|
||||
msgid "Dropping Procedure"
|
||||
msgstr "Procedementos"
|
||||
|
||||
#: js/messages.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allows inserting and replacing data."
|
||||
msgid "Deleting tracking data"
|
||||
msgstr "Permite inserir e substituír datos."
|
||||
msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
|
||||
|
||||
#: js/messages.php:36
|
||||
msgid "Dropping Primary Key/Index"
|
||||
@@ -1031,13 +1022,11 @@ msgid "The passwords aren't the same!"
|
||||
msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
|
||||
|
||||
#: js/messages.php:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new User"
|
||||
msgid "Add a New User"
|
||||
msgstr "Engadir un usuario novo"
|
||||
|
||||
#: js/messages.php:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create version"
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Crear unha versión"
|
||||
@@ -1126,7 +1115,6 @@ msgid "Table must have at least one column"
|
||||
msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
|
||||
|
||||
#: js/messages.php:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create table"
|
||||
msgid "Create Table"
|
||||
msgstr "Crear táboas"
|
||||
@@ -1150,7 +1138,6 @@ msgid "Show query box"
|
||||
msgstr "Caixa de Procuras SQL"
|
||||
|
||||
#: js/messages.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Engines"
|
||||
msgid "Inline Edit"
|
||||
msgstr "Motores"
|
||||
@@ -3642,7 +3629,6 @@ msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/config/messages.inc.php:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show logo in left frame"
|
||||
msgid "Show table row links on left side"
|
||||
msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
|
||||
@@ -5141,7 +5127,6 @@ msgid "%d is not valid row number."
|
||||
msgstr "%d non é un número de fileira válido."
|
||||
|
||||
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "row(s) starting from record #"
|
||||
msgid "row(s) starting from row #"
|
||||
msgstr "fileiras, a comezar pola"
|
||||
@@ -7648,7 +7633,6 @@ msgid "To select relation, click :"
|
||||
msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
|
||||
|
||||
#: pmd_help.php:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
|
||||
#| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
|
||||
@@ -9275,7 +9259,6 @@ msgid "Show processes"
|
||||
msgstr "Mostrar os procesos"
|
||||
|
||||
#: server_status.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "for Show status"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@@ -10017,13 +10000,11 @@ msgid "Continue insertion with %s rows"
|
||||
msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
|
||||
|
||||
#: tbl_chart.php:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The privileges were reloaded successfully."
|
||||
msgid "Chart generated successfully."
|
||||
msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
|
||||
|
||||
#: tbl_chart.php:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
|
||||
#| "3.11[/a]"
|
||||
@@ -10666,7 +10647,6 @@ msgstr "Mudar o nome da táboa para"
|
||||
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
|
||||
#~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Dumping data for table"
|
||||
#~ msgid "Delete the matches for the "
|
||||
#~ msgstr "A extraer datos da táboa"
|
||||
@@ -10731,9 +10711,9 @@ msgstr "Mudar o nome da táboa para"
|
||||
#~ "\\'b')."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
|
||||
#~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
|
||||
#~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
|
||||
#~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
|
||||
#~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
|
||||
#~ "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra para "
|
||||
#~ "trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
|
||||
@@ -10741,9 +10721,9 @@ msgstr "Mudar o nome da táboa para"
|
||||
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
|
||||
#~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
|
||||
#~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
|
||||
#~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
|
||||
#~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
|
||||
#~ "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra para "
|
||||
#~ "trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New table"
|
||||
#~ msgstr "Sen táboas"
|
||||
@@ -10778,9 +10758,9 @@ msgstr "Mudar o nome da táboa para"
|
||||
#~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
|
||||
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
|
||||
#~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
|
||||
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
|
||||
#~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras SQL "
|
||||
#~ "vexa a configuración da "
|
||||
#~ "[a@?page=form&formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
|
||||
@@ -10795,8 +10775,7 @@ msgstr "Mudar o nome da táboa para"
|
||||
#~ msgstr "lembrar o modelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
|
||||
#~ msgstr "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add into comments"
|
||||
#~ msgstr "Engadir aos comentarios"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user