# Automatically generated <>, 2010. # Michal , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 23:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:48+0200\n" "Last-Translator: Michal \n" "Language-Team: czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:107 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %" "1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho " "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:116 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. " "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc." "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora " "MySQL serveru." #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:411 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:415 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/Message.class.php:282 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek." msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky." msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek." #: libraries/Message.class.php:301 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "Smazán %1$d řádek." msgstr[1] "Smazány %1$d řádky." msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek." #: libraries/Message.class.php:320 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "Vložen %1$d řádek." msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky." msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek." #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl #: libraries/messages.inc.php:15 msgid "ltr" msgstr "ltr" #. l10n: Thousands separator #: libraries/messages.inc.php:17 msgid "," msgstr " " #. l10n: Decimal separator #: libraries/messages.inc.php:19 msgid "." msgstr "." #: libraries/messages.inc.php:21 msgid "B" msgstr "B" #: libraries/messages.inc.php:21 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: libraries/messages.inc.php:21 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: libraries/messages.inc.php:21 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: libraries/messages.inc.php:21 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: libraries/messages.inc.php:21 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: libraries/messages.inc.php:21 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: libraries/messages.inc.php:23 msgid "Sun" msgstr "Neděle" #: libraries/messages.inc.php:23 msgid "Mon" msgstr "Pondělí" #: libraries/messages.inc.php:23 msgid "Tue" msgstr "Úterý" #: libraries/messages.inc.php:23 msgid "Wed" msgstr "Středa" #: libraries/messages.inc.php:23 msgid "Thu" msgstr "Čtvrtek" #: libraries/messages.inc.php:23 msgid "Fri" msgstr "Pátek" #: libraries/messages.inc.php:23 msgid "Sat" msgstr "Sobota" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Jan" msgstr "ledna" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Feb" msgstr "února" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Mar" msgstr "března" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Apr" msgstr "dubna" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "May" msgstr "května" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Jun" msgstr "června" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Jul" msgstr "července" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Aug" msgstr "srpna" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Sep" msgstr "září" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Oct" msgstr "října" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Nov" msgstr "listopadu" #: libraries/messages.inc.php:24 msgid "Dec" msgstr "prosince" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string #: libraries/messages.inc.php:26 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M" #: libraries/messages.inc.php:27 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund" #: libraries/messages.inc.php:29 msgid "Aborted" msgstr "Přerušené" #: libraries/messages.inc.php:30 msgid "Access denied" msgstr "Přístup odepřen" #: libraries/messages.inc.php:31 msgid "Action" msgstr "Akce" #: libraries/messages.inc.php:32 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: libraries/messages.inc.php:33 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT" #: libraries/messages.inc.php:34 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Přidat %s" #: libraries/messages.inc.php:35 msgid "Add constraints" msgstr "Přidat integritní omezení" #: libraries/messages.inc.php:36 msgid "Add/Delete Field Columns" msgstr "Přidat nebo odebrat sloupec" #: libraries/messages.inc.php:37 msgid "Add/Delete Criteria Row" msgstr "Přidat nebo odebrat řádek" #: libraries/messages.inc.php:38 #, php-format msgid "Add %s field(s)" msgstr "Přidat %s sloupců" #: libraries/messages.inc.php:39 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)" msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky)" #: libraries/messages.inc.php:40 msgid "Add into comments" msgstr "Do komentářů přidat" #: libraries/messages.inc.php:41 msgid "Add new field" msgstr "Přidat sloupec" #: libraries/messages.inc.php:42 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Přidat oprávnění pro databázi" #: libraries/messages.inc.php:43 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku" #: libraries/messages.inc.php:44 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):" #: libraries/messages.inc.php:45 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Přidat %s sloupců do indexu" #: libraries/messages.inc.php:46 msgid "Add a new User" msgstr "Přidat nového uživatele" #: libraries/messages.inc.php:47 msgid "You have added a new user." msgstr "Uživatel byl přidán." #: libraries/messages.inc.php:48 msgid "Administration" msgstr "Správa" #: libraries/messages.inc.php:49 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Po %s" #: libraries/messages.inc.php:50 msgid "Go back to previous page" msgstr "Návrat na předchozí stránku" #: libraries/messages.inc.php:51 msgid "Insert another new row" msgstr "Vložit další řádek" #: libraries/messages.inc.php:52 msgid "Edit next row" msgstr "Upravit následující řádek" #: libraries/messages.inc.php:53 msgid "Go back to this page" msgstr "Návrat na tuto stránku" #: libraries/messages.inc.php:54 msgid "All" msgstr "Všechno" #: libraries/messages.inc.php:55 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, " "however it can break transactions." msgstr "" "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový " "limit nastavený v PHP. Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, ale " "může to způsobit problémy s transakcemi." #: libraries/messages.inc.php:56 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku" #: libraries/messages.inc.php:57 msgid "Alter table order by" msgstr "Změnit pořadí tabulky podle" #: libraries/messages.inc.php:58 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovat" #: libraries/messages.inc.php:59 msgid "Analyze table" msgstr "Analyzovat tabulku" #: libraries/messages.inc.php:60 msgid "And" msgstr "a" #: libraries/messages.inc.php:61 msgid "and" msgstr "a" #: libraries/messages.inc.php:62 msgid "and then" msgstr "a poté" #: libraries/messages.inc.php:63 msgid "Angular links" msgstr "Pravoúhlé spoje" #: libraries/messages.inc.php:64 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "K tabulce %s byl přidán index" #: libraries/messages.inc.php:65 msgid "Any" msgstr "Jakýkoliv" #: libraries/messages.inc.php:66 msgid "Any host" msgstr "Jakýkoliv počítač" #: libraries/messages.inc.php:67 msgid "Any user" msgstr "Jakýkoliv uživatel" #: libraries/messages.inc.php:68 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Provést vybrané změny" #: libraries/messages.inc.php:69 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Počet nemusí být přesný, viz [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]" "FAQ 3.11[/a]" #: libraries/messages.inc.php:70 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč" #: libraries/messages.inc.php:71 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: libraries/messages.inc.php:72 msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: libraries/messages.inc.php:73 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" #: libraries/messages.inc.php:74 msgid "As defined:" msgstr "Dle zadání:" #: libraries/messages.inc.php:75 msgid "At Beginning of Table" msgstr "Na začátku tabulky" #: libraries/messages.inc.php:76 msgid "At End of Table" msgstr "Na konci tabulky" #: libraries/messages.inc.php:77 msgid "Attributes" msgstr "Vlastnosti" #: libraries/messages.inc.php:78 msgid "Automatic layout" msgstr "automatické rozvržení" #: libraries/messages.inc.php:80 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: libraries/messages.inc.php:81 msgid "Baltic" msgstr "Baltické" #: libraries/messages.inc.php:82 msgid "BEGIN CUT" msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU" #: libraries/messages.inc.php:83 msgid "BEGIN RAW" msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU" #: libraries/messages.inc.php:84 msgid "Binary" msgstr "Binární" #: libraries/messages.inc.php:85 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binární - neupravujte" #: libraries/messages.inc.php:86 msgid "Binary log" msgstr "Binární log" #: libraries/messages.inc.php:87 msgid "Event type" msgstr "Typ události" #: libraries/messages.inc.php:88 msgid "Information" msgstr "Informace" #: libraries/messages.inc.php:89 msgid "Log name" msgstr "Jméno logu" #: libraries/messages.inc.php:90 msgid "Original position" msgstr "Původní pozice" #: libraries/messages.inc.php:91 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: libraries/messages.inc.php:92 msgid "Server ID" msgstr "ID serveru" #: libraries/messages.inc.php:93 msgid "BLOB Repository" msgstr "Skladiště BLOBů" #: libraries/messages.inc.php:94 msgid "Damaged" msgstr "Poškozené" #: libraries/messages.inc.php:95 #, php-format msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?" #: libraries/messages.inc.php:96 msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #: libraries/messages.inc.php:97 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: libraries/messages.inc.php:98 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!" #: libraries/messages.inc.php:99 msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #: libraries/messages.inc.php:100 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: libraries/messages.inc.php:101 msgid "Remove BLOB Repository Reference" msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů" #: libraries/messages.inc.php:102 msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair" msgid "Repair" msgstr "Opravit" #: libraries/messages.inc.php:103 msgid "Upload to BLOB repository" msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů" #: libraries/messages.inc.php:104 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto položku" #: libraries/messages.inc.php:105 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s" #: libraries/messages.inc.php:106 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Položka byla smazána z oblíbených." #: libraries/messages.inc.php:107 msgid "Label" msgstr "Název" #: libraries/messages.inc.php:108 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Oblíbený SQL dotaz" #: libraries/messages.inc.php:109 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména" #: libraries/messages.inc.php:110 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených" #: libraries/messages.inc.php:111 msgid "View only" msgstr "Zobrazit" #: libraries/messages.inc.php:112 msgid "Browse" msgstr "Projít" #: libraries/messages.inc.php:113 msgid "Browse distinct values" msgstr "Procházet odlišné hodnoty" #: libraries/messages.inc.php:114 msgid "Browse foreign values" msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů" #: libraries/messages.inc.php:115 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti" #: libraries/messages.inc.php:116 msgid "Buffer Pool" msgstr "Vyrovnávací paměť" #: libraries/messages.inc.php:117 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Využití vyrovnávací paměti" #: libraries/messages.inc.php:118 msgid "Read misses in %" msgstr "Výpadků při čtení v %" #: libraries/messages.inc.php:119 msgid "Read misses" msgstr "Výpadků při čtení" #: libraries/messages.inc.php:120 msgid "Write waits in %" msgstr "Čekání na zápis v %" #: libraries/messages.inc.php:121 msgid "Write waits" msgstr "Čekání na zápis" #: libraries/messages.inc.php:122 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" #: libraries/messages.inc.php:123 msgid "Busy pages" msgstr "Zpracovávaných stránek" #: libraries/messages.inc.php:124 msgid "\"bzipped\"" msgstr "„zabzipováno“" #: libraries/messages.inc.php:126 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: libraries/messages.inc.php:127 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: libraries/messages.inc.php:128 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!" #: libraries/messages.inc.php:129 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!" #: libraries/messages.inc.php:130 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru" #: libraries/messages.inc.php:131 #, php-format msgid "" "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] " "extension. Please check your PHP configuration." msgstr "" "Nelze nahrát rozšíření [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/" "a], prosím zkontrolujte nastavení PHP." #: libraries/messages.inc.php:132 msgid "" "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. " "Either configure PHP to enable these extensions or disable charset " "conversion in phpMyAdmin." msgstr "" "Nelze nahrát rozšíření iconv ani recode potřebná pro převod znakových sad. " "Upravte nastavení PHP tak, aby umožňovalo použít tyto rozšíření nebo vypněte " "převod znakových sad v phpMyAdminovi." #: libraries/messages.inc.php:133 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Index nemůžete přejmenovat na „PRIMARY“!" #: libraries/messages.inc.php:134 msgid "" "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the " "necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration." msgstr "" "Nelze použít funkce iconv ani libiconv ani recode_string, přestože rozšíření " "jsou nahrána. Zkontrolujte nastavení PHP." #: libraries/messages.inc.php:135 msgid "Cardinality" msgstr "Mohutnost" #: libraries/messages.inc.php:136 msgid "case-insensitive" msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena" #: libraries/messages.inc.php:137 msgid "case-sensitive" msgstr "rozlišovat velká a malá písmena" #: libraries/messages.inc.php:138 msgid "Central European" msgstr "Střední Evropa" #: libraries/messages.inc.php:139 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: libraries/messages.inc.php:140 msgid "... keep the old one." msgstr "... zachovat původního uživatele." #: libraries/messages.inc.php:141 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a ..." #: libraries/messages.inc.php:142 msgid "" " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr " ... smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění." #: libraries/messages.inc.php:143 msgid " ... delete the old one from the user tables." msgstr " ... smazat původního uživatele ze všech tabulek." #: libraries/messages.inc.php:144 msgid "" " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr " ... odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat." #: libraries/messages.inc.php:145 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele" #: libraries/messages.inc.php:146 msgid "Choose field to display" msgstr "Zvolte které sloupce zobrazit" #: libraries/messages.inc.php:147 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: libraries/messages.inc.php:148 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" #: libraries/messages.inc.php:149 msgid "Character set of the file:" msgstr "Znaková sada souboru:" #: libraries/messages.inc.php:150 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Znakové sady a porovnávání" #: libraries/messages.inc.php:151 msgid "Charsets" msgstr "Znakové sady" #: libraries/messages.inc.php:152 msgid "Check All" msgstr "Zaškrtnout vše" #: libraries/messages.inc.php:153 msgid "Check" msgstr "Zkontrolovat" #: libraries/messages.inc.php:154 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Zaškrtnout neoptimální" #: libraries/messages.inc.php:155 msgid "Check Privileges" msgstr "Zkontrolovat oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:156 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“." #: libraries/messages.inc.php:157 msgid "Check table" msgstr "Zkontrolovat tabulku" #: libraries/messages.inc.php:158 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Zvolte stránku, kterou chcete změnit" #: libraries/messages.inc.php:159 msgid "Click to select" msgstr "Klikněte pro vybrání" #: libraries/messages.inc.php:160 msgid "Click to unselect" msgstr "Klikněte pro zrušení výběru" #: libraries/messages.inc.php:161 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Zobrazuji komentáře sloupců" #: libraries/messages.inc.php:162 msgid "Collation" msgstr "Porovnávání" #: libraries/messages.inc.php:163 msgid "Column names" msgstr "Názvy sloupců" #: libraries/messages.inc.php:164 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce" #: libraries/messages.inc.php:165 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: libraries/messages.inc.php:166 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: libraries/messages.inc.php:167 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: libraries/messages.inc.php:168 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0" #: libraries/messages.inc.php:169 msgid "Complete inserts" msgstr "Úplné inserty" #: libraries/messages.inc.php:170 setup/lib/messages.inc.php:79 msgid "Compression" msgstr "Komprese" #: libraries/messages.inc.php:171 #, php-format msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s" msgstr "" "Komprimace importovaného souboru bude automaticky rozpoznána. Podporovány " "jsou: %s" #: libraries/messages.inc.php:172 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí konfiguraci ze souboru: „%1$s“" #: libraries/messages.inc.php:173 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád " "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je " "phpMyAdmin nastaven." #: libraries/messages.inc.php:174 msgid "" "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and read " "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a " "semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, everything " "is fine." msgstr "" "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!
Tato chyba může nastat, " "pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.
Po kliknutí " "na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento soubor a " "zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto chybu " "(nejčastěji se jedná o chybějící středník).
Pokud získáte prázdnou " "stránku, všechno je v pořádku." #: libraries/messages.inc.php:175 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s" #: libraries/messages.inc.php:176 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení." #: libraries/messages.inc.php:177 msgid "Connections" msgstr "Připojení" #: libraries/messages.inc.php:178 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Omezení pro exportované tabulky" #: libraries/messages.inc.php:179 msgid "Constraints for table" msgstr "Omezení pro tabulku" #: libraries/messages.inc.php:180 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních." #: libraries/messages.inc.php:181 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies." #: libraries/messages.inc.php:182 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: libraries/messages.inc.php:183 #, php-format msgid "Database %s has been copied to %s" msgstr "Databáze %s byla zkopírována na %s" #: libraries/messages.inc.php:184 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze.tabulka):" #: libraries/messages.inc.php:185 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s." #: libraries/messages.inc.php:186 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!" #: libraries/messages.inc.php:187 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi" #: libraries/messages.inc.php:188 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi" #: libraries/messages.inc.php:189 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již " "skončil." #: libraries/messages.inc.php:190 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: libraries/messages.inc.php:191 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)" #: libraries/messages.inc.php:192 #, php-format msgid "Create an index on %s columns" msgstr "Vytvořit index na %s sloupcích" #: libraries/messages.inc.php:193 msgid "Create a new index" msgstr "Vytvořit nový index" #: libraries/messages.inc.php:194 msgid "Create new database" msgstr "Vytvořit novou databázi" #: libraries/messages.inc.php:195 #, php-format msgid "Create table on database %s" msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s" #: libraries/messages.inc.php:196 msgid "Create a page" msgstr "Vytvořit novou stránku" #: libraries/messages.inc.php:197 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Vytváření PDF" #: libraries/messages.inc.php:198 msgid "Create relation" msgstr "Vytvořit relaci" #: libraries/messages.inc.php:199 msgid "Create table" msgstr "Vytvořit tabulku" #: libraries/messages.inc.php:200 msgctxt "$strCreateTableShort" msgid "Create table" msgstr "Vytvořit tabulku" #: libraries/messages.inc.php:201 msgid "Database for user" msgstr "Databáze pro uživatele" #: libraries/messages.inc.php:202 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:203 msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone" msgid "None" msgstr "Žádná" #: libraries/messages.inc.php:204 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi "%s"" #: libraries/messages.inc.php:205 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)" #: libraries/messages.inc.php:206 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly" #: libraries/messages.inc.php:207 msgid "Criteria" msgstr "Podmínka" #: libraries/messages.inc.php:208 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" #: libraries/messages.inc.php:209 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/messages.inc.php:210 msgid "Current server" msgstr "Aktuální server" #: libraries/messages.inc.php:211 msgid "Custom color" msgstr "Vlastní barva" #: libraries/messages.inc.php:212 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" #: libraries/messages.inc.php:213 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: libraries/messages.inc.php:214 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Čeština/Slovenština" #: libraries/messages.inc.php:216 msgid "Danish" msgstr "Dánština" #: libraries/messages.inc.php:217 msgid "Database" msgstr "Databáze" #: libraries/messages.inc.php:218 msgid "The database name is empty!" msgstr "Jméno databáze je prázdné!" #: libraries/messages.inc.php:219 msgid "Database export options" msgstr "Nastavení exportu databází" #: libraries/messages.inc.php:220 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s." #: libraries/messages.inc.php:221 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databáze %s byla zrušena." #: libraries/messages.inc.php:222 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Databáze '%s' neexistuje." #: libraries/messages.inc.php:223 setup/lib/messages.inc.php:105 msgid "Databases" msgstr "Databáze" #: libraries/messages.inc.php:224 #, php-format msgid "%s databases have been dropped successfully." msgstr "%s databáze byla úspěšně zrušena." #: libraries/messages.inc.php:225 msgid "Source database" msgstr "Zdrojová databáze" #: libraries/messages.inc.php:226 msgid "Databases statistics" msgstr "Statistiky databází" #: libraries/messages.inc.php:227 msgid "Disable Statistics" msgstr "Skrýt podrobnosti" #: libraries/messages.inc.php:228 msgid "Enable Statistics" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: libraries/messages.inc.php:229 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení " "provozu mezi webserverem a MySQL serverem." #: libraries/messages.inc.php:230 msgid "Target database" msgstr "Cílová databáze" #: libraries/messages.inc.php:231 msgid "Data" msgstr "Data" #: libraries/messages.inc.php:232 msgid "Data Dictionary" msgstr "Datový slovník" #: libraries/messages.inc.php:233 msgid "Data Difference" msgstr "Rozdíl mezi daty" #: libraries/messages.inc.php:234 msgid "Data only" msgstr "Jen data" #: libraries/messages.inc.php:235 msgid "Pages containing data" msgstr "Stránek obsahujících data" #: libraries/messages.inc.php:236 msgid "Data Synchronization" msgstr "Synchronizace dat" #: libraries/messages.inc.php:237 msgid "Database comment: " msgstr "Komentář k databázi: " #: libraries/messages.inc.php:238 msgid "Copy database to" msgstr "Zkopírovat databázi na" #: libraries/messages.inc.php:239 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databáze se zdá být prázdná!" #: libraries/messages.inc.php:240 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze" #: libraries/messages.inc.php:241 msgid "Rename database to" msgstr "Přejmenovat databázi na" #: libraries/messages.inc.php:242 msgid "database-specific" msgstr "závislé na databázi" #: libraries/messages.inc.php:243 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: libraries/messages.inc.php:244 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru." #: libraries/messages.inc.php:245 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, " "například: a" #: libraries/messages.inc.php:246 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmentovat tabulku" #: libraries/messages.inc.php:247 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Používat zpožděné inserty" #: libraries/messages.inc.php:248 msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards." msgstr "Odstranit uživatele a znovu načíst oprávnění." #: libraries/messages.inc.php:249 msgid "" "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while." msgstr "Toto je nejčistší řešení, ale načítání oprávnění může trvat dlouho." #: libraries/messages.inc.php:250 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: libraries/messages.inc.php:251 msgid "The row has been deleted" msgstr "Řádek byl smazán" #: libraries/messages.inc.php:252 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Musíte vybrat uživatele, které chcete odstranit!" #: libraries/messages.inc.php:253 msgid "Delete relation" msgstr "Odstranit relaci" #: libraries/messages.inc.php:254 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky" #: libraries/messages.inc.php:255 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Odstraňuji %s" #: libraries/messages.inc.php:256 msgid "Delimiter" msgstr "Oddělovač" #: libraries/messages.inc.php:257 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Chcete " "odstranit tyto odkazy?" #: libraries/messages.inc.php:258 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: libraries/messages.inc.php:259 msgid "Description" msgstr "Popis" #: libraries/messages.inc.php:260 msgid "Designer" msgstr "Návrhář" #: libraries/messages.inc.php:261 msgid "" "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display " "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the " "appropriate field name." msgstr "" "Zobrazované pole je označeno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na " "ikonu „Zvolte které sloupce zobrazit“ a poté zvolte odpovídající sloupec." #: libraries/messages.inc.php:262 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti..." #: libraries/messages.inc.php:263 msgid "dictionary" msgstr "slovník" #: libraries/messages.inc.php:264 msgid "Difference" msgstr "Rozdíly" #: libraries/messages.inc.php:265 msgid "Direct links" msgstr "Přímé spoje" #: libraries/messages.inc.php:266 msgid "Dirty pages" msgstr "Změněných stránek" #: libraries/messages.inc.php:267 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: libraries/messages.inc.php:268 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů" #: libraries/messages.inc.php:269 msgid "Display Features" msgstr "Zobrazení funkcí" #: libraries/messages.inc.php:270 msgid "Display order:" msgstr "Seřadit podle:" #: libraries/messages.inc.php:271 msgid "Display PDF schema" msgstr "Zobrazit jako schéma v PDF" #: libraries/messages.inc.php:272 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)" #: libraries/messages.inc.php:273 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/messages.inc.php:274 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: libraries/messages.inc.php:275 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty" #: libraries/messages.inc.php:276 msgid "Download file" msgstr "Stáhnout soubor" #: libraries/messages.inc.php:277 msgid "Do you really want to " msgstr "Opravdu si přejete vykonat příkaz " #: libraries/messages.inc.php:278 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!" #: libraries/messages.inc.php:279 msgid "Drop" msgstr "Odstranit" #: libraries/messages.inc.php:280 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé." #: libraries/messages.inc.php:281 msgid "Dump all rows" msgstr "Všechny řádky" #: libraries/messages.inc.php:282 msgid "Dumping data for table" msgstr "Vypisuji data pro tabulku" #: libraries/messages.inc.php:283 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s." #: libraries/messages.inc.php:284 #, php-format msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s" msgstr "Vypsat %s řádků od %s" #: libraries/messages.inc.php:285 msgid "dynamic" msgstr "dynamický" #: libraries/messages.inc.php:287 setup/lib/messages.inc.php:333 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: libraries/messages.inc.php:288 msgid "Edit PDF Pages" msgstr "Upravit PDF stránky" #: libraries/messages.inc.php:289 msgid "Edit Privileges" msgstr "Upravit oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:290 msgid "Effective" msgstr "Efektivní" #: libraries/messages.inc.php:291 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdnit" #: libraries/messages.inc.php:292 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)." #: libraries/messages.inc.php:293 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: libraries/messages.inc.php:294 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Uzavřít příkazy v transakci" #: libraries/messages.inc.php:295 msgid "END CUT" msgstr "KONEC VÝPISU" #: libraries/messages.inc.php:296 msgid "End" msgstr "Konec" #: libraries/messages.inc.php:297 msgid "END RAW" msgstr "KONEC VÝPISU" #: libraries/messages.inc.php:298 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "Úložiště %s je dostupné na tomto MySQL serveru." #: libraries/messages.inc.php:299 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "Úložiště %s je vypnuté na tomto MySQL serveru." #: libraries/messages.inc.php:300 msgid "Engines" msgstr "Úložiště" #: libraries/messages.inc.php:301 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s." #: libraries/messages.inc.php:302 msgid "English" msgstr "Anglicky" #: libraries/messages.inc.php:303 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English " msgstr " Poznámka: názvy oprávnění v MySQL jsou uváděny anglicky " #: libraries/messages.inc.php:304 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: libraries/messages.inc.php:305 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Chyba v ZIP archívu:" #: libraries/messages.inc.php:306 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Chyba: relace nebyla přidána." #: libraries/messages.inc.php:307 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Chyba: relace již existuje." #: libraries/messages.inc.php:308 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s" #: libraries/messages.inc.php:309 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře." #: libraries/messages.inc.php:310 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/messages.inc.php:311 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" #: libraries/messages.inc.php:312 msgid "Event" msgstr "Událost" #: libraries/messages.inc.php:313 msgid "Events" msgstr "Události" #: libraries/messages.inc.php:314 msgid "Excel edition" msgstr "Verze Excelu" #: libraries/messages.inc.php:315 msgid "Execute bookmarked query" msgstr "Spustit oblíbený dotaz" #: libraries/messages.inc.php:316 setup/lib/messages.inc.php:334 msgid "Explain SQL" msgstr "Vysvětlit SQL" #: libraries/messages.inc.php:317 msgid "Export" msgstr "Export" #: libraries/messages.inc.php:318 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku" #: libraries/messages.inc.php:319 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!" #: libraries/messages.inc.php:320 msgid "Extended inserts" msgstr "Rozšířené inserty" #: libraries/messages.inc.php:321 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: libraries/messages.inc.php:323 msgid "Failed attempts" msgstr "Nepovedených pokusů" #: libraries/messages.inc.php:324 msgid "Field" msgstr "Sloupec" #: libraries/messages.inc.php:325 #, php-format msgid "Field %s has been dropped" msgstr "Sloupec %s byl odstraněn" #: libraries/messages.inc.php:326 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" #: libraries/messages.inc.php:327 msgid "Fields enclosed by" msgstr "Názvy sloupců uzavřené" #: libraries/messages.inc.php:328 msgid "Fields escaped by" msgstr "Názvy sloupců escapovány" #: libraries/messages.inc.php:329 msgid "Fields" msgstr "Sloupce" #: libraries/messages.inc.php:330 msgid "Fields terminated by" msgstr "Sloupce oddělené" #: libraries/messages.inc.php:331 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte " "přepsání souboru." #: libraries/messages.inc.php:332 msgid "File could not be read" msgstr "Soubor nelze přečíst" #: libraries/messages.inc.php:333 msgid "database name" msgstr "jméno databáze" #: libraries/messages.inc.php:334 msgid "server name" msgstr "jméno serveru" #: libraries/messages.inc.php:335 msgid "table name" msgstr "jméno tabulky" #: libraries/messages.inc.php:336 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %" "3$s. Other text will be kept as is." msgstr "" "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít " "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena " "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze změny." #: libraries/messages.inc.php:337 msgid "File name template" msgstr "Vzor pro jméno souboru" #: libraries/messages.inc.php:338 msgid "remember template" msgstr "zapamatovat si hodnotu" #: libraries/messages.inc.php:339 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: libraries/messages.inc.php:340 msgid "File to import" msgstr "Soubor pro importování" #: libraries/messages.inc.php:341 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %" "sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto " "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly " "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení " "oprávnění%s před pokračováním." #: libraries/messages.inc.php:342 msgid "Flush query cache" msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť dotazů" #: libraries/messages.inc.php:343 msgid "Flush the table (\"FLUSH\")" msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)" #: libraries/messages.inc.php:344 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Zavřít všechny tabulky" #: libraries/messages.inc.php:345 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" #: libraries/messages.inc.php:346 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ sloupce)" #: libraries/messages.inc.php:347 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena" #: libraries/messages.inc.php:348 setup/lib/messages.inc.php:83 msgid "Format" msgstr "Formát" #: libraries/messages.inc.php:349 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!" #: libraries/messages.inc.php:350 msgid "Free pages" msgstr "Volných stránek" #: libraries/messages.inc.php:351 msgid "Full start" msgstr "Kompletně spustit" #: libraries/messages.inc.php:352 msgid "Full stop" msgstr "Kompletně zastavit" #: libraries/messages.inc.php:353 msgid "Full Texts" msgstr "Celé texty" #: libraries/messages.inc.php:354 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: libraries/messages.inc.php:355 msgid "Functions" msgstr "Funkce" #: libraries/messages.inc.php:357 msgid "Generated by" msgstr "Vygeneroval" #: libraries/messages.inc.php:358 msgid "General relation features" msgstr "Obecné funkce relací" #: libraries/messages.inc.php:359 msgid "Generate" msgstr "Vytvořit" #: libraries/messages.inc.php:360 msgid "Generate Password" msgstr "Vytvořit heslo" #: libraries/messages.inc.php:361 msgid "Generation Time" msgstr "Vygenerováno" #: libraries/messages.inc.php:362 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínština" #: libraries/messages.inc.php:363 msgid "German" msgstr "Německy" #: libraries/messages.inc.php:364 msgid "Get more themes!" msgstr "Získejte další témata vzhledu!" #: libraries/messages.inc.php:365 msgid "global" msgstr "globální" #: libraries/messages.inc.php:366 msgid "Global privileges" msgstr "Globální oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:367 msgid "Global value" msgstr "Globální hodnota" #: libraries/messages.inc.php:368 msgid "Go" msgstr "Proveď" #: libraries/messages.inc.php:369 msgid "Go to database" msgstr "Přejít na databázi" #: libraries/messages.inc.php:370 msgid "Go to table" msgstr "Přejít na tabulku" #: libraries/messages.inc.php:371 msgid "Go to view" msgstr "Přejít na podhled" #: libraries/messages.inc.php:372 msgid "Grant" msgstr "Přidělování" #: libraries/messages.inc.php:373 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: libraries/messages.inc.php:374 msgid "\"gzipped\"" msgstr "„zagzipováno“" #: libraries/messages.inc.php:376 msgid "Handler" msgstr "Obslužné rutiny" #: libraries/messages.inc.php:377 msgid "has been altered." msgstr "byla změněna." #: libraries/messages.inc.php:378 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými." #: libraries/messages.inc.php:379 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který chcete zobrazit" #: libraries/messages.inc.php:380 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: libraries/messages.inc.php:381 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: libraries/messages.inc.php:382 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB" #: libraries/messages.inc.php:383 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: libraries/messages.inc.php:384 msgid "Hide/Show all" msgstr "Skrýt/Zobrazit vše" #: libraries/messages.inc.php:385 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací" #: libraries/messages.inc.php:386 msgid "Home" msgstr "Hlavní strana" #: libraries/messages.inc.php:387 msgid "Official Homepage" msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina" #: libraries/messages.inc.php:388 msgid "The host name is empty!" msgstr "Jméno počítače je prázdné!" #: libraries/messages.inc.php:389 msgid "Host" msgstr "Počítač" #: libraries/messages.inc.php:390 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity " "hodnoty uložené v tabulce Host." #: libraries/messages.inc.php:391 msgid "Microsoft Excel 2000" msgstr "Microsoft Excel 2000" #: libraries/messages.inc.php:392 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/messages.inc.php:393 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: libraries/messages.inc.php:395 msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: libraries/messages.inc.php:396 msgid "ID" msgstr "ID" #: libraries/messages.inc.php:397 msgid "Fulltext" msgstr "Fulltext" #: libraries/messages.inc.php:398 msgid "Internet Explorer does not support this function." msgstr "Prohlížeč Internet Explorer tuto funkci nepodporuje." #: libraries/messages.inc.php:399 msgid "Ignore duplicate rows" msgstr "Ignorovat duplicitní řádky" #: libraries/messages.inc.php:400 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: libraries/messages.inc.php:401 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Použít IGNORE" #: libraries/messages.inc.php:402 msgid "Column names in first row" msgstr "Jména sloupců na prvním řádku" #: libraries/messages.inc.php:403 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Neimportovat prázdné řádky" #: libraries/messages.inc.php:404 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma" #: libraries/messages.inc.php:405 msgid "Import files" msgstr "Importovat soubory" #: libraries/messages.inc.php:406 setup/lib/messages.inc.php:153 msgid "Format of imported file" msgstr "Formát importovaného souboru" #: libraries/messages.inc.php:407 msgid "Import" msgstr "Import" #: libraries/messages.inc.php:408 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se " "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google " "Chrome, Arora apod.)." #: libraries/messages.inc.php:409 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Následující tabulkybyly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:" #: libraries/messages.inc.php:410 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name" msgstr "Zobrazit obsah tabulky kliknutím na její jméno" #: libraries/messages.inc.php:411 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz \"Nastavení\"" #: libraries/messages.inc.php:412 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Upravit strukturu kliknutím na odkaz \"Struktura\"" #: libraries/messages.inc.php:413 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)" #: libraries/messages.inc.php:414 libraries/messages.inc.php:597 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Sešit OpenDocument" #: libraries/messages.inc.php:415 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)" #: libraries/messages.inc.php:416 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví." #: libraries/messages.inc.php:417 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů." #: libraries/messages.inc.php:418 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou " "dostupné." #: libraries/messages.inc.php:419 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" msgstr "Excel 97-2003 XLS" #: libraries/messages.inc.php:420 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" msgstr "Excel 2007 XLSX" #: libraries/messages.inc.php:421 msgid "Indexes" msgstr "Indexy" #: libraries/messages.inc.php:422 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Indexy %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být " "odstraněn." #: libraries/messages.inc.php:423 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Index %s byl odstraněn" #: libraries/messages.inc.php:424 msgid "Index" msgstr "Index" #: libraries/messages.inc.php:425 msgid "Index name:" msgstr "Jméno indexu:" #: libraries/messages.inc.php:426 msgid "Index type:" msgstr "Typ indexu:" #: libraries/messages.inc.php:427 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problémy s indexy v tabulce `%s`" #: libraries/messages.inc.php:428 msgid "Autoextend increment" msgstr "Krok automatického zvětšování" #: libraries/messages.inc.php:429 msgid "" " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr " Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný." #: libraries/messages.inc.php:430 msgid "Buffer pool size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" #: libraries/messages.inc.php:431 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Velikost vyrovnávací paměti, kterou InnoDB používá pro vyrovnávací paměť dat " "a indexů tabulek." #: libraries/messages.inc.php:432 msgid "Data files" msgstr "Soubor s daty" #: libraries/messages.inc.php:433 msgid "Data home directory" msgstr "Domovský adresář pro data" #: libraries/messages.inc.php:434 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB." #: libraries/messages.inc.php:435 msgid "pages" msgstr "stránek" #: libraries/messages.inc.php:436 msgid "InnoDB Status" msgstr "Stav InnoDB" #: libraries/messages.inc.php:437 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme změnit " "toto nastavení a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru." #: libraries/messages.inc.php:438 msgid "Insert as new row" msgstr "Vložit jako nový řádek" #: libraries/messages.inc.php:439 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "ID vloženého řádku: %1$d" #: libraries/messages.inc.php:440 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby" #: libraries/messages.inc.php:441 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: libraries/messages.inc.php:442 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: libraries/messages.inc.php:443 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY." #: libraries/messages.inc.php:444 msgid "Internal relation added" msgstr "Interní relace vytvořena" #: libraries/messages.inc.php:445 msgid "Internal relations" msgstr "Interní relace" #: libraries/messages.inc.php:446 msgid "in use" msgstr "právě se používá" #: libraries/messages.inc.php:447 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "V konfiguraci máte špatnou autentizační metodu:" #: libraries/messages.inc.php:448 msgid "Column count has to be larger than zero." msgstr "Počet sloupců musí být větší než nula." #: libraries/messages.inc.php:449 #, php-format msgid "Invalid column (%s) specified!" msgstr "Byl zadán chybný sloupec (%s)!" #: libraries/messages.inc.php:450 #, php-format msgid "Invalid field count in CSV input on line %d." msgstr "Chybný počet položek v CSV datech na řádku %d." #: libraries/messages.inc.php:451 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d." #: libraries/messages.inc.php:452 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s" #: libraries/messages.inc.php:453 msgid "Invalid database" msgstr "Chybná databáze" #: libraries/messages.inc.php:454 msgid "You have to add at least one field." msgstr "Musíte přidat alespoň jeden sloupec." #: libraries/messages.inc.php:455 msgid "Table must have at least one field." msgstr "Tabulka musí mít alespoň jeden sloupec." #: libraries/messages.inc.php:456 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!" #: libraries/messages.inc.php:457 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d není platné číslo řádku." #: libraries/messages.inc.php:458 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení." #: libraries/messages.inc.php:459 #, php-format msgid "Invalid server index: \"%s\"" msgstr "Chybný index serveru: „%s“" #: libraries/messages.inc.php:460 msgid "Invalid table name" msgstr "Chybné jméno tabulky" #: libraries/messages.inc.php:462 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: libraries/messages.inc.php:463 msgid "" "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin " "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh " "automatically." msgstr "" "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé části " "phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se nebude " "automaticky obnovovat." #: libraries/messages.inc.php:464 msgid "Joins" msgstr "Použité výběry" #: libraries/messages.inc.php:465 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Přejít na databázi „%s“." #: libraries/messages.inc.php:466 msgid "" "The "deleted" users will still be able to access the server as " "usual until the privileges are reloaded." msgstr "" "Odstranění uživatelé stále budou mít přístup na server, dokud nebudou znovu " "načtena oprávnění." #: libraries/messages.inc.php:467 msgid "Just delete the users from the privilege tables." msgstr "Jen odstranit uživatele z tabulek s oprávněními." #: libraries/messages.inc.php:469 msgid "Do not change the password" msgstr "Neměnit heslo" #: libraries/messages.inc.php:470 msgid "Key cache" msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů" #: libraries/messages.inc.php:471 msgid "Keyname" msgstr "Klíčový název" #: libraries/messages.inc.php:472 msgid "Kill" msgstr "Ukončit" #: libraries/messages.inc.php:473 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s" #: libraries/messages.inc.php:474 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: libraries/messages.inc.php:476 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #: libraries/messages.inc.php:477 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: libraries/messages.inc.php:478 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Neznámý jazyk: %1$s." #: libraries/messages.inc.php:479 msgid "Latched pages" msgstr "Zamčených stránek" #: libraries/messages.inc.php:480 msgid "Table caption" msgstr "Titulek tabulky" #: libraries/messages.inc.php:481 msgid "Content of table __TABLE__" msgstr "Obsah tabulky __TABLE__" #: libraries/messages.inc.php:482 msgid "Continued table caption" msgstr "Titulek pokračování tabulky" #: libraries/messages.inc.php:483 msgid "(continued)" msgstr "(pokračování)" #: libraries/messages.inc.php:484 msgid "Include table caption" msgstr "Použít titulek tabulky" #: libraries/messages.inc.php:485 msgid "Label key" msgstr "Návěstí" #: libraries/messages.inc.php:486 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/messages.inc.php:487 msgid "Structure of table __TABLE__" msgstr "Struktura tabulky __TABLE__" #: libraries/messages.inc.php:488 msgid "Latvian" msgstr "Lotyština" #: libraries/messages.inc.php:489 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV pomocí LOAD DATA" #: libraries/messages.inc.php:490 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL" #: libraries/messages.inc.php:491 msgid "Length/Values" msgstr "Délka/Množina" #: libraries/messages.inc.php:492 msgid "Number of rows per page" msgstr "záznamů na stránku" #: libraries/messages.inc.php:493 msgid "Lines terminated by" msgstr "Řádky ukončené" #: libraries/messages.inc.php:494 msgid "Link not found" msgstr "Odkaz nenalezen" #: libraries/messages.inc.php:495 msgid "Links to" msgstr "Odkazuje na" #: libraries/messages.inc.php:496 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" #: libraries/messages.inc.php:497 msgid "Local" msgstr "Lokální" #: libraries/messages.inc.php:498 msgid "Location of the text file" msgstr "textový soubor" #: libraries/messages.inc.php:499 msgid "Login Information" msgstr "Přihlašování" #: libraries/messages.inc.php:500 msgid "Log in" msgstr "Přihlášení" #: libraries/messages.inc.php:501 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v konfiguraci (viz AllowNoPassword)" #: libraries/messages.inc.php:502 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: libraries/messages.inc.php:503 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: libraries/messages.inc.php:504 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Můžete zadat jméno počítače (nebo IP adresu) a port oddělené mezerou." #: libraries/messages.inc.php:505 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: libraries/messages.inc.php:506 msgid "Username:" msgstr "Jméno:" #: libraries/messages.inc.php:507 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Chcete je přesto provést?" #: libraries/messages.inc.php:509 msgid "max. concurrent connections" msgstr "Maximum současných připojení" #: libraries/messages.inc.php:510 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu" #: libraries/messages.inc.php:511 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Maximální velikost: %s%s" #: libraries/messages.inc.php:512 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více " "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně " "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky." #: libraries/messages.inc.php:513 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není " "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!" #: libraries/messages.inc.php:514 msgid "MediaWiki Table" msgstr "Tabulka MediaWiki" #: libraries/messages.inc.php:515 msgid "Available MIME types" msgstr "Dostupné MIME typy" #: libraries/messages.inc.php:516 msgid "Available transformations" msgstr "Dostupné transformace" #: libraries/messages.inc.php:517 msgctxt "$strMIME_description" msgid "Description" msgstr "Popis" #: libraries/messages.inc.php:518 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #: libraries/messages.inc.php:519 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.
Zeptejte se autora co %" "s dělá." #: libraries/messages.inc.php:520 msgid "Browser transformation" msgstr "Transformace při prohlížení" #: libraries/messages.inc.php:521 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na %" "spopisy transformací%s" #: libraries/messages.inc.php:522 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'...
Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky " "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\" "\\xyz' nebo 'a\\'b')." #: libraries/messages.inc.php:523 msgid "Transformation options" msgstr "Parametry transformace" #: libraries/messages.inc.php:524 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU" #: libraries/messages.inc.php:525 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci" #: libraries/messages.inc.php:526 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Změny byly uloženy" #: libraries/messages.inc.php:527 msgid "Modify an index" msgstr "Upravit index" #: libraries/messages.inc.php:528 msgid "Modify" msgstr "Úpravy" #: libraries/messages.inc.php:529 msgid "Move Menu" msgstr "Přesun menu" #: libraries/messages.inc.php:530 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Přesunout tabulku do (databáze.tabulka):" #: libraries/messages.inc.php:531 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s." #: libraries/messages.inc.php:532 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!" #: libraries/messages.inc.php:533 msgid "multilingual" msgstr "mnohojazyčný" #: libraries/messages.inc.php:534 msgid "Data pointer size" msgstr "Velikost ukazatele na data" #: libraries/messages.inc.php:535 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření " "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS." #: libraries/messages.inc.php:536 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM indexu byl větší než zde uvedená " "hodnota, použije se pomalejší metoda vyrovnávací paměti klíčů." #: libraries/messages.inc.php:537 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření indexu" #: libraries/messages.inc.php:538 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově " "indexu (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)." #: libraries/messages.inc.php:539 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení" #: libraries/messages.inc.php:540 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatický režim obnovy" #: libraries/messages.inc.php:541 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem " "--myisam-recover při spouštění serveru." #: libraries/messages.inc.php:542 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Pokud je tato hodnota větší než 1, indexy v MyISAM tabulkách jsou vytvářeny " "paralelně (každý index vlastním vláknem) při obnově nebo řazení." #: libraries/messages.inc.php:543 msgid "Repair threads" msgstr "Vláken pro opravování" #: libraries/messages.inc.php:544 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM indexů během jejich vytváření " "příkazem CREATE INDEX nebo opravování příkazem ALTER TABLE." #: libraries/messages.inc.php:545 msgid "Sort buffer size" msgstr "Velikost paměti pro řazení" #: libraries/messages.inc.php:546 msgid "MySQL charset" msgstr "Znaková sada v MySQL" #: libraries/messages.inc.php:547 msgid "MySQL client version" msgstr "Verze MySQL klienta" #: libraries/messages.inc.php:548 msgid "MySQL connection collation" msgstr "Porovnávání pro toto připojení k MySQL" #: libraries/messages.inc.php:549 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá " "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy." #: libraries/messages.inc.php:550 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL hlásí: " #: libraries/messages.inc.php:551 msgid "Show processes" msgstr "Zobrazit procesy" #: libraries/messages.inc.php:553 msgid "Name" msgstr "Název" #: libraries/messages.inc.php:554 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: libraries/messages.inc.php:555 msgid "New table" msgstr "Nová tabulka" #: libraries/messages.inc.php:556 msgid "Next" msgstr "Další" #: libraries/messages.inc.php:557 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "" "Byli jste příliš dlouho neaktivní (déle než %s sekund), prosím přihlaste se " "znovu" #: libraries/messages.inc.php:558 msgid "No databases" msgstr "Žádné databáze" #: libraries/messages.inc.php:559 msgid "No databases selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze." #: libraries/messages.inc.php:560 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, " "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz [a@./" "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: libraries/messages.inc.php:561 msgid "no description" msgstr "žádný popisek" #: libraries/messages.inc.php:562 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti." #: libraries/messages.inc.php:563 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý." #: libraries/messages.inc.php:564 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Bez vysvětlení (EXPLAIN) SQL" #: libraries/messages.inc.php:565 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!" #: libraries/messages.inc.php:566 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči podporujícím rámce." #: libraries/messages.inc.php:567 msgid "No index defined!" msgstr "Není definován žádný index!" #: libraries/messages.inc.php:568 msgid "No index parts defined!" msgstr "Nebyla zadána žádná část indexu!" #: libraries/messages.inc.php:569 msgid "No change" msgstr "Žádná změna" #: libraries/messages.inc.php:570 msgctxt "$strNoneDefault" msgid "None" msgstr "Žádná" #: libraries/messages.inc.php:571 msgid "None" msgstr "Žádná" #: libraries/messages.inc.php:572 msgid "No" msgstr "Ne" #: libraries/messages.inc.php:573 msgid "This format has no options" msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení" #: libraries/messages.inc.php:574 msgid "No Password" msgstr "Žádné heslo" #: libraries/messages.inc.php:575 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s." #: libraries/messages.inc.php:576 msgid "Without PHP Code" msgstr "Bez PHP kódu" #: libraries/messages.inc.php:577 msgid "No Privileges" msgstr "Nemáte oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:578 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!" #: libraries/messages.inc.php:579 msgid "No rows selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek" #: libraries/messages.inc.php:580 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s." #: libraries/messages.inc.php:581 msgid "No tables found in database." msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka." #: libraries/messages.inc.php:582 #, php-format msgid "" "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " "directory %s." msgstr "" "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři %s." #: libraries/messages.inc.php:583 msgid "This is not a number!" msgstr "Nebylo zadáno číslo!" #: libraries/messages.inc.php:584 msgid "not OK" msgstr "není v pořádku" #: libraries/messages.inc.php:585 msgid "not present" msgstr "zde není" #: libraries/messages.inc.php:586 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "%s tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s" #: libraries/messages.inc.php:587 msgid "No user(s) found." msgstr "Žádný uživatel nenalezen." #: libraries/messages.inc.php:588 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Bez kontroly SQL" #: libraries/messages.inc.php:589 msgid "Null" msgstr "Nulový" #: libraries/messages.inc.php:590 msgid "Number of fields" msgstr "Počet sloupců" #: libraries/messages.inc.php:591 msgid "Number of tables" msgstr "Počet tabulek" #: libraries/messages.inc.php:592 #, php-format msgid "%s match(es) inside table %s" msgstr "%s odpovídající(ch) záznam(ů) v tabulce %s" #: libraries/messages.inc.php:593 #, php-format msgid "Total: %s match(es)" msgstr "Celkem: %s odpovídající(ch) záznam(ů)" #: libraries/messages.inc.php:594 setup/lib/messages.inc.php:112 msgid "Tables" msgstr "Tabulky" #: libraries/messages.inc.php:596 msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/messages.inc.php:598 msgid "Open Document Text" msgstr "Text OpenDocument" #: libraries/messages.inc.php:599 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina" #: libraries/messages.inc.php:600 msgid "Operations" msgstr "Úpravy" #: libraries/messages.inc.php:601 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: libraries/messages.inc.php:602 msgid "Optimize" msgstr "Optimalizovat" #: libraries/messages.inc.php:603 msgid "Optimize table" msgstr "Optimalizovat tabulku" #: libraries/messages.inc.php:604 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: libraries/messages.inc.php:605 msgid "Or" msgstr "nebo" #: libraries/messages.inc.php:606 msgid "Overhead" msgstr "Navíc" #: libraries/messages.inc.php:607 setup/lib/messages.inc.php:85 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Přepsat existující soubory" #: libraries/messages.inc.php:609 msgid "Packed" msgstr "Zabaleno" #: libraries/messages.inc.php:610 msgid "Page number:" msgstr "Strana číslo:" #: libraries/messages.inc.php:611 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Stránek určených k uvolnění" #: libraries/messages.inc.php:612 msgid "Paper size" msgstr "Velikost stránky" #: libraries/messages.inc.php:613 msgid "Partial import" msgstr "Částečný import" #: libraries/messages.inc.php:614 msgid "Partial Texts" msgstr "Zkrácené texty" #: libraries/messages.inc.php:615 msgid "PARTITION definition" msgstr "Definice PARTITION" #: libraries/messages.inc.php:616 msgid "partitioned" msgstr "používá oddíly" #: libraries/messages.inc.php:617 msgid "Partition maintenance" msgstr "Údržba oddílů" #: libraries/messages.inc.php:618 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Oddíl %s" #: libraries/messages.inc.php:619 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno." #: libraries/messages.inc.php:620 msgid "The password is empty!" msgstr "Heslo je prázdné!" #: libraries/messages.inc.php:621 msgid "Password Hashing" msgstr "Hašovací funkce pro heslo" #: libraries/messages.inc.php:622 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Hesla nejsou stejná!" #: libraries/messages.inc.php:623 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: libraries/messages.inc.php:624 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů" #: libraries/messages.inc.php:625 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření " "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB." #: libraries/messages.inc.php:626 msgid "Data file grow size" msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty" #: libraries/messages.inc.php:627 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)." #: libraries/messages.inc.php:628 msgid "Data log threshold" msgstr "Nejvyšší velikost datového logu" #: libraries/messages.inc.php:629 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit " "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této " "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které " "může být uloženo v databázi." #: libraries/messages.inc.php:630 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Procentuální podíl odpadu (garbage) v souboru datového logu předtím, než je " "soubor stlačen. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota " "je 50." #: libraries/messages.inc.php:631 msgid "Garbage threshold" msgstr "Největší velikost odpadu (garbage)" #: libraries/messages.inc.php:632 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Toto je množství paměti alokované pro vyrovnávací paměť indexu. Výchozí " "velikost je 32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro vyrovnávací pamět " "stránek indexu." #: libraries/messages.inc.php:633 msgid "Index cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti indexu" #: libraries/messages.inc.php:634 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí " "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze " "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log." #: libraries/messages.inc.php:635 msgid "Log buffer size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu" #: libraries/messages.inc.php:636 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Množství paměti alokované pro vyrovnávací pamět transakčního logu, která se " "využívá pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB." #: libraries/messages.inc.php:637 msgid "Log cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logů" #: libraries/messages.inc.php:638 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude " "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré " "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem." #: libraries/messages.inc.php:639 msgid "Log file count" msgstr "Počet souborů s logy" #: libraries/messages.inc.php:640 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový " "soubor. Východzí velikost je 16MB." #: libraries/messages.inc.php:641 msgid "Log file threshold" msgstr "Prahová hodnota logového souboru" #: libraries/messages.inc.php:642 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Toto je velikost vyrovnávací paměti pro záznamy používané k dočasnému " "ukládání dat tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato pamět se používá k " "ukládání změn souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)." #: libraries/messages.inc.php:643 msgid "Record cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti záznamu" #: libraries/messages.inc.php:644 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)." #: libraries/messages.inc.php:645 msgid "Row file grow size" msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků" #: libraries/messages.inc.php:646 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 " "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB." #: libraries/messages.inc.php:647 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí" #: libraries/messages.inc.php:648 #, php-format msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" msgstr "Schéma databáze „%s“ - Strana %s" #: libraries/messages.inc.php:649 #, php-format msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgstr "Tabulka „%s“ neexistuje!" #: libraries/messages.inc.php:650 msgid "No tables" msgstr "žádné tabulky" #: libraries/messages.inc.php:651 msgid "Page has been created" msgstr "Stránka byla vytvořena" #: libraries/messages.inc.php:652 msgid "Page creation failed" msgstr "Vytvoření stránky selhalo" #: libraries/messages.inc.php:653 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/messages.inc.php:654 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)" #: libraries/messages.inc.php:655 msgid "Report title" msgstr "Název výpisu" #: libraries/messages.inc.php:656 msgid "per hour" msgstr "za hodinu" #: libraries/messages.inc.php:657 msgid "per minute" msgstr "za minutu" #: libraries/messages.inc.php:658 msgid "per second" msgstr "za sekundu" #: libraries/messages.inc.php:659 msgid "Persian" msgstr "Perština" #: libraries/messages.inc.php:660 msgid "phone book" msgstr "adresář" #: libraries/messages.inc.php:661 msgid "PHP array" msgstr "PHP pole" #: libraries/messages.inc.php:662 setup/lib/messages.inc.php:336 msgid "Create PHP Code" msgstr "Vytvořit PHP kód" #: libraries/messages.inc.php:663 msgid "PHP extension" msgstr "Rozšíření PHP" #: libraries/messages.inc.php:664 msgid "PHP Version" msgstr "Verze PHP" #: libraries/messages.inc.php:665 msgid "Play audio" msgstr "Přehrát zvuk" #: libraries/messages.inc.php:666 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč" #: libraries/messages.inc.php:667 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (config.inc.php), můžete se inspirovat v config.sample.inc.php." #: libraries/messages.inc.php:668 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:" #: libraries/messages.inc.php:669 msgid "" "Create the needed tables with the script/create_tables.sql." msgstr "" "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu script/create_tables.sql." #: libraries/messages.inc.php:670 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky." #: libraries/messages.inc.php:671 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru." #: libraries/messages.inc.php:672 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "Dokumentace phpMyAdmina" #: libraries/messages.inc.php:673 msgid "" "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "Parametr $cfg['PmaAbsoluteUri'] MUSÍ být nastaven v konfiguračním " "souboru!" #: libraries/messages.inc.php:674 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: libraries/messages.inc.php:675 msgid "Port" msgstr "Port" #: libraries/messages.inc.php:676 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: libraries/messages.inc.php:677 msgid "Begin" msgstr "Začátek" #: libraries/messages.inc.php:678 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: libraries/messages.inc.php:679 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Primární klíč byl odstraněn" #: libraries/messages.inc.php:680 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!" #: libraries/messages.inc.php:681 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "(„PRIMARY“ musí být jméno pouze primárního klíče!)" #: libraries/messages.inc.php:682 msgid "Primary" msgstr "Primární" #: libraries/messages.inc.php:683 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: libraries/messages.inc.php:684 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)" #: libraries/messages.inc.php:685 msgid "Print view" msgstr "Náhled pro tisk" #: libraries/messages.inc.php:686 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT." #: libraries/messages.inc.php:687 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek." #: libraries/messages.inc.php:688 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury." #: libraries/messages.inc.php:689 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky." #: libraries/messages.inc.php:690 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury." #: libraries/messages.inc.php:691 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky." #: libraries/messages.inc.php:692 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky." #: libraries/messages.inc.php:693 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů." #: libraries/messages.inc.php:694 msgid "Allows creating new views." msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy." #: libraries/messages.inc.php:695 msgid "Allows deleting data." msgstr "Umožňuje mazat data." #: libraries/messages.inc.php:696 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky." #: libraries/messages.inc.php:697 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Umožňuje odstranit tabulky." #: libraries/messages.inc.php:698 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače" #: libraries/messages.inc.php:699 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury." #: libraries/messages.inc.php:700 msgid "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version." msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury. V této verzi MySQL se nepoužívá." #: libraries/messages.inc.php:701 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru." #: libraries/messages.inc.php:702 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek " "s oprávněními." #: libraries/messages.inc.php:703 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Umožňuje vytvářet a rušit indexy." #: libraries/messages.inc.php:704 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data." #: libraries/messages.inc.php:705 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno." #: libraries/messages.inc.php:706 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu." #: libraries/messages.inc.php:707 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu." #: libraries/messages.inc.php:708 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel " "spustit za hodinu." #: libraries/messages.inc.php:709 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele." #: libraries/messages.inc.php:710 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů" #: libraries/messages.inc.php:711 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL." #: libraries/messages.inc.php:712 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL " "serveru." #: libraries/messages.inc.php:713 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server." #: libraries/messages.inc.php:714 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů." #: libraries/messages.inc.php:715 msgid "Allows reading data." msgstr "Umožňuje vybírat data." #: libraries/messages.inc.php:716 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází." #: libraries/messages.inc.php:717 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW." #: libraries/messages.inc.php:718 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Umožňuje vypnout server." #: libraries/messages.inc.php:719 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné " "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních " "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů." #: libraries/messages.inc.php:720 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští" #: libraries/messages.inc.php:721 msgid "Allows changing data." msgstr "Umožňuje měnit data." #: libraries/messages.inc.php:722 msgid "No privileges." msgstr "Žádná oprávnění." #: libraries/messages.inc.php:723 msgid "Privileges" msgstr "Oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:724 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně." #: libraries/messages.inc.php:725 msgid "Procedures" msgstr "Procedury" #: libraries/messages.inc.php:726 msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: libraries/messages.inc.php:727 msgid "Process list" msgstr "Seznam procesů" #: libraries/messages.inc.php:728 msgid "Profiling" msgstr "Profilování" #: libraries/messages.inc.php:729 msgid "Protocol version" msgstr "Verze protokolu" #: libraries/messages.inc.php:730 msgid "Put fields names in the first row" msgstr "Přidat jména sloupců na první řádek" #: libraries/messages.inc.php:732 msgid "Del" msgstr "smazat" #: libraries/messages.inc.php:733 msgid "Ins" msgstr "přidat" #: libraries/messages.inc.php:734 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: libraries/messages.inc.php:735 msgid "The following queries have been executed:" msgstr "Byly provedeny následující dotazy:" #: libraries/messages.inc.php:736 msgid "Query cache" msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů" #: libraries/messages.inc.php:737 setup/lib/messages.inc.php:117 msgid "Query window" msgstr "Okno dotazů" #: libraries/messages.inc.php:738 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL dotaz na databázi %s:" #: libraries/messages.inc.php:739 msgid "Query results operations" msgstr "Operace s výsledky dotazu" #: libraries/messages.inc.php:740 msgid "SQL history" msgstr "SQL historie" #: libraries/messages.inc.php:741 #, php-format msgid "" "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to the " "server." msgstr "Statistika dotazů: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů." #: libraries/messages.inc.php:742 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "dotaz trval %01.4f sekund" #: libraries/messages.inc.php:743 msgid "Query type" msgstr "Typ dotazu" #: libraries/messages.inc.php:744 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna" #: libraries/messages.inc.php:746 msgid "Read requests" msgstr "Požadavků na zápis" #: libraries/messages.inc.php:747 msgid "Rebuild" msgstr "Přestavět" #: libraries/messages.inc.php:748 msgid "Received" msgstr "Přijato" #: libraries/messages.inc.php:749 msgid "recommended" msgstr "doporučené" #: libraries/messages.inc.php:750 msgid "Records" msgstr "Záznamů" #: libraries/messages.inc.php:751 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:" #: libraries/messages.inc.php:752 setup/lib/messages.inc.php:335 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: libraries/messages.inc.php:753 msgid "Relational display field" msgstr "Položka k zobrazení v relacích" #: libraries/messages.inc.php:754 msgid "Relational key" msgstr "Relační klíč" #: libraries/messages.inc.php:755 msgid "Relational schema" msgstr "Relační schéma" #: libraries/messages.inc.php:756 msgid "Relation deleted" msgstr "Relace smazána" #: libraries/messages.inc.php:757 #, php-format msgid "" "The additional features for working with linked tables have been " "deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte " "proč." #: libraries/messages.inc.php:758 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELACE PRO TABULKU" #: libraries/messages.inc.php:759 msgid "Relations" msgstr "Relace" #: libraries/messages.inc.php:760 msgid "Relation view" msgstr "Zobrazit relace" #: libraries/messages.inc.php:761 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Načítám oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:762 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Znovu nahrát navigační rám" #: libraries/messages.inc.php:763 msgid "Reload privileges" msgstr "Znovu načíst oprávnění" #: libraries/messages.inc.php:764 msgid "Reload" msgstr "Znovu načíst" #: libraries/messages.inc.php:765 msgid "Remote server" msgstr "Vzdálený server" #: libraries/messages.inc.php:766 msgid "Remove CRLF characters within fields" msgstr "Odstranit znaky CRLF z položek" #: libraries/messages.inc.php:767 msgid "Remove partitioning" msgstr "Zrušit oddíly" #: libraries/messages.inc.php:768 msgid "Remove selected users" msgstr "Odstranit vybrané uživatele" #: libraries/messages.inc.php:769 #, php-format msgid "Database %s has been renamed to %s" msgstr "Databáze %s byla přejmenována na %s" #: libraries/messages.inc.php:770 #, php-format msgid "Table %s has been renamed to %s" msgstr "Tabulka %s byla přejmenována na %s" #: libraries/messages.inc.php:771 msgid "Rename table to" msgstr "Přejmenovat tabulku na" #: libraries/messages.inc.php:772 msgid "Rename view to" msgstr "Přejmenovat pohled na" #: libraries/messages.inc.php:773 msgid "Repair" msgstr "Opravit" #: libraries/messages.inc.php:774 msgid "Repair table" msgstr "Opravit tabulku" #: libraries/messages.inc.php:775 msgid "Replace NULL by" msgstr "Nahradit NULL hodnoty" #: libraries/messages.inc.php:776 msgid "Replace table data with file" msgstr "Přepsat data tabulky souborem" #: libraries/messages.inc.php:777 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:778 msgid "Add slave replication user" msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server" #: libraries/messages.inc.php:779 #, php-format msgid "Master server changed succesfully to %s" msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s" #: libraries/messages.inc.php:780 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:781 msgid "Control slave:" msgstr "Ovládání podřízeného:" #: libraries/messages.inc.php:782 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:783 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s." #: libraries/messages.inc.php:784 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:785 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:786 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:787 msgid "Master configuration" msgstr "Nastavení nadřízeného" #: libraries/messages.inc.php:788 msgid "Master replication" msgstr "Replikace nadřízeného" #: libraries/messages.inc.php:789 msgid "Replication" msgstr "Replikace" #: libraries/messages.inc.php:790 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:791 msgid "Please select databases:" msgstr "Prosím vyberte databáze:" #: libraries/messages.inc.php:792 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:793 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:794 msgid "Show connected slaves" msgstr "Zobrazit připojené podřízené" #: libraries/messages.inc.php:795 libraries/messages.inc.php:902 msgid "Show master status" msgstr "Zobrazit stav nadřízeného" #: libraries/messages.inc.php:796 msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:797 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:798 msgid "Slave configuration" msgstr "Nastavení podřízeného" #: libraries/messages.inc.php:799 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:800 msgid "Error management:" msgstr "Práce s chybami:" #: libraries/messages.inc.php:801 #, php-format msgid "IO Thread %s only" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:802 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:803 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:804 msgid "Reset slave" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:805 msgid "See slave status table" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:806 msgid "Skip current error" msgstr "Přeskočit současnou chybu" #: libraries/messages.inc.php:807 msgid "errors." msgstr "chyb." #: libraries/messages.inc.php:808 msgid "Skip next" msgstr "Přeskočit dalších" #: libraries/messages.inc.php:809 msgid "Slave replication" msgstr "Replikace podřízeného" #: libraries/messages.inc.php:810 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:811 #, php-format msgid "SQL Thread %s only" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:812 #, php-format msgid "" "This MySQL server works as %s in replication process. For further " "information about replication status on the server, please visit the replication section." msgstr "" "Tento MySQL server pracuje jako %s v replikačním procesu. Pro více " "informací o stavu replikace se podívejte do sekce " "replikace." #: libraries/messages.inc.php:813 msgid "Master status" msgstr "Stav nadřízeného" #: libraries/messages.inc.php:814 msgid "Replication status" msgstr "Stav replikace" #: libraries/messages.inc.php:815 msgid "Slave status" msgstr "Stav podřízeného" #: libraries/messages.inc.php:816 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Synchronovat databáze s nadřízeným" #: libraries/messages.inc.php:817 msgid "Unable to change master" msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného" #: libraries/messages.inc.php:818 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: libraries/messages.inc.php:819 msgid "Reset" msgstr "Původní" #: libraries/messages.inc.php:820 msgid "Resource limits" msgstr "Omezení zdrojů" #: libraries/messages.inc.php:821 #, php-format msgid "Restart insertion with %s rows" msgstr "Začít znovu vkládání s %s řádky" #: libraries/messages.inc.php:822 msgid "Re-type" msgstr "Heslo znovu" #: libraries/messages.inc.php:823 msgid "" "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are " "reloaded." msgstr "" "Uživatelé budou mít oprávnění „USAGE“ (používání), dokud nebudou znovu " "načtena oprávnění." #: libraries/messages.inc.php:824 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek." #: libraries/messages.inc.php:825 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Byla zrušena práva pro %s" #: libraries/messages.inc.php:826 msgid "Revoke" msgstr "Zrušit" #: libraries/messages.inc.php:827 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #: libraries/messages.inc.php:828 msgid "Return type" msgstr "Návratový typ" #: libraries/messages.inc.php:829 msgid "Routines" msgstr "Rutiny" #: libraries/messages.inc.php:830 msgid "Row length" msgstr "Délka řádku" #: libraries/messages.inc.php:831 msgid "row(s) starting from record #" msgstr "řádků začínající od" #: libraries/messages.inc.php:832 msgid " Row size " msgstr " Velikost řádku " #: libraries/messages.inc.php:833 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)" #: libraries/messages.inc.php:834 msgid "horizontal" msgstr "vodorovném" #: libraries/messages.inc.php:835 #, php-format msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích" #: libraries/messages.inc.php:836 msgid "vertical" msgstr "svislém" #: libraries/messages.inc.php:837 msgid "Rows" msgstr "Řádků" #: libraries/messages.inc.php:838 msgid "Row Statistics" msgstr "Statistika řádků" #: libraries/messages.inc.php:839 #, php-format msgid "running on %s" msgstr "na %s" #: libraries/messages.inc.php:840 msgid "Submit Query" msgstr "Provést dotaz" #: libraries/messages.inc.php:841 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s" #: libraries/messages.inc.php:842 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s" #: libraries/messages.inc.php:843 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: libraries/messages.inc.php:845 #, php-format msgid "Save on server in %s directory" msgstr "Uložit na serveru v adresáři %s" #: libraries/messages.inc.php:846 msgid "Save position" msgstr "Uložit rozmístění" #: libraries/messages.inc.php:847 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: libraries/messages.inc.php:848 msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page" msgstr "Měřítko je příliš malé, aby se schéma vešlo na jednu stránku" #: libraries/messages.inc.php:849 msgid "Search in database" msgstr "Vyhledávání v databázi" #: libraries/messages.inc.php:850 msgid "Inside field:" msgstr "Uvnitř pole:" #: libraries/messages.inc.php:851 msgid "Inside table(s):" msgstr "V tabulkách:" #: libraries/messages.inc.php:852 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Slova nebo hodnoty, které chcete vyhledat (zástupný znak: „%“):" #: libraries/messages.inc.php:853 msgid "at least one of the words" msgstr "alespoň jedno ze slov" #: libraries/messages.inc.php:854 msgid "all words" msgstr "všechna slova" #: libraries/messages.inc.php:855 msgid "the exact phrase" msgstr "přesnou frázi" #: libraries/messages.inc.php:856 msgid "as regular expression" msgstr "jako regulární výraz" #: libraries/messages.inc.php:857 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Výsledky vyhledávání pro „%s“ %s:" #: libraries/messages.inc.php:858 msgid "Search" msgstr "Vyhledávání" #: libraries/messages.inc.php:859 msgid "Find:" msgstr "Najít:" #: libraries/messages.inc.php:860 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním " "souboru (config.inc.php)." #: libraries/messages.inc.php:861 msgid "Please select a database" msgstr "Prosím vyberte databázi" #: libraries/messages.inc.php:862 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: libraries/messages.inc.php:863 msgid "Select binary log to view" msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení" #: libraries/messages.inc.php:864 msgid "Select fields (at least one):" msgstr "Zvolte sloupec (alespoň jeden):" #: libraries/messages.inc.php:865 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Zvolte cizí klíč" #: libraries/messages.inc.php:866 msgid "in query" msgstr "v dotazu" #: libraries/messages.inc.php:867 msgid "Select referenced key" msgstr "Zvolte odkazovaný klíč" #: libraries/messages.inc.php:868 msgid "Select Tables" msgstr "Vybrat tabulky" #: libraries/messages.inc.php:869 setup/lib/messages.inc.php:77 msgid "Save as file" msgstr "Uložit jako soubor" #: libraries/messages.inc.php:870 msgid "Sent" msgstr "Odesláno" #: libraries/messages.inc.php:871 msgid "Server Choice" msgstr "Server" #: libraries/messages.inc.php:872 msgid "The server is not responding" msgstr "Server neodpovídá" #: libraries/messages.inc.php:873 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/messages.inc.php:874 setup/lib/messages.inc.php:110 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: libraries/messages.inc.php:875 msgid "Delayed inserts" msgstr "Odložené inserty" #: libraries/messages.inc.php:876 msgid "Runtime Information" msgstr "Stav serveru" #: libraries/messages.inc.php:877 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgstr "Tento MySQL server běží %s. Čas spuštění: %s." #: libraries/messages.inc.php:878 msgid "Variables" msgstr "Proměnné" #: libraries/messages.inc.php:879 msgid "" "Server traffic: These tables show the network traffic statistics of " "this MySQL server since its startup." msgstr "" "Provoz serveru: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho " "spuštění." #: libraries/messages.inc.php:880 msgid "Server variables and settings" msgstr "Proměnné a nastavení serveru" #: libraries/messages.inc.php:881 msgid "Server version" msgstr "Verze MySQL" #: libraries/messages.inc.php:882 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší než " "platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše " "přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi." #: libraries/messages.inc.php:883 msgid "" "Cannot start session without errors, please check errors given in your PHP " "and/or webserver log file and configure your PHP installation properly." msgstr "" "Vytváření sezení selhalo, prosím zkontrolujte chyby v logu PHP a/nebo " "webserveru a pečlivě nastavte podporu sezení v PHP." #: libraries/messages.inc.php:884 msgid "Session value" msgstr "Hodnota sezení" #: libraries/messages.inc.php:885 msgid "" "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím " "formátu: 'a','b','c'...
Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) " "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné " "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')." #: libraries/messages.inc.php:886 msgid "settings" msgstr "nastavení" #: libraries/messages.inc.php:887 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" #: libraries/messages.inc.php:888 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)" #: libraries/messages.inc.php:889 msgid "Show binary contents" msgstr "Zobrazit binární obsah" #: libraries/messages.inc.php:890 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Zobrazit obsah BLOBu" #: libraries/messages.inc.php:891 msgid "Show color" msgstr "Barevné šipky" #: libraries/messages.inc.php:892 msgid "Data Dictionary Format" msgstr "Formát datového slovníku" #: libraries/messages.inc.php:893 msgid "Show Full Queries" msgstr "Zobrazit celé dotazy" #: libraries/messages.inc.php:894 msgid "Show grid" msgstr "Zobrazit mřížku" #: libraries/messages.inc.php:895 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu" #: libraries/messages.inc.php:896 msgid "Showing bookmark" msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz" #: libraries/messages.inc.php:897 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Zobrazuji jako PHP kód" #: libraries/messages.inc.php:898 msgid "Showing rows" msgstr "Zobrazeny záznamy" #: libraries/messages.inc.php:899 msgid "Showing SQL query" msgstr "Zobrazuji SQL dotaz" #: libraries/messages.inc.php:900 msgid "Show insert query" msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení" #: libraries/messages.inc.php:901 msgid "Only show keys" msgstr "Jen zobrazit klíče" #: libraries/messages.inc.php:903 msgid "Show open tables" msgstr "Zobrazit otevřené tabulky" #: libraries/messages.inc.php:904 msgid "Show PHP information" msgstr "Zobrazit informace o PHP" #: libraries/messages.inc.php:905 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: libraries/messages.inc.php:906 msgid "Show slave hosts" msgstr "Zobrazit podřízené servery" #: libraries/messages.inc.php:907 msgid "Show slave status" msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů" #: libraries/messages.inc.php:908 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu " "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů " "transakce." #: libraries/messages.inc.php:909 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Počet transakcí, které využily dočasný binární log." #: libraries/messages.inc.php:910 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. " "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size a MySQL " "bude používat větší dočasné tabulky v paměti." #: libraries/messages.inc.php:911 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů." #: libraries/messages.inc.php:912 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů." #: libraries/messages.inc.php:913 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba " "(pravděpodobně duplicitní klíč)." #: libraries/messages.inc.php:914 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je " "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno." #: libraries/messages.inc.php:915 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED." #: libraries/messages.inc.php:916 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH." #: libraries/messages.inc.php:917 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Počet interních příkazů COMMIT." #: libraries/messages.inc.php:918 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Počet požadavků na smazání řádku." #: libraries/messages.inc.php:919 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o " "tabulce daného jména." #: libraries/messages.inc.php:920 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Počet přečtení první položky indexu. Příliš vysoká hodnota znamení, že " "server provádí mnoho kompletních procházení indexu. Na příklad SELECT col1 " "FROM foo, pokud je col1 indexována." #: libraries/messages.inc.php:921 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z indexu. Vysoká hodnota " "znamená, že dotazy správně využívají indexy." #: libraries/messages.inc.php:922 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle indexu. Tato hodnota se " "zvětšuje pokud provádíte dotaz na indexovaný sloupec s omezením rozsahu nebo " "prohledáváte index." #: libraries/messages.inc.php:923 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z indexu. Používané pro " "optimalizaci dotazů ORDER BY ... DESC." #: libraries/messages.inc.php:924 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota " "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. " "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky " "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají indexů." #: libraries/messages.inc.php:925 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká " "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné " "indexy." #: libraries/messages.inc.php:926 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK." #: libraries/messages.inc.php:927 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku." #: libraries/messages.inc.php:928 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Počet požadavků na vložení řádku." #: libraries/messages.inc.php:929 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)." #: libraries/messages.inc.php:930 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Počet změněných stránek." #: libraries/messages.inc.php:931 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění." #: libraries/messages.inc.php:932 msgid "The number of free pages." msgstr "Počet volných stránek." #: libraries/messages.inc.php:933 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo " "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu." #: libraries/messages.inc.php:934 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků " "nebo hashe indexů. Tato hodnota také může být vypočítána jako " "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data." #: libraries/messages.inc.php:935 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách." #: libraries/messages.inc.php:936 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud " "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí." #: libraries/messages.inc.php:937 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB " "musí procházet celou tabulku." #: libraries/messages.inc.php:938 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Počet provedených logických čtení." #: libraries/messages.inc.php:939 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo " "nutné přečíst stránku ze souboru." #: libraries/messages.inc.php:940 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na " "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není " "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, " "měla by tato hodnota být malá." #: libraries/messages.inc.php:941 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu." #: libraries/messages.inc.php:942 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()." #: libraries/messages.inc.php:943 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()." #: libraries/messages.inc.php:944 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Počet nevyřízených čtení." #: libraries/messages.inc.php:945 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Počet nevyřízených zápisů." #: libraries/messages.inc.php:946 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech." #: libraries/messages.inc.php:947 msgid "The total number of data reads." msgstr "Počet provedených čtení dat." #: libraries/messages.inc.php:948 msgid "The total number of data writes." msgstr "Počet provedených zápisů dat." #: libraries/messages.inc.php:949 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech." #: libraries/messages.inc.php:950 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto " "zapsány." #: libraries/messages.inc.php:951 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto " "zapsány." #: libraries/messages.inc.php:952 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před " "pokračováním." #: libraries/messages.inc.php:953 msgid "The number of log write requests." msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru." #: libraries/messages.inc.php:954 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru." #: libraries/messages.inc.php:955 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech." #: libraries/messages.inc.php:956 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů." #: libraries/messages.inc.php:957 msgid "Pending log file writes." msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů." #: libraries/messages.inc.php:958 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru." #: libraries/messages.inc.php:959 msgid "The number of pages created." msgstr "Počet vytvořených stránek." #: libraries/messages.inc.php:960 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je " "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost." #: libraries/messages.inc.php:961 msgid "The number of pages read." msgstr "Počet přečtených stránek." #: libraries/messages.inc.php:962 msgid "The number of pages written." msgstr "Počet zapsaných stránek." #: libraries/messages.inc.php:963 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká." #: libraries/messages.inc.php:964 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách." #: libraries/messages.inc.php:965 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách." #: libraries/messages.inc.php:966 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách." #: libraries/messages.inc.php:967 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku." #: libraries/messages.inc.php:968 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek." #: libraries/messages.inc.php:969 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek." #: libraries/messages.inc.php:970 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek." #: libraries/messages.inc.php:971 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách." #: libraries/messages.inc.php:972 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Počet bloků ve vyrovnávací paměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly " "zapsány na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks." #: libraries/messages.inc.php:973 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Počet nepoužitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Pomocí této hodnoty " "poznáte jak moc je vyrovnávací paměť využitá." #: libraries/messages.inc.php:974 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Počet použitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Tato hodnota určuje " "maximum bloků, které kdy byly obsazeny najednou." #: libraries/messages.inc.php:975 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z vyrovnávací paměti." #: libraries/messages.inc.php:976 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, " "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť (key_buffer_size). Úspěšnost " "vyrovnávací paměti můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests." #: libraries/messages.inc.php:977 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče na disk." #: libraries/messages.inc.php:978 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk." #: libraries/messages.inc.php:979 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem " "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že " "žádný dotaz ještě nebyl kompilován." #: libraries/messages.inc.php:980 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED." #: libraries/messages.inc.php:981 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, " "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť pro tabulky." #: libraries/messages.inc.php:982 msgid "The number of files that are open." msgstr "Počet otevřených souborů." #: libraries/messages.inc.php:983 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)." #: libraries/messages.inc.php:984 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek." #: libraries/messages.inc.php:985 msgid "The number of free memory blocks in query cache." msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů." #: libraries/messages.inc.php:986 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Velikost volné paměti ve vyrovnávací paměti dotazů." #: libraries/messages.inc.php:987 msgid "The number of cache hits." msgstr "Počet zásahů vyrovnávací paměti dotazů." #: libraries/messages.inc.php:988 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Počet dotazů přidaných do vyrovnávací paměti dotazů." #: libraries/messages.inc.php:989 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Počet dotazů odstraněných z vyrovnávací paměti dotazů aby uvolnily místo pro " "nové. Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti vyrovnávací paměti. " "Vyrovnávací paměť používá strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování " "dotazů z vyrovnávací paměti." #: libraries/messages.inc.php:990 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli " "nastavení query_cache_type)." #: libraries/messages.inc.php:991 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Počet dotazů ve vyrovnávací paměti dotazů." #: libraries/messages.inc.php:992 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Celkový počet bloků ve vyrovnávací paměti dotazů." #: libraries/messages.inc.php:993 msgctxt "$strShowStatusReset" msgid "Reset" msgstr "Vynulovat statistiky" #: libraries/messages.inc.php:994 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Stav failsafe replikace." #: libraries/messages.inc.php:995 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Počet spojení, které nevyužívaly indexy. Pokud tato hodnota není 0, měli " "byste zkontrolovat indexy tabulek." #: libraries/messages.inc.php:996 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce." #: libraries/messages.inc.php:997 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. " "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat indexy tabulek.)" #: libraries/messages.inc.php:998 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. " "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)" #: libraries/messages.inc.php:999 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky." #: libraries/messages.inc.php:1000 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "" "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem." #: libraries/messages.inc.php:1001 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce." #: libraries/messages.inc.php:1002 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený." #: libraries/messages.inc.php:1003 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund." #: libraries/messages.inc.php:1004 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund." #: libraries/messages.inc.php:1005 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš " "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size." #: libraries/messages.inc.php:1006 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem." #: libraries/messages.inc.php:1007 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Počet řazených řádek." #: libraries/messages.inc.php:1008 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky." #: libraries/messages.inc.php:1009 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky." #: libraries/messages.inc.php:1010 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte " "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit " "tabulky nebo použít replikaci." #: libraries/messages.inc.php:1011 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Počet vláken ve vyrovnávací paměti. Úspěšnost vyrovnávací paměti může být " "spočítána jako Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, " "měli byste zvýšit thread_cache_size." #: libraries/messages.inc.php:1012 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení." #: libraries/messages.inc.php:1013 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš " "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které " "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)" #: libraries/messages.inc.php:1014 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Počet vláken, která nespí." #: libraries/messages.inc.php:1015 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Rozměry tabulek" #: libraries/messages.inc.php:1016 msgid "Show tables" msgstr "Zobrazit tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1017 msgid " Show this query here again " msgstr " Zobrazit zde tento dotaz znovu " #: libraries/messages.inc.php:1018 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" #: libraries/messages.inc.php:1019 msgid "(singly)" msgstr "(po jednom)" #: libraries/messages.inc.php:1020 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: libraries/messages.inc.php:1021 setup/lib/messages.inc.php:154 msgid "Number of records (queries) to skip from start" msgstr "Počet záznamů (dotazů) od začátku, které se mají přeskočit" #: libraries/messages.inc.php:1022 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" #: libraries/messages.inc.php:1023 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" #: libraries/messages.inc.php:1024 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" #: libraries/messages.inc.php:1025 msgid "Small/Big All" msgstr "Vše malé/velké" #: libraries/messages.inc.php:1026 msgid "Snap to grid" msgstr "Zachytávat na mřížku" #: libraries/messages.inc.php:1027 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)" #: libraries/messages.inc.php:1028 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: libraries/messages.inc.php:1029 msgid "Sort by key" msgstr "Setřídit podle klíče" #: libraries/messages.inc.php:1030 msgid "Sorting" msgstr "Řazení" #: libraries/messages.inc.php:1031 msgid "Sort" msgstr "Řadit" #: libraries/messages.inc.php:1032 msgid "Space usage" msgstr "Využití místa" #: libraries/messages.inc.php:1033 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: libraries/messages.inc.php:1034 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)." #: libraries/messages.inc.php:1035 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "Režim kompatibility SQL" #: libraries/messages.inc.php:1036 msgid "Export type" msgstr "Typ vytvořených dotazů" #: libraries/messages.inc.php:1037 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportovat čas v UTC" #: libraries/messages.inc.php:1038 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně " "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. " "Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými " "v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený " "výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání " "problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu " "u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat " "dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu " "na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:" #: libraries/messages.inc.php:1039 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru " "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému" #: libraries/messages.inc.php:1040 msgid "SQL query" msgstr "SQL-dotaz" #: libraries/messages.inc.php:1041 msgid "SQL result" msgstr "Výsledek SQL dotazu" #: libraries/messages.inc.php:1042 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/messages.inc.php:1043 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Chybný identifikátor" #: libraries/messages.inc.php:1044 msgid "Unclosed quote" msgstr "Neuzavřené uvozovky" #: libraries/messages.inc.php:1045 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Neznámé interpunkční znaménko" #: libraries/messages.inc.php:1046 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Zástupná struktura pro pohled" #: libraries/messages.inc.php:1047 msgid "Start" msgstr "Spustit" #: libraries/messages.inc.php:1048 msgid "Last check" msgstr "Poslední kontrola" #: libraries/messages.inc.php:1049 msgid "Creation" msgstr "Vytvoření" #: libraries/messages.inc.php:1050 msgid "Statements" msgstr "Údaj" #: libraries/messages.inc.php:1051 msgid "static" msgstr "statický" #: libraries/messages.inc.php:1052 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL " "serveru mohou být nepřesné." #: libraries/messages.inc.php:1053 msgid "Last update" msgstr "Poslední změna" #: libraries/messages.inc.php:1054 msgid "Status" msgstr "Stav" #: libraries/messages.inc.php:1055 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: libraries/messages.inc.php:1056 msgid "Storage Engines" msgstr "Úložiště" #: libraries/messages.inc.php:1057 msgid "Storage Engine" msgstr "Úložiště" #: libraries/messages.inc.php:1058 msgctxt "$strStrucCSV" msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/messages.inc.php:1059 msgid "Structure and data" msgstr "Strukturu a data" #: libraries/messages.inc.php:1060 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV pro MS Excel" #: libraries/messages.inc.php:1061 msgid "Native MS Excel format" msgstr "Nativní formát MS Excelu" #: libraries/messages.inc.php:1062 msgid "Structure only" msgstr "Pouze strukturu" #: libraries/messages.inc.php:1063 msgid "Propose table structure" msgstr "Navrhnout strukturu tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1064 msgid "Structure Difference" msgstr "Rozdíly ve struktuře" #: libraries/messages.inc.php:1065 msgid "Structure for view" msgstr "Struktura pro pohled" #: libraries/messages.inc.php:1066 msgid "structure" msgstr "struktura" #: libraries/messages.inc.php:1067 msgid "Structure" msgstr "Struktura" #: libraries/messages.inc.php:1068 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Synchronizace struktury" #: libraries/messages.inc.php:1069 msgid "Submit" msgstr "Provést" #: libraries/messages.inc.php:1070 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán" #: libraries/messages.inc.php:1071 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis " "problémů, které tím mohou být způsobeny." #: libraries/messages.inc.php:1072 msgid "Sum" msgstr "Celkem" #: libraries/messages.inc.php:1073 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" #: libraries/messages.inc.php:1074 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentizuji..." #: libraries/messages.inc.php:1075 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Hardwarová autentizace selhala" #: libraries/messages.inc.php:1076 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče" #: libraries/messages.inc.php:1077 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Nebyl připojen autentizační klíč" #: libraries/messages.inc.php:1078 msgid "Switch to copied database" msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi" #: libraries/messages.inc.php:1079 msgid "Switch to copied table" msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku" #: libraries/messages.inc.php:1080 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová nebude " "nijak změněna." #: libraries/messages.inc.php:1081 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Synchronovat databáze" #: libraries/messages.inc.php:1082 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizovat" #: libraries/messages.inc.php:1084 msgid "Add column(s)" msgstr "Přidat sloupce" #: libraries/messages.inc.php:1085 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabulka %s již existuje!" #: libraries/messages.inc.php:1086 msgid "Alter column(s)" msgstr "Změnit sloupce" #: libraries/messages.inc.php:1087 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna" #: libraries/messages.inc.php:1088 msgid "Alter index(s)" msgstr "Změnit indexy" #: libraries/messages.inc.php:1089 msgid "Apply index(s)" msgstr "Applikovat indexy" #: libraries/messages.inc.php:1090 msgid "Table comments" msgstr "Komentář k tabulce" #: libraries/messages.inc.php:1091 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Chcete odstranit všechny stávající řídky z cílových tabulek?" #: libraries/messages.inc.php:1092 msgid "The table name is empty!" msgstr "Jméno tabulky je prázdné!" #: libraries/messages.inc.php:1093 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s." #: libraries/messages.inc.php:1094 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabulka %s byla odstraněna" #: libraries/messages.inc.php:1095 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna" #: libraries/messages.inc.php:1096 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna" #: libraries/messages.inc.php:1097 msgid "Insert row(s)" msgstr "Vložit řádky" #: libraries/messages.inc.php:1098 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!" #: libraries/messages.inc.php:1099 msgid "Table maintenance" msgstr "Údržba tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1100 msgid "Table name" msgstr "Jméno tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1101 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: libraries/messages.inc.php:1102 msgid "Table options" msgstr "Parametry tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1103 msgid "Remove column(s)" msgstr "Odstranit sloupce" #: libraries/messages.inc.php:1104 msgid "Remove index(s)" msgstr "Odstranit indexy" #: libraries/messages.inc.php:1105 #, php-format msgid "%s table(s)" msgstr "%s tabulek" #: libraries/messages.inc.php:1106 msgid "Table structure for table" msgstr "Struktura tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1107 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: libraries/messages.inc.php:1108 msgid "Update row(s)" msgstr "Aktuallizovat řádky" #: libraries/messages.inc.php:1109 msgid "take it" msgstr "zvolit" #: libraries/messages.inc.php:1110 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou" #: libraries/messages.inc.php:1111 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1112 msgid "Temporary data" msgstr "Dočasná data" #: libraries/messages.inc.php:1113 msgid " Because of its length,
this field might not be editable " msgstr " Tento sloupec možná nepůjde
kvůli délce upravit " #: libraries/messages.inc.php:1114 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! text" #: libraries/messages.inc.php:1115 msgid "Thai" msgstr "Thajština" #: libraries/messages.inc.php:1116 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!" #: libraries/messages.inc.php:1117 msgid "No preview available." msgstr "Náhled není k dispozici." #: libraries/messages.inc.php:1118 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!" #: libraries/messages.inc.php:1119 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!" #: libraries/messages.inc.php:1120 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!" #: libraries/messages.inc.php:1121 msgid "Theme / Style" msgstr "Vzhled" #: libraries/messages.inc.php:1122 msgid "This Host" msgstr "Tento počítač" #: libraries/messages.inc.php:1123 msgid "Threads" msgstr "Počet vláken" #: libraries/messages.inc.php:1124 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito." #: libraries/messages.inc.php:1125 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import " "pokračovat od pozice %d." #: libraries/messages.inc.php:1126 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle " "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte " "časové limity v PHP." #: libraries/messages.inc.php:1127 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným " "souborem a import bude pokračovat." #: libraries/messages.inc.php:1128 msgid "Time" msgstr "Čas" #: libraries/messages.inc.php:1129 msgid "to/from page" msgstr "do/ze stránky" #: libraries/messages.inc.php:1130 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Zobrazit grafický návrh" #: libraries/messages.inc.php:1131 msgid "Toggle small/big" msgstr "Přepnout malé/velké" #: libraries/messages.inc.php:1132 msgid "To select relation, click :" msgstr "Pro výběr relace klikněte :" #: libraries/messages.inc.php:1133 msgid "total" msgstr "celkem" #: libraries/messages.inc.php:1134 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: libraries/messages.inc.php:1135 #, php-format msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgstr "Sledování pro %s.%s je zapnuté." #: libraries/messages.inc.php:1136 msgid "Activate now" msgstr "Zapnout teď" #: libraries/messages.inc.php:1137 #, php-format msgid "Activate tracking for %s.%s" msgstr "Zapnuté sledování pro %s.%s" #: libraries/messages.inc.php:1138 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete." #: libraries/messages.inc.php:1139 msgid "Create version" msgstr "Vytvořit verzi" #: libraries/messages.inc.php:1140 #, php-format msgid "Create version %s of %s.%s" msgstr "Vytvořit verzi %s z %s.%s" #: libraries/messages.inc.php:1141 msgid "Database Log" msgstr "Historie databáze" #: libraries/messages.inc.php:1142 msgid "Data definition statement" msgstr "Příkaz pro definici dat" #: libraries/messages.inc.php:1143 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Příkaz pro úpravu dat" #: libraries/messages.inc.php:1144 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libraries/messages.inc.php:1145 msgid "Deactivate now" msgstr "Vypnout teď" #: libraries/messages.inc.php:1146 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgstr "Vypnout sledování pro %s.%s" #: libraries/messages.inc.php:1147 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportovat jako %s" #: libraries/messages.inc.php:1148 msgid "Tracking is active." msgstr "Sledování je zapnuté." #: libraries/messages.inc.php:1149 msgid "Tracking is not active." msgstr "Sledování není zapnuté." #: libraries/messages.inc.php:1150 msgid "Tracking Mechanism" msgstr "Sledovací mechanismus" #: libraries/messages.inc.php:1151 msgid "Close" msgstr "Ukončit" #: libraries/messages.inc.php:1152 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`" #: libraries/messages.inc.php:1153 msgid "Tracking report" msgstr "Informace o sledování" #: libraries/messages.inc.php:1154 #, php-format msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgstr "Zobrazit %s s datem od %s do %s od uživatele %s %s" #: libraries/messages.inc.php:1155 msgid "Show versions" msgstr "Zobrazit verze" #: libraries/messages.inc.php:1156 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "výpis SQL (stáhnout soubor)" #: libraries/messages.inc.php:1157 msgid "SQL dump" msgstr "výpis SQL" #: libraries/messages.inc.php:1158 msgid "SQL statements executed." msgstr "provedené SQL příkazy." #: libraries/messages.inc.php:1159 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje." #: libraries/messages.inc.php:1160 msgid "SQL execution" msgstr "Provedení SQL" #: libraries/messages.inc.php:1161 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte." #: libraries/messages.inc.php:1162 msgid "Tracking statements" msgstr "Sledování příkazů" #: libraries/messages.inc.php:1163 msgid "active" msgstr "zapnuté" #: libraries/messages.inc.php:1164 msgid "not active" msgstr "není zapnuté" #: libraries/messages.inc.php:1165 msgid "Structure snapshot" msgstr "Snímek struktury" #: libraries/messages.inc.php:1166 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: libraries/messages.inc.php:1167 msgid "Last version" msgstr "Poslední verze" #: libraries/messages.inc.php:1168 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: libraries/messages.inc.php:1169 msgid "Version" msgstr "Verze" #: libraries/messages.inc.php:1170 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:" #: libraries/messages.inc.php:1171 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:" #: libraries/messages.inc.php:1172 msgid "Tracked tables" msgstr "Sledované tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1173 msgid "Tracking" msgstr "Sledování" #: libraries/messages.inc.php:1174 msgid "Track table" msgstr "Sledovat tabulku" #: libraries/messages.inc.php:1175 msgid "Untracked tables" msgstr "Nesledované tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1176 msgid "Username" msgstr "Uživatel" #: libraries/messages.inc.php:1177 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated." msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je zapnuté." #: libraries/messages.inc.php:1178 #, php-format msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgstr "Verze %s vytvořena, sledování pro %s.%s je zapnuté." #: libraries/messages.inc.php:1179 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated." msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je vypnuté." #: libraries/messages.inc.php:1180 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)" #: libraries/messages.inc.php:1181 msgid "Versions" msgstr "Verze" #: libraries/messages.inc.php:1182 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, " "že na tuto operací máte oprávnění." #: libraries/messages.inc.php:1183 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" #: libraries/messages.inc.php:1184 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Tradiční španělština" #: libraries/messages.inc.php:1185 msgid "Traffic" msgstr "Provoz" #: libraries/messages.inc.php:1186 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Koordinátor transakcí" #: libraries/messages.inc.php:1187 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a field which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno " "sloupce v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, " "první musí být prázdný." #: libraries/messages.inc.php:1188 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má " "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)." #: libraries/messages.inc.php:1189 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška " "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován." #: libraries/messages.inc.php:1190 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)." #: libraries/messages.inc.php:1191 msgid "See image/jpeg: inline" msgstr "Viz image/jpeg: inline" #: libraries/messages.inc.php:1192 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Zobrazí datum nebo čas (TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo unixový timestamp v " "numerickém sloupci). První parametr je posun (v hodinách), který bude přidán " "k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací řetězec. Třetí určuje " "jestli chcete zobrazit datum podle místního nastavení nebo UTC čas (použijte " "text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto nastavení, formát má buďto syntaxi " "funkce strftime() pokud použijete „local“ nebo pro gmtime() pokud použijete " "„utc“." #: libraries/messages.inc.php:1193 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via " "standard input. Returns the standard output of the application. The default " "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to " "manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah " "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně " "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů " "zapsat do souboru libraries/transformations/text_plain__external.inc.php. " "První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý parametr " "udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají být ve " "výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu HTML) " "(výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí " "přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová formátování " "(výchozí je 1)." #: libraries/messages.inc.php:1194 msgid "" "Displays the contents of the field as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Zachová původní formátování sloupce, tak jak je uložen v databázi, bez " "použití htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML." #: libraries/messages.inc.php:1195 msgid "" "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr " "je prefix URL (například „http://mojedomena.cz/“), druhý a třetí určuje " "šířku a výšku obrázku." #: libraries/messages.inc.php:1196 msgid "" "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL " "(například „http://mojedomena.cz/“), druhý text odkazu." #: libraries/messages.inc.php:1197 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe." #: libraries/messages.inc.php:1198 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a " "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude " "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za " "zkrácený text (výchozí je ...)." #: libraries/messages.inc.php:1199 msgid "Triggers" msgstr "Spouště" #: libraries/messages.inc.php:1200 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy" #: libraries/messages.inc.php:1201 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" #: libraries/messages.inc.php:1202 msgid "Type" msgstr "Typ" #: libraries/messages.inc.php:1204 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" #: libraries/messages.inc.php:1205 msgid "Uncheck All" msgstr "Odškrtnout vše" #: libraries/messages.inc.php:1206 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/messages.inc.php:1207 msgid "Unique" msgstr "Unikátní" #: libraries/messages.inc.php:1208 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: libraries/messages.inc.php:1209 msgid "Unselect All" msgstr "Odznačit vše" #: libraries/messages.inc.php:1210 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto " "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vaší konfiguraci." #: libraries/messages.inc.php:1211 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s." #: libraries/messages.inc.php:1212 msgid "The profile has been updated." msgstr "Přístup byl změněn." #: libraries/messages.inc.php:1213 msgid "Update Query" msgstr "Aktualizovat dotaz" #: libraries/messages.inc.php:1214 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat tabulku s informacemi " "o sloupcích (tabulka column_comments)" #: libraries/messages.inc.php:1215 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší." #: libraries/messages.inc.php:1216 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk." #: libraries/messages.inc.php:1217 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením." #: libraries/messages.inc.php:1218 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla " "zadána v HTML formuláři." #: libraries/messages.inc.php:1219 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini." #: libraries/messages.inc.php:1220 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory." #: libraries/messages.inc.php:1221 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně." #: libraries/messages.inc.php:1222 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru." #: libraries/messages.inc.php:1223 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%" "s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si " "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít." #: libraries/messages.inc.php:1224 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen." #: libraries/messages.inc.php:1225 msgid "Usage" msgstr "Používá" #: libraries/messages.inc.php:1226 msgid "Enclose table and field names with backquotes" msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a sloupců" #: libraries/messages.inc.php:1227 msgid "Use Host Table" msgstr "Použít tabulku Host" #: libraries/messages.inc.php:1228 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Uživatel %s již existuje!" #: libraries/messages.inc.php:1229 msgid "The user name is empty!" msgstr "Jméno uživatele je prázdné!" #: libraries/messages.inc.php:1230 msgid "User name" msgstr "Jméno uživatele" #: libraries/messages.inc.php:1231 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění." #: libraries/messages.inc.php:1232 msgid "User overview" msgstr "Přehled uživatelů" #: libraries/messages.inc.php:1233 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni." #: libraries/messages.inc.php:1234 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“" #: libraries/messages.inc.php:1235 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: libraries/messages.inc.php:1236 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi " "směry" #: libraries/messages.inc.php:1237 msgid "Use Tables" msgstr "Použít tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1238 msgid "Use text field" msgstr "Použít textové pole" #: libraries/messages.inc.php:1239 msgid "Use this value" msgstr "Použít tuto hodnotu" #: libraries/messages.inc.php:1241 setup/lib/messages.inc.php:337 msgid "Validate SQL" msgstr "Zkontrolovat SQL" #: libraries/messages.inc.php:1242 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "SQL validátor nemohl být inicializován. Prosím zkontrolujte, jestli máte " "požadovaná rozšíření PHP, která jsou uvedena v %sdokumentaci%s." #: libraries/messages.inc.php:1243 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: libraries/messages.inc.php:1244 msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #: libraries/messages.inc.php:1245 msgid "Version information" msgstr "Informace o verzi" #: libraries/messages.inc.php:1246 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Export databází" #: libraries/messages.inc.php:1247 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Export databáze" #: libraries/messages.inc.php:1248 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Export tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1249 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%" "s." msgstr "" "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s." #: libraries/messages.inc.php:1250 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Pohled %s byl odstraněn" #: libraries/messages.inc.php:1251 msgid "View image" msgstr "Zobrazit obrázek" #: libraries/messages.inc.php:1252 msgid "VIEW name" msgstr "Jméno pohledu" #: libraries/messages.inc.php:1253 msgid "View video" msgstr "Přehrát video" #: libraries/messages.inc.php:1254 msgid "View" msgstr "Pohled" #: libraries/messages.inc.php:1256 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen" #: libraries/messages.inc.php:1257 msgid "web server upload directory" msgstr "soubor z adresáře pro upload" #: libraries/messages.inc.php:1258 msgid "Web server" msgstr "Webserver" #: libraries/messages.inc.php:1259 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítejte v %s" #: libraries/messages.inc.php:1260 msgid "West European" msgstr "Západní Evropa" #: libraries/messages.inc.php:1261 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: libraries/messages.inc.php:1262 msgid "wildcard" msgstr "maska" #: libraries/messages.inc.php:1263 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel " "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu " "bezpečnostních nastavení." #: libraries/messages.inc.php:1264 msgid "With selected:" msgstr "Zaškrtnuté:" #: libraries/messages.inc.php:1265 msgid "Write requests" msgstr "Požadavků na čtení" #: libraries/messages.inc.php:1266 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen." #: libraries/messages.inc.php:1268 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a " "zkuste to znovu." #: libraries/messages.inc.php:1269 msgid "Export contents" msgstr "Exportovat obsah" #: libraries/messages.inc.php:1270 msgid "Export functions" msgstr "Exportovat funkce" #: libraries/messages.inc.php:1271 msgid "Export procedures" msgstr "Exportovat procedury" #: libraries/messages.inc.php:1272 msgid "Export Structure Schemas (recommended)" msgstr "Exportovat schéma struktury (doporučené)" #: libraries/messages.inc.php:1273 msgid "Export tables" msgstr "Exportovat tabulky" #: libraries/messages.inc.php:1274 msgid "Export triggers" msgstr "Exportovat spouště" #: libraries/messages.inc.php:1275 msgid "Export views" msgstr "Exportovat pohledy" #: libraries/messages.inc.php:1276 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/messages.inc.php:1278 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: libraries/messages.inc.php:1280 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení." #: libraries/messages.inc.php:1281 msgid "\"zipped\"" msgstr "„zazipováno“" #: server_privileges.php:1904 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\, pokud je chcete " "použít jako znak" #: setup/lib/messages.inc.php:11 msgid "Allow character set conversion" msgstr "Povolit převod znakových sad" #: setup/lib/messages.inc.php:12 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do " "přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie" #: setup/lib/messages.inc.php:13 msgid "" "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be " "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If " "you feel this is necessary, use [a@?page=form&" "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "Tato [a@?page=form&formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla být " "zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit přihlašování k libovolnému " "MySQL serveru útokem hrobou silou. V případě nutnosti použijte [a@?" "page=form&formset=features#tab_Security]seznam důvěryhodných proxy[/a]. " "Nicméně ochrana založená na kotrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud " "Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou " "připojeny tisíce uživatelů." #: setup/lib/messages.inc.php:14 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:15 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Zobrazit příkaz "Zrušit databázi" běžným uživatelům" #: setup/lib/messages.inc.php:16 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters" msgstr "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky" #: setup/lib/messages.inc.php:17 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Tajné heslo (fráze) používané pro šifrování cookies při autentizaci pomocí " "[kbd]cookie[/kbd]" #: setup/lib/messages.inc.php:18 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters" msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků" #: setup/lib/messages.inc.php:19 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "Něměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a " "povolenou autentizaci pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. " "Klíč bude použit pro zašifrování cookies." #: setup/lib/messages.inc.php:20 msgid "Blowfish secret" msgstr "Klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret)" #: setup/lib/messages.inc.php:21 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Zvýrazní označené řádky" #: setup/lib/messages.inc.php:22 msgid "Row marker" msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků" #: setup/lib/messages.inc.php:23 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši" #: setup/lib/messages.inc.php:24 msgid "Highlight pointer" msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání" #: setup/lib/messages.inc.php:25 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro " "importování a exportování" #: setup/lib/messages.inc.php:26 msgid "Bzip2" msgstr "Komprese bzip2" #: setup/lib/messages.inc.php:27 #, php-format msgid "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and " "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Komprese a dekomprese " "bzip2[/a] vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému." #: setup/lib/messages.inc.php:28 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení" #: setup/lib/messages.inc.php:29 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v " "kořenovém adresáři phpMyAdmin, jak je popsáno v [a@../Documentation." "html#setup_script]dokumentaci[/a]. Jinak budete moci nastavení pouze " "stáhnout nebo zobrazit." #: setup/lib/messages.inc.php:30 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in fields" msgstr "" "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při editaci polí typu " "CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]" "textová oblast[/kbd] - umožní použít odřádkování" #: setup/lib/messages.inc.php:31 msgid "CHAR fields editing" msgstr "Editace polí typu CHAR" #: setup/lib/messages.inc.php:32 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR" #: setup/lib/messages.inc.php:33 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR" #: setup/lib/messages.inc.php:34 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR" #: setup/lib/messages.inc.php:35 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR" #: setup/lib/messages.inc.php:36 msgid "Check config file permissions" msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru" #: setup/lib/messages.inc.php:37 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: setup/lib/messages.inc.php:38 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; " "pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte " "tuto funkci" #: setup/lib/messages.inc.php:39 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimovat za letu" #: setup/lib/messages.inc.php:40 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurační soubor" #: setup/lib/messages.inc.php:41 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Zda se má zobrazovat varování ("Jste si opravdu jistý..."), když " "hrozí ztráta dat" #: setup/lib/messages.inc.php:42 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Potvrzovat DROP dotazy" #: setup/lib/messages.inc.php:43 msgid "Default character set used for conversions" msgstr "Výchozí znaková sada používaná pro převody" #: setup/lib/messages.inc.php:44 msgid "Default character set" msgstr "Výchozí znaková sada" #: setup/lib/messages.inc.php:45 msgid "Default language" msgstr "Výchozí jazyk" #: setup/lib/messages.inc.php:46 msgid "Default server" msgstr "Výchozí server" #: setup/lib/messages.inc.php:47 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi" #: setup/lib/messages.inc.php:48 msgid "Default database tab" msgstr "Výchozí panel databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:49 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:50 msgid "Default server tab" msgstr "Výchozí panel serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:51 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce" #: setup/lib/messages.inc.php:52 msgid "Default table tab" msgstr "Výchozí panel tabulky" #: setup/lib/messages.inc.php:53 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento " "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro " "ostatní uživatele na Vašem serveru." #: setup/lib/messages.inc.php:54 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu" #: setup/lib/messages.inc.php:55 msgid "Display databases as a list" msgstr "Zabrazit databáze jako seznam" #: setup/lib/messages.inc.php:56 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: setup/lib/messages.inc.php:57 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu" #: setup/lib/messages.inc.php:58 msgid "Display servers as a list" msgstr "Zobrazit servery jako seznam" #: setup/lib/messages.inc.php:59 msgid "Donate" msgstr "Přispějte" #: setup/lib/messages.inc.php:60 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: setup/lib/messages.inc.php:61 msgid "End of line" msgstr "Konec řádku" #: setup/lib/messages.inc.php:62 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:63 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb" #: setup/lib/messages.inc.php:64 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb" #: setup/lib/messages.inc.php:65 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití autentizace signon" #: setup/lib/messages.inc.php:66 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití autentizace signon" #: setup/lib/messages.inc.php:67 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "" "Při použití nastavené autentizační metody nebylo vyplněno uživatelské jméno" #: setup/lib/messages.inc.php:68 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby" #: setup/lib/messages.inc.php:69 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Nesprávná IP adresa: %s" #: setup/lib/messages.inc.php:70 msgid "Not a valid port number" msgstr "Neplatné číslo portu" #: setup/lib/messages.inc.php:71 msgid "Incorrect value" msgstr "Nesprávná hodnota" #: setup/lib/messages.inc.php:72 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Chybí data v %s" #: setup/lib/messages.inc.php:73 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo" #: setup/lib/messages.inc.php:74 msgid "Not a positive number" msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo" #: setup/lib/messages.inc.php:75 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet, nebo ([kbd]0[/kbd] pro " "žádná omezení" #: setup/lib/messages.inc.php:76 msgid "Maximum execution time" msgstr "Časový limit běhu skriptu" #: setup/lib/messages.inc.php:78 msgid "Character set of the file" msgstr "Znaková sada souboru" #: setup/lib/messages.inc.php:80 msgid "Database name template" msgstr "Vzor pro jméno databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:81 msgid "Server name template" msgstr "Vzor pro jméno serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:82 msgid "Table name template" msgstr "Vzor pro jméno tabulky" #: setup/lib/messages.inc.php:84 msgid "Save on server" msgstr "Uložit na server" #: setup/lib/messages.inc.php:86 msgid "Remember file name template" msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů" #: setup/lib/messages.inc.php:87 msgid "no" msgstr "ne" #: setup/lib/messages.inc.php:88 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina" #: setup/lib/messages.inc.php:89 msgid "" "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be " "enabled if your web server supports it" msgstr "" "Tato [a@?page=form&formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla být " "povolena, pokud ji Váš server podporuje" #: setup/lib/messages.inc.php:90 msgid "Force SSL connection" msgstr "Vynutit SSL spojení" #: setup/lib/messages.inc.php:91 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] " "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče" #: setup/lib/messages.inc.php:92 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce" #: setup/lib/messages.inc.php:93 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "" "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek" #: setup/lib/messages.inc.php:94 msgid "Foreign key limit" msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů" #: setup/lib/messages.inc.php:95 msgid "Browse mode" msgstr "Režim prohlížení" #: setup/lib/messages.inc.php:96 msgid "Customize browse mode" msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení" #: setup/lib/messages.inc.php:97 msgid "Customize edit mode" msgstr "Přizpůsobí režim úprav" #: setup/lib/messages.inc.php:98 msgid "Edit mode" msgstr "Režim úprav" #: setup/lib/messages.inc.php:99 msgid "Customize default export options" msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu" #: setup/lib/messages.inc.php:100 msgid "Export defaults" msgstr "Výchozí nastavení exportu" #: setup/lib/messages.inc.php:101 msgid "Customize default common import options" msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu" #: setup/lib/messages.inc.php:102 msgid "Import defaults" msgstr "Výchozí nastavení importu" #: setup/lib/messages.inc.php:103 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese" #: setup/lib/messages.inc.php:104 msgid "Import / export" msgstr "Import / export" #: setup/lib/messages.inc.php:106 msgid "Databases display options" msgstr "Nastavení zobrazení databází" #: setup/lib/messages.inc.php:107 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního rámu" #: setup/lib/messages.inc.php:108 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigační rám" #: setup/lib/messages.inc.php:109 msgid "Servers display options" msgstr "Nastavení zobrazení serverů" #: setup/lib/messages.inc.php:111 msgid "Tables display options" msgstr "Nastavení zobrazení tabulek" #: setup/lib/messages.inc.php:113 msgid "Main frame" msgstr "Hlavní rám" #: setup/lib/messages.inc.php:114 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam" #: setup/lib/messages.inc.php:115 msgid "Other core settings" msgstr "Jiná důležitá nastavení" #: setup/lib/messages.inc.php:116 msgid "Customize query window options" msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů" #: setup/lib/messages.inc.php:118 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho " "funkce neomezují MySQL" #: setup/lib/messages.inc.php:119 msgid "Security" msgstr "Zabezpeční" #: setup/lib/messages.inc.php:120 msgid "Basic settings" msgstr "Základní nastavení" #: setup/lib/messages.inc.php:121 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají" #: setup/lib/messages.inc.php:122 msgid "Server configuration" msgstr "Nastavení serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:123 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Vložte parametry připojení k serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:124 msgid "Enter login options for signon authentication" msgstr "Zadejte parametry pro autentizaci signon" #: setup/lib/messages.inc.php:125 msgid "Signon login options" msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon" #: setup/lib/messages.inc.php:126 msgid "" "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see " "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in " "documentation" msgstr "" "Nastavení databáze phpMyAdmina tak, aby získal přístup k dodatečným funkcím, " "viz [a@../Documentation.html#linked-tables]infrastruktura propojených tabulek" "[/a] v dokumentaci" #: setup/lib/messages.inc.php:127 setup/lib/messages.inc.php:284 msgid "PMA database" msgstr "Databáze PMA" #: setup/lib/messages.inc.php:128 msgid "Customization" msgstr "Přizpůsobení" #: setup/lib/messages.inc.php:129 msgid "Customize export options" msgstr "Přizpůsobení exportu" #: setup/lib/messages.inc.php:130 msgid "Features" msgstr "Funkce" #: setup/lib/messages.inc.php:131 msgid "Customize import defaults" msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu" #: setup/lib/messages.inc.php:132 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Přizpůsobení navigačního rámu" #: setup/lib/messages.inc.php:133 msgid "Customize main frame" msgstr "Přizpůsobení hlavního rámu" #: setup/lib/messages.inc.php:134 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy" #: setup/lib/messages.inc.php:135 msgid "SQL Query box" msgstr "Políčko pro SQL dotazy" #: setup/lib/messages.inc.php:136 msgid "" "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&" "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings" msgstr "" "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte " "nastavení [a@?page=form&formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního rámu[/" "a]" #: setup/lib/messages.inc.php:137 msgid "SQL queries" msgstr "SQL dotazy" #: setup/lib/messages.inc.php:138 msgid "Customize startup page" msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky" #: setup/lib/messages.inc.php:139 msgid "Startup" msgstr "Úvodní stránka" #: setup/lib/messages.inc.php:140 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely" #: setup/lib/messages.inc.php:141 msgid "Tabs" msgstr "Panely" #: setup/lib/messages.inc.php:142 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro " "importování a exportování" #: setup/lib/messages.inc.php:143 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: setup/lib/messages.inc.php:144 #, php-format msgid "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and " "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip komprese a " "dekomprese[/a] vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému." #: setup/lib/messages.inc.php:145 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina" #: setup/lib/messages.inc.php:146 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Další parametry pro iconv" #: setup/lib/messages.inc.php:147 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorovat chyby" #: setup/lib/messages.inc.php:148 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když " "jeden z nich selhal" #: setup/lib/messages.inc.php:149 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech" #: setup/lib/messages.inc.php:150 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení " "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, " "ovšem může poškodit transakce." #: setup/lib/messages.inc.php:151 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Častečný import: povolit přerušení" #: setup/lib/messages.inc.php:152 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, " "tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný" #: setup/lib/messages.inc.php:155 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy" #: setup/lib/messages.inc.php:156 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" #: setup/lib/messages.inc.php:157 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako " "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!" #: setup/lib/messages.inc.php:158 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@" "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení." #: setup/lib/messages.inc.php:159 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz" #: setup/lib/messages.inc.php:160 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Počet vkládaných řádků" #: setup/lib/messages.inc.php:161 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu" #: setup/lib/messages.inc.php:162 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Zobrazí logo v levém rámu" #: setup/lib/messages.inc.php:163 msgid "Display logo" msgstr "Zobrazit logo" #: setup/lib/messages.inc.php:164 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části levého rámu" #: setup/lib/messages.inc.php:165 msgid "Display servers selection" msgstr "Zobrazit výběr serverů" #: setup/lib/messages.inc.php:166 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu" #: setup/lib/messages.inc.php:167 msgid "Database tree separator" msgstr "Oddělovač databázového stromu" #: setup/lib/messages.inc.php:168 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Pouze pro odlehčenou verzi; zobrazí databáze jako strom (určeno oddělovačem " "nastaveným níže)" #: setup/lib/messages.inc.php:169 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Stromový pohled na databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:170 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Tuto volbu zakažte, pokud chcete vidět všechny databáze najednou" #: setup/lib/messages.inc.php:171 msgid "Use light version" msgstr "Použít odlehčenou verzi" #: setup/lib/messages.inc.php:172 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu" #: setup/lib/messages.inc.php:173 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu" #: setup/lib/messages.inc.php:174 msgid "Table tree separator" msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu" #: setup/lib/messages.inc.php:175 msgid "Logo link URL" msgstr "URL odkazu loga" #: setup/lib/messages.inc.php:176 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo " "v novém ([kbd]nové[/kbd])" #: setup/lib/messages.inc.php:177 msgid "Logo link target" msgstr "Cíl odkazu loga" #: setup/lib/messages.inc.php:178 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši" #: setup/lib/messages.inc.php:179 msgid "Enable highlighting" msgstr "Povolit zvýrazňování" #: setup/lib/messages.inc.php:180 msgid "let the user choose" msgstr "Nechat uživatele, aby si vybral" #: setup/lib/messages.inc.php:181 msgid "Use less graphically intense tabs" msgstr "Použije graficky méně náročné panely" #: setup/lib/messages.inc.php:182 msgid "Light tabs" msgstr "Odlehčené panely" #: setup/lib/messages.inc.php:183 msgid "Load" msgstr "Nahrát" #: setup/lib/messages.inc.php:184 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech " "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. " "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, " "pokud jich používáte více." #: setup/lib/messages.inc.php:185 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení" #: setup/lib/messages.inc.php:186 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití autentizace " "pomocí cookies" #: setup/lib/messages.inc.php:187 msgid "Recall user name" msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno" #: setup/lib/messages.inc.php:188 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací " "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující " "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato " "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí." #: setup/lib/messages.inc.php:189 msgid "Login cookie store" msgstr "Uložení přihlašovací cookie" #: setup/lib/messages.inc.php:190 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná" #: setup/lib/messages.inc.php:191 msgid "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should " "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may " "pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Platnost přihlašovací cookie[/a] " "by měla být nastavena nejvýše na 1800 sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než " "1800 mohou znamenat bezpečnostní riziko; hrozí například podvržení identity." #: setup/lib/messages.inc.php:192 msgid "Login cookie validity" msgstr "Platnost přihlašovací cookie" #: setup/lib/messages.inc.php:193 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí" #: setup/lib/messages.inc.php:194 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu" #: setup/lib/messages.inc.php:195 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "" "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází" #: setup/lib/messages.inc.php:196 msgid "Maximum databases" msgstr "Nejvyšší počet databází" #: setup/lib/messages.inc.php:197 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je " "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy "Předchozí" a "" "Další"." #: setup/lib/messages.inc.php:198 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků" #: setup/lib/messages.inc.php:199 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek" #: setup/lib/messages.inc.php:200 msgid "Maximum tables" msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek" #: setup/lib/messages.inc.php:201 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/" "kbd] ruší omezení)" #: setup/lib/messages.inc.php:202 msgid "Memory limit" msgstr "Omezení paměti" #: setup/lib/messages.inc.php:203 setup/lib/messages.inc.php:215 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí" #: setup/lib/messages.inc.php:204 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Ikony v navigační liště" #: setup/lib/messages.inc.php:205 msgid "New server" msgstr "Nový server" #: setup/lib/messages.inc.php:206 msgid "There are no configured servers" msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny" #: setup/lib/messages.inc.php:207 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "Použije mezipaměť pro GZip výstup, čímž zvýší rychlost HTTP přenosů" #: setup/lib/messages.inc.php:208 msgid "GZip output buffering" msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup" #: setup/lib/messages.inc.php:209 msgid "- none -" msgstr "- žádný -" #: setup/lib/messages.inc.php:210 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro políčka typu TIME, DATE, " "DATETIME a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení" #: setup/lib/messages.inc.php:211 msgid "Default sorting order" msgstr "Výchozí pořadí řazení" #: setup/lib/messages.inc.php:212 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: setup/lib/messages.inc.php:213 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Použije trvalé (persistentní) připojení k MySQL databázi" #: setup/lib/messages.inc.php:214 msgid "Persistent connections" msgstr "Trvalé připojení" #: setup/lib/messages.inc.php:216 msgid "Iconic table operations" msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami" #: setup/lib/messages.inc.php:217 msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing" msgstr "Zakáže úpravu políček BLOB a BINARY" #: setup/lib/messages.inc.php:218 msgid "Protect binary fields" msgstr "Chránit binární políčka" #: setup/lib/messages.inc.php:219 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, " "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)." msgstr "" "Povolte pokud chcete histori dotazů založenou na databázi (vyžaduje pmadb). " "Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení historie Java Scriptové rutiny " "(se zavřením okna ztratíte předchozí historii)." #: setup/lib/messages.inc.php:220 msgid "Permanent query history" msgstr "Nepřetržitá historie dotazů" #: setup/lib/messages.inc.php:221 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii" #: setup/lib/messages.inc.php:222 msgid "Query history length" msgstr "Délka historie dotazů" #: setup/lib/messages.inc.php:223 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů" #: setup/lib/messages.inc.php:224 msgid "Default query window tab" msgstr "Výchozí panel okna dotazů" #: setup/lib/messages.inc.php:225 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad" #: setup/lib/messages.inc.php:226 msgid "Recoding engine" msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad" #: setup/lib/messages.inc.php:227 msgid "Restore default value" msgstr "Obnovit výchozí hodnotu" #: setup/lib/messages.inc.php:228 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček" #: setup/lib/messages.inc.php:229 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů" #: setup/lib/messages.inc.php:230 msgid "Save directory" msgstr "Adresář pro ukládání" #: setup/lib/messages.inc.php:231 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]" "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]." msgstr "" "Nastavil jste typ autentizace [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské " "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro " "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k " "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte [a@?page=servers&mode=edit&id=%1" "$d#tab_Server]typ autentizace[/a] na [kbd]cookie[/kbd] nebo [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/messages.inc.php:232 msgid "You should use mysqli for performance reasons" msgstr "Měl byste použít mysqli z výkonostních důvodů" #: setup/lib/messages.inc.php:233 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla." #: setup/lib/messages.inc.php:234 msgid "Add a new server" msgstr "Přidat nový server" #: setup/lib/messages.inc.php:235 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou" #: setup/lib/messages.inc.php:236 msgid "Host authentication order" msgstr "Příkaz pro autentizaci serverů" #: setup/lib/messages.inc.php:237 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení" #: setup/lib/messages.inc.php:238 msgid "Host authentication rules" msgstr "Pravidla autentizace serverů" #: setup/lib/messages.inc.php:239 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Povolit přihlášení bez hesla" #: setup/lib/messages.inc.php:240 msgid "Allow root login" msgstr "Povolit přihlašování uživatele root" #: setup/lib/messages.inc.php:241 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "Název pro zobrazení při HTTP autentizace" #: setup/lib/messages.inc.php:242 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP doméma" #: setup/lib/messages.inc.php:243 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarovou " "autentizaci SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři dokumentů; " "Doporučení: /etc/swekey.conf)" #: setup/lib/messages.inc.php:244 msgid "SweKey config file" msgstr "Konfigurační soubor SweKey" #: setup/lib/messages.inc.php:245 msgid "Authentication method to use" msgstr "Která autentizační metoda se má použít" #: setup/lib/messages.inc.php:246 msgid "Authentication type" msgstr "Typ autentizace" #: setup/lib/messages.inc.php:247 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro žádnou podporu Leave blank for no [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/bookmark]záložek[/a], výchozí nastavení: [kbd]" "pma_bookmarks[/kbd]" #: setup/lib/messages.inc.php:248 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabulka záložek" #: setup/lib/messages.inc.php:249 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy sloupců, výchozí nastavení: " "[kbd]pma_column_info[/kbd]" #: setup/lib/messages.inc.php:250 msgid "Column information table" msgstr "Tabulka informací o sloupcích" #: setup/lib/messages.inc.php:251 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:252 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimovat připojení" #: setup/lib/messages.inc.php:253 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Jak se připojit k serveru, ponechte tcp pokud si nejste jistí" #: setup/lib/messages.inc.php:254 msgid "Connection type" msgstr "Typ připojení" #: setup/lib/messages.inc.php:255 msgid "Control user password" msgstr "Heslo kontrolního uživatele" #: setup/lib/messages.inc.php:256 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" #: setup/lib/messages.inc.php:257 msgid "Control user" msgstr "Kontrolní uživatel" #: setup/lib/messages.inc.php:258 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází" #: setup/lib/messages.inc.php:259 msgid "Count tables" msgstr "Počítat tabulky" #: setup/lib/messages.inc.php:260 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:261 msgid "Designer table" msgstr "Tabulka návrháře" #: setup/lib/messages.inc.php:262 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Více informací v [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: setup/lib/messages.inc.php:263 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA" #: setup/lib/messages.inc.php:264 #, fuzzy, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?" "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host authentication" "[/a] settings and [a@?page=form&formset=features#tab_Security]trusted " "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your " "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected " "to." msgstr "" "Tato [a@?page=form&formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla být " "zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit přihlašování k libovolnému " "MySQL serveru útokem hrobou silou. V případě nutnosti použijte [a@?" "page=form&formset=features#tab_Security]seznam důvěryhodných proxy[/a]. " "Nicméně ochrana založená na kotrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud " "Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou " "připojeny tisíce uživatelů." #: setup/lib/messages.inc.php:265 msgid "Edit server" msgstr "Upravit server" #: setup/lib/messages.inc.php:266 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné" #: setup/lib/messages.inc.php:267 msgid "PHP extension to use" msgstr "Použít rozšíření PHP" #: setup/lib/messages.inc.php:268 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)" #: setup/lib/messages.inc.php:269 msgid "Hide databases" msgstr "Skrýt databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:270 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:271 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů" #: setup/lib/messages.inc.php:272 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server" #: setup/lib/messages.inc.php:273 msgid "Server hostname" msgstr "Jméno serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:274 msgid "Logout URL" msgstr "URL pro odhlášení" #: setup/lib/messages.inc.php:275 msgid "Try to connect without password" msgstr "Pokusit se připojit bez hesla" #: setup/lib/messages.inc.php:276 msgid "Connect without password" msgstr "Připojit bez hesla" #: setup/lib/messages.inc.php:277 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'" msgstr "" "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud je chcete použít " "jako znaky, např. použijte 'moje\\_db' a ne 'moje_db'" #: setup/lib/messages.inc.php:278 msgid "Show only listed databases" msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:279 setup/lib/messages.inc.php:303 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte autentizaci config" #: setup/lib/messages.inc.php:280 msgid "Password for config auth" msgstr "Heslo pro autentizaci config" #: setup/lib/messages.inc.php:281 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]" "pma_table_pages[/kbd]" #: setup/lib/messages.inc.php:282 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF schémata: tabulka stránek" #: setup/lib/messages.inc.php:283 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:285 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Port na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu" #: setup/lib/messages.inc.php:286 msgid "Server port" msgstr "Port serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:287 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: setup/lib/messages.inc.php:288 msgid "Relation table" msgstr "Tabulka s relacemi" #: setup/lib/messages.inc.php:289 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází" #: setup/lib/messages.inc.php:290 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "Příkaz SHOW DATABASES" #: setup/lib/messages.inc.php:291 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:292 msgid "Signon session name" msgstr "Jméno signon session" #: setup/lib/messages.inc.php:293 msgid "Signon URL" msgstr "URL pro přihlášení" #: setup/lib/messages.inc.php:294 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it" msgstr "Měli byste použít SSL připojení pokud to váš webserver podporuje" #: setup/lib/messages.inc.php:295 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Socket na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu" #: setup/lib/messages.inc.php:296 msgid "Server socket" msgstr "Socket serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:297 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:298 msgid "Use SSL" msgstr "Použít SSL" #: setup/lib/messages.inc.php:299 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: setup/lib/messages.inc.php:300 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic" #: setup/lib/messages.inc.php:301 msgid "" "Table to describe the display fields, leave blank for no support; suggested: " "[kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:302 msgid "Display fields table" msgstr "Tabulka s popisem sloupců" #: setup/lib/messages.inc.php:304 msgid "User for config auth" msgstr "Uživatel pro autentizaci config" #: setup/lib/messages.inc.php:305 msgid "" "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " "compatibility checks and thereby increases performance" msgstr "" "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte " "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek" #: setup/lib/messages.inc.php:306 msgid "Verbose check" msgstr "Podrobná kontrola" #: setup/lib/messages.inc.php:307 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázné, zobrazí se jeho jméno." #: setup/lib/messages.inc.php:308 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:309 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Nastavena hodnota: %s" #: setup/lib/messages.inc.php:310 msgid "" "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button" msgstr "Jestli uživateli bude zobrazeno tlačítko "zobrazit vše"" #: setup/lib/messages.inc.php:311 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky" #: setup/lib/messages.inc.php:312 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:313 msgid "Show password change form" msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla" #: setup/lib/messages.inc.php:314 msgid "Show create database form" msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:315 msgid "Show form" msgstr "Zobrazit formulář" #: setup/lib/messages.inc.php:316 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu" #: setup/lib/messages.inc.php:317 msgid "Show function fields" msgstr "Zobrazit seznam fukncí" #: setup/lib/messages.inc.php:318 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)" #: setup/lib/messages.inc.php:319 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:320 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()" #: setup/lib/messages.inc.php:321 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru" #: setup/lib/messages.inc.php:322 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny" #: setup/lib/messages.inc.php:323 msgid "Show SQL queries" msgstr "Zobrazit SQL dotazy" #: setup/lib/messages.inc.php:324 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "" "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky" #: setup/lib/messages.inc.php:325 msgid "Show statistics" msgstr "Zobrazit statistiky" #: setup/lib/messages.inc.php:326 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:327 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména" #: setup/lib/messages.inc.php:328 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:329 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména" #: setup/lib/messages.inc.php:330 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Zobrazit komentáře tabulky v tooltipu" #: setup/lib/messages.inc.php:331 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:332 msgid "Skip locked tables" msgstr "Přeskočit zamčené tabulky" #: setup/lib/messages.inc.php:338 msgid "" "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " "possible) or keep the text field empty" msgstr "" "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je to " "možné) nebo ponechá pole prázné" #: setup/lib/messages.inc.php:339 msgid "Suggest new database name" msgstr "Navrhnout jméno nové databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:340 msgid "yes" msgstr "ano" #: setup/lib/messages.inc.php:341 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:342 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:343 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import" #: setup/lib/messages.inc.php:344 msgid "Upload directory" msgstr "Adresář pro nahrávání" #: setup/lib/messages.inc.php:345 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi" #: setup/lib/messages.inc.php:346 msgid "Use database search" msgstr "Použít prohledávání databáze" #: setup/lib/messages.inc.php:347 msgid "" "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " "contain." msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:348 msgid "Verbose multiple statements" msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy" #: setup/lib/messages.inc.php:349 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" #: setup/lib/messages.inc.php:350 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Server odpověděl chybným textem verze" #: setup/lib/messages.inc.php:351 msgid "Check for latest version" msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi" #: setup/lib/messages.inc.php:352 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze " "je %s a byla vydána %s." #: setup/lib/messages.inc.php:353 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]" "Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s." #: setup/lib/messages.inc.php:354 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Není dostupná žádná novější verze" #: setup/lib/messages.inc.php:355 msgid "Unparsable version string" msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze" #: setup/lib/messages.inc.php:356 msgid "Version check" msgstr "Kontrola verze" #: setup/lib/messages.inc.php:357 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi." #: setup/lib/messages.inc.php:358 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: setup/lib/messages.inc.php:359 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_%28souborov%C3%BD_form%C3%A1t%29]" "ZIP[/a] kompresi pro importování a exportování" #: setup/lib/messages.inc.php:360 #, php-format msgid "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] " "requires functions (%s) which are unavailable on this system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip komprese[/a] " "vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému." #: setup/lib/messages.inc.php:361 #, php-format msgid "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] " "requires functions (%s) which are unavailable on this system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip dekomprese[/a] " "vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému." #: setup/lib/messages.inc.php:362 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #~ msgid "%1$d row(s) affected." #~ msgstr "Ovlivněno %1$d řádků." #~ msgid "utf-8" #~ msgstr "utf-8" #~ msgid "Jan0" #~ msgstr "ledna0" #~ msgid "Jan1" #~ msgstr "ledna1" #~ msgid "Jan2" #~ msgstr "ledna2" #~ msgid "" #~ "Structure Difference' ;\n" #~ "$strStructureForView = 'Structure for view" #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"