# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 21:07+0200\n" "Last-Translator: ProUser \n" "Language-Team: swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 0.8\n" #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361 msgid "Page number:" msgstr "Sida:" #: browse_foreigners.php:138 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Webbläsarfönstret kunde inte uppdateras. Du kan ha stängt det överordnade " "fönstret, eller så är din webbläsares säkerhetsinställningar konfigurerade " "för att blockera flerfönster uppdateringar." #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827 #: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 msgid "Search" msgstr "Sök" #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415 #: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358 #: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334 #: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138 #: server_replication.php:234 server_replication.php:317 #: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290 #: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390 #: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99 msgid "Go" msgstr "Kör" #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315 msgid "Keyname" msgstr "Nyckelnamn" #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57 #: server_status.php:777 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262 #: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282 msgid "Use this value" msgstr "Använd detta värde" #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 msgid "No blob streaming server configured!" msgstr "Ingen blob streaming server konfigurerad!" #: bs_disp_as_mime_type.php:35 msgid "Failed to fetch headers" msgstr "Lyckades inte hämta rubriker" #: bs_disp_as_mime_type.php:41 msgid "Failed to open remote URL" msgstr "Lyckades inte öppna fjärr URL" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Filen %s är inte tillgänglig i detta system, gå till www.phpmyadmin.net för " "mer information." #: db_create.php:58 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Databas %1$s har skapats." #: db_datadict.php:48 db_operations.php:367 msgid "Database comment: " msgstr "Databaskommentar" #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358 #: tbl_printview.php:127 msgid "Table comments" msgstr "Tabellkommentarer" #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139 #: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198 #: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304 #: libraries/export/texytext.php:227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269 #: tbl_tracking.php:316 msgid "Type" msgstr "Typ" #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271 #: tbl_tracking.php:322 msgid "Null" msgstr "Null" #: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310 #: libraries/export/texytext.php:229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272 msgid "Default" msgstr "Standardvärde" #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314 #: libraries/export/texytext.php:231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147 msgid "Links to" msgstr "Länkar till" #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319 #: libraries/export/texytext.php:234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226 #: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337 msgid "No" msgstr "Nej" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246 #: libraries/mult_submits.inc.php:257 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378 #: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: db_export.php:30 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Visa dump (schema) av databasen" #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48 #: export.php:370 navigation.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "Inga tabeller funna i databasen." #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26 msgid "Select All" msgstr "Välj alla" #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28 msgid "Unselect All" msgstr "Avmarkera alla" #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48 msgid "The database name is empty!" msgstr "Databasens namn är tomt!" #: db_operations.php:277 #, php-format msgid "Database %s has been renamed to %s" msgstr "Databasen %s har bytt namn till %s" #: db_operations.php:281 #, php-format msgid "Database %s has been copied to %s" msgstr "Databas %s har kopierats till %s" #: db_operations.php:409 msgid "Rename database to" msgstr "Byt namn på databasen till" #: db_operations.php:434 msgid "Remove database" msgstr "Radera databasen" #: db_operations.php:446 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databasen %s har tagits bort." #: db_operations.php:451 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Tag bort databasen (DROP)" #: db_operations.php:481 msgid "Copy database to" msgstr "Kopiera databasen till" #: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383 msgid "Structure only" msgstr "Enbart struktur" #: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385 msgid "Structure and data" msgstr "Struktur och data" #: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384 msgid "Data only" msgstr "Enbart data" #: db_operations.php:498 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE före kopiering" #: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" #: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Addera AUTO_INCREMENT värde" #: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561 msgid "Add constraints" msgstr "Lägg till restriktioner" #: db_operations.php:522 msgid "Switch to copied database" msgstr "Byt till den kopierade databasen" #: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270 #: tbl_tracking.php:321 msgid "Collation" msgstr "Kollationering" #: db_operations.php:559 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "Konfigurationsschemat för phpMyAdmin har avaktiverats. %sVisa orsaken%s." #: db_operations.php:594 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Editera eller exportera relationsschema" #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330 #: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418 #: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479 #: tbl_structure.php:871 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636 #: libraries/export/sql.php:967 msgid "in use" msgstr "används" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99 #: libraries/export/sql.php:591 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431 #: tbl_structure.php:903 msgid "Creation" msgstr "Skapande" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104 #: libraries/export/sql.php:596 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441 #: tbl_structure.php:911 msgid "Last update" msgstr "Senaste uppdatering" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109 #: libraries/export/sql.php:601 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451 #: tbl_structure.php:919 msgid "Last check" msgstr "Senaste kontroll" #: db_printview.php:220 db_structure.php:465 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabell" msgstr[1] "%s tabeller" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Du måste välja minst en kolumn som ska visas" #: db_qbe.php:186 msgid "Switch to" msgstr "Byt till" #: db_qbe.php:186 msgid "visual builder" msgstr "grafisk modellerare" #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95 #: libraries/display_tbl.lib.php:871 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271 #: tbl_select.php:277 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272 #: tbl_select.php:278 msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592 msgid "Show" msgstr "Visa" #: db_qbe.php:322 msgid "Criteria" msgstr "Kriterier" #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 msgid "Ins" msgstr "Infoga" #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577 msgid "And" msgstr "Och" #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "Del" msgstr "Ta bort" #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251 msgid "Or" msgstr "Eller" #: db_qbe.php:529 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: db_qbe.php:606 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Lägg till/Ta bort villkorsrader" #: db_qbe.php:618 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Lägg till/Ta bort kolumner" #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656 msgid "Update Query" msgstr "Uppdatera fråga" #: db_qbe.php:639 msgid "Use Tables" msgstr "Använd tabeller" #: db_qbe.php:662 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL-fråga i databas %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187 msgid "Submit Query" msgstr "Skicka fråga" #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224 msgid "Access denied" msgstr "Åtkomst nekad" #: db_search.php:64 db_search.php:307 msgid "at least one of the words" msgstr "minst ett av orden" #: db_search.php:65 db_search.php:308 msgid "all words" msgstr "alla ord" #: db_search.php:66 db_search.php:309 msgid "the exact phrase" msgstr "den exakta frasen" #: db_search.php:67 db_search.php:310 msgid "as regular expression" msgstr "som reguljärt uttryck" #: db_search.php:229 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Sök resultat för \"%s\"%s:" #: db_search.php:247 #, php-format msgid "%s match inside table %s" msgid_plural "%s matches inside table %s" msgstr[0] "%s träff i tabell %s" msgstr[1] "%s träffar i tabell %s" #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829 #: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: db_search.php:259 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Ta bort resultat som matchar %s tabellen?" #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255 #: libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:304 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: db_search.php:272 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Totalt: %s träff" msgstr[1] "Totalt: %s träffar" #: db_search.php:295 msgid "Search in database" msgstr "Sök i databas" #: db_search.php:298 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Ord eller värde(n) att söka efter (jokertecken: \"%\"):" #: db_search.php:303 msgid "Find:" msgstr "Hitta:" #: db_search.php:307 db_search.php:308 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Ord separeras av ett mellanslag (\" \")." #: db_search.php:321 msgid "Inside table(s):" msgstr "I tabell(er):" #: db_search.php:351 msgid "Inside column:" msgstr "Inuti kolumnen:" #: db_structure.php:59 msgid "No tables found in database" msgstr "Det finns inga tabeller i databasen" #: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabellen %s har tömts" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Vyn %s har tagits bort" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabellen %s har tagits bort" #: db_structure.php:319 tbl_create.php:295 msgid "Tracking is active." msgstr "Spårning är aktiv." #: db_structure.php:321 tbl_create.php:297 msgid "Tracking is not active." msgstr "Spårning är inaktiv." #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "Denna vy har åtminstone detta antal rader. Se %sdokumentationen%s." #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73 msgid "View" msgstr "Vy" #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31 #: server_replication.php:163 server_status.php:383 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: db_structure.php:474 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s är standardmotorn för denna MySQL server." #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527 #: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552 #: tbl_structure.php:561 msgid "With selected:" msgstr "Med markerade:" #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555 msgid "Check All" msgstr "Markera alla" #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559 msgid "Uncheck All" msgstr "Avmarkera alla" #: db_structure.php:521 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Kontrollera tabeller med overhead" #: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: db_structure.php:531 db_structure.php:587 #: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590 #: tbl_structure.php:592 msgid "Print view" msgstr "Utskriftsvänlig visning" #: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020 #: libraries/common.lib.php:3021 msgid "Empty" msgstr "Töm" #: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:568 msgid "Drop" msgstr "Radera" #: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600 msgid "Check table" msgstr "Kontrollera tabell" #: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803 #: tbl_structure.php:805 msgid "Optimize table" msgstr "Optimera tabell" #: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636 msgid "Repair table" msgstr "Reparera tabell" #: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623 msgid "Analyze table" msgstr "Analysera tabell" #: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388 msgid "Data Dictionary" msgstr "Datalexikon" #: db_tracking.php:79 msgid "Tracked tables" msgstr "Spårade tabeller" #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68 #: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199 #: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64 msgid "Database" msgstr "Databas" #: db_tracking.php:86 msgid "Last version" msgstr "Senaste versionen" #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71 #: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100 msgid "Status" msgstr "Status" #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Ta bort spårning för denna tabell" #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601 msgid "active" msgstr "aktiv" #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603 msgid "not active" msgstr "inaktiv" #: db_tracking.php:134 msgid "Versions" msgstr "Versioner" #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621 msgid "Tracking report" msgstr "Spårningsrapport" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623 msgid "Structure snapshot" msgstr "Ögonblicksbild på strukturen" #: db_tracking.php:181 msgid "Untracked tables" msgstr "Ej spårade tabeller" #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626 #: tbl_structure.php:628 msgid "Track table" msgstr "Spåra tabell" #: db_tracking.php:229 msgid "Database Log" msgstr "Databas logg" #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793 #, php-format msgid "Values for the column \"%s\"" msgstr "Värden för kolumn \"%s\"" #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Mata in varje värde i ett eget fält." #: enum_editor.php:57 msgid "+ Restart insertion and add a new value" msgstr "+ Återstarta inmatandet och lägg till nytt värde" #: enum_editor.php:67 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: enum_editor.php:68 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" msgstr "Klipp och klistra de sammanfogade värdena till fältet \"Längd/Värde\"" #: export.php:73 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Vald exporttyp måste sparas till fil!" #: export.php:164 export.php:189 export.php:670 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Otillräckligt utrymme för att spara filen %s." #: export.php:305 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Filen %s finns redan på servern, ändra filnamnet eller kontrollera ersätt " "alternativet." #: export.php:309 export.php:313 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Webbservern har inte behörighet att spara filen %s." #: export.php:672 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Dump har sparats till filen %s." #: import.php:58 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Du försökte förmodligen ladda upp en för stor fil. Se %sdokumentationen%s " "för att gå runt denna begränsning." #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501 #: libraries/File.class.php:611 msgid "File could not be read" msgstr "Filen kunde inte läsas" #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Du försökta ladda en fil med en komprimering (%s) som inte stöds. Antingen " "är detta inte implementerat, eller inaktiverat i din konfiguration." #: import.php:336 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Inga data att importera mottogs. Antingen angavs inget filnamn eller så " "översteg filens storlek den maximalt tillåtna storleken i din PHP-" "konfiguration. Se [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "Kunde inte läsa in tillägg för import, kontrollera din installation!" #: import.php:396 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Bokmärket har tagits bort." #: import.php:400 msgid "Showing bookmark" msgstr "Visar bokmärke" #: import.php:402 sql.php:890 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Bokmärket %s har skapats" #: import.php:408 import.php:414 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Importen har slutförts korrekt, %d frågor utförda." #: import.php:423 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Skriptets tidsbegränsning har överskridits. Om du vill slutföra importen, " "importera samma fil igen så kommer importen att återupptas." #: import.php:425 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Dock blev inga data bearbetade i senaste körningen. Detta betyder vanligtvis " "att phpMyAdmin inte kan slutföra denna import såvida du inte ökar PHP:s " "tidsbegränsningar." #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185 #: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126 #: view_operations.php:60 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Din SQL-fråga utfördes korrekt" #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123 msgid "Back" msgstr "Föregående" #: index.php:185 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "phpMyAdmin fungerar bättre med en webbläsare som hanterar ramar." #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802 msgid "Click to select" msgstr "Klicka för att markera" #: js/messages.php:26 msgid "Click to unselect" msgstr "Klicka för att avmarkera" #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" satserna är inaktiverade." #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293 msgid "Do you really want to " msgstr "Vill du verkligen" #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Du är på väg att RADERA en hel databas!" #: js/messages.php:32 msgid "Dropping Event" msgstr "Tar bort Händelse" #: js/messages.php:33 msgid "Dropping Procedure" msgstr "Tar bort Procedur" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Tar bort spårdata" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Tar bort Primär Nyckel/Index" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Denna operation kan ta lång tid. Försätt ändå?" #: js/messages.php:40 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" msgstr "Du kommer inaktivera ett BLOB arkiv!" #: js/messages.php:41 #, php-format msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" msgstr "Vill du verkligen inaktivera alla BLOB-referenser för databas %s?" #: js/messages.php:44 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Värde saknas i formuläret!" #: js/messages.php:45 msgid "This is not a number!" msgstr "Detta är inte ett nummer!" #: js/messages.php:48 msgid "The host name is empty!" msgstr "Värdnamnet är tomt!" #: js/messages.php:49 msgid "The user name is empty!" msgstr "Användarnamnet saknas!" #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64 msgid "The password is empty!" msgstr "Lösenordet saknas!" #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Lösenorden överensstämmer inte!" #: js/messages.php:52 msgid "Add a New User" msgstr "Lägg till en ny användare" #: js/messages.php:53 msgid "Create User" msgstr "Skapa Användare" #: js/messages.php:54 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Ladda om privilegier" #: js/messages.php:55 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Tar bort valda användare" #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792 #: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/messages.php:63 msgid "Loading" msgstr "Laddar" #: js/messages.php:64 msgid "Processing Request" msgstr "Processa begäran" #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Fel i processbegäran" #: js/messages.php:66 msgid "Dropping Column" msgstr "Tar bort kolumn" #: js/messages.php:67 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Lägger till primär nyckel" #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:71 msgid "Renaming Databases" msgstr "Döp om databaser" #: js/messages.php:72 msgid "Reload Database" msgstr "Ladda om databas" #: js/messages.php:73 msgid "Copying Database" msgstr "Kopiera databas" #: js/messages.php:74 msgid "Changing Charset" msgstr "Ändra teckenuppsättning" #: js/messages.php:75 msgid "Table must have at least one column" msgstr "Tabellen måste ha åtminstone en kolumn" #: js/messages.php:76 msgid "Create Table" msgstr "Skapa tabell" #: js/messages.php:81 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: js/messages.php:86 msgid "Hide query box" msgstr "Göm sök-rutan" #: js/messages.php:87 msgid "Show query box" msgstr "Visa frågerutan" #: js/messages.php:88 msgid "Inline Edit" msgstr "Redigera" #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163 #: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168 #: setup/frames/index.inc.php:125 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:318 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244 #: tbl_relation.php:556 msgid "Save" msgstr "Spara" #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: js/messages.php:94 msgid "Hide search criteria" msgstr "Dölj sökkriterier" #: js/messages.php:95 msgid "Show search criteria" msgstr "Visa sökkriterier" #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196 #: tbl_indexes.php:221 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: js/messages.php:101 msgid "Select referenced key" msgstr "Välj refererad nyckel" #: js/messages.php:102 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Välj främmande nyckel" #: js/messages.php:103 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Välj den primära nyckeln eller en unik nyckel" #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538 msgid "Choose column to display" msgstr "Välj kolumn att visa" #: js/messages.php:107 msgid "Add an option for column " msgstr "Lägg till ett alternativ för kolumn " #: js/messages.php:110 msgid "Generate password" msgstr "Skapa lösenord" #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365 msgid "Generate" msgstr "Generera" #: js/messages.php:112 msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475 msgid "More" msgstr "Mera" #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "En nyare version av phpMyAdmin finns tillgänglig och du bör uppgradera. Den " "senaste versionen är %s, publicerad den %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:120 msgid ", latest stable version:" msgstr "senaste stabila version:" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:138 msgid "Done" msgstr "Klart" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: js/messages.php:140 msgid "Prev" msgstr "Föregående" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370 #: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421 #: tbl_structure.php:895 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:144 msgid "Today" msgstr "Idag" #: js/messages.php:147 msgid "January" msgstr "januari" #: js/messages.php:148 msgid "February" msgstr "februari" #: js/messages.php:149 msgid "March" msgstr "mars" #: js/messages.php:150 msgid "April" msgstr "april" #: js/messages.php:151 msgid "May" msgstr "maj" #: js/messages.php:152 msgid "June" msgstr "juni" #: js/messages.php:153 msgid "July" msgstr "juli" #: js/messages.php:154 msgid "August" msgstr "augusti" #: js/messages.php:155 msgid "September" msgstr "september" #: js/messages.php:156 msgid "October" msgstr "oktober" #: js/messages.php:157 msgid "November" msgstr "november" #: js/messages.php:158 msgid "December" msgstr "december" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568 msgid "Jan" msgstr "jan" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570 msgid "Feb" msgstr "feb" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572 msgid "Mar" msgstr "mars" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574 msgid "Apr" msgstr "apr" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "maj" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578 msgid "Jun" msgstr "jun" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580 msgid "Jul" msgstr "jul" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582 msgid "Aug" msgstr "aug" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584 msgid "Sep" msgstr "sep" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586 msgid "Oct" msgstr "okt" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588 msgid "Nov" msgstr "nov" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590 msgid "Dec" msgstr "dec" #: js/messages.php:187 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #: js/messages.php:188 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: js/messages.php:189 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: js/messages.php:190 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: js/messages.php:191 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: js/messages.php:192 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: js/messages.php:193 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593 msgid "Sun" msgstr "Sön" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595 msgid "Mon" msgstr "Mån" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597 msgid "Tue" msgstr "Tis" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599 msgid "Wed" msgstr "Ons" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601 msgid "Thu" msgstr "Tors" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603 msgid "Fri" msgstr "Fre" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605 msgid "Sat" msgstr "Lör" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:213 msgid "Su" msgstr "Sö" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:215 msgid "Mo" msgstr "Må" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:217 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:219 msgid "We" msgstr "On" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:221 msgid "Th" msgstr "To" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:223 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:225 msgid "Sa" msgstr "Lö" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:227 msgid "Wk" msgstr "Vecka" #: js/messages.php:229 msgid "Hour" msgstr "Timmar" #: js/messages.php:230 msgid "Minute" msgstr "Minuter" #: js/messages.php:231 msgid "Second" msgstr "Sekunder" #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159 msgid "Font size" msgstr "Teckenstorlek" #: libraries/File.class.php:310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Den uppladdade filen överskrider direktivet upload_max_filesize i php.ini." #: libraries/File.class.php:313 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Den uppladdade filen överskrider direktivet MAX_FILE_SIZE som specificerades " "i HTML-formuläret." #: libraries/File.class.php:316 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Den uppladdade filen blev endast delvis uppladdad." #: libraries/File.class.php:319 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Saknar en temporär katalog." #: libraries/File.class.php:322 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk." #: libraries/File.class.php:325 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Filuppladdning stoppades av tillägg." #: libraries/File.class.php:328 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Okänt fel i filuppladdning." #: libraries/File.class.php:559 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "Fel vid flytt av uppladdad fil, se FAQ 1.11" #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519 msgid "No index defined!" msgstr "Inga index är definierade!" #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40 #: tbl_tracking.php:311 msgid "Indexes" msgstr "Index" #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571 #: tbl_tracking.php:317 msgid "Unique" msgstr "Unik" #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318 msgid "Packed" msgstr "Packad" #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinalitet" #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: libraries/Index.class.php:471 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Den primära nyckeln har tagits bort" #: libraries/Index.class.php:475 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Index %s har tagits bort" #: libraries/Index.class.php:579 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Index %1$s och %2$s verkar vara identiska och ett av dem kan möjligen tas " "bort." #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92 msgid "Databases" msgstr "Databaserna" #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60 msgid "Error" msgstr "Fel" #: libraries/Message.class.php:260 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d rad påverkad." msgstr[1] "%1$d rader påverkade." #: libraries/Message.class.php:279 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d rad borttagen." msgstr[1] "%1$d rader borttagna." #: libraries/Message.class.php:298 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d rad infogad." msgstr[1] "%1$d rader infogade." #: libraries/StorageEngine.class.php:194 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Det finns ingen detaljerad statusinformation tillgänglig för denna " "lagringsmotor." #: libraries/StorageEngine.class.php:354 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s är tillgänglig på denna MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:357 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s har inaktiverats på denna MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:361 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Denna MySQL-server stödjer inte lagringsmotorn %s." #: libraries/Table.class.php:1022 msgid "Invalid database" msgstr "Ogiltig databas" #: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25 msgid "Invalid table name" msgstr "Ogiltigt tabellnamn" #: libraries/Table.class.php:1066 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Fel vid namnbyte av tabell %1$s till %2$s" #: libraries/Table.class.php:1149 #, php-format msgid "Table %s has been renamed to %s" msgstr "Tabell %s har döpts om till %s" #: libraries/Theme.class.php:160 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Ingen giltig sökväg för tema %s hittades!" #: libraries/Theme.class.php:380 msgid "No preview available." msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig." #: libraries/Theme.class.php:383 msgid "take it" msgstr "använd detta" #: libraries/Theme_Manager.class.php:109 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Standardtema %s hittades inte!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:147 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Tema %s hittades inte!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:215 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Temats sökväg för tema %s hittades inte!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20 #: themes.php:40 msgid "Theme / Style" msgstr "Tema / Stil" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Kan ej skapa förbindelse: ogiltiga inställningar." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64 #: test/theme.php:151 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Du har troligen inte skapat en konfigurationsfil. Du vill kanske använda " "%1$suppsättningsskript%2$s för att skapa denna." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin försökte skapa en förbindelse till MySQL-servern, men servern " "nekade uppkopplingen. Kontrollera värd, användarnamn och lösenord i config." "inc.php och förvissa dig om att de stämmer överens med informationen från " "administratören av MySQL-servern." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234 #: libraries/navigation_header.inc.php:95 #: libraries/navigation_header.inc.php:99 #: libraries/navigation_header.inc.php:101 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin dokumentation" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Du kan ange värdnamn/IP-adress och port separerade med mellanslag." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260 msgid "Server Choice" msgstr "Välj server" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Kakor (cookies) måste tillåtas för att gå vidare." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Inloggning utan lösenord är inte tillåtet enligt konfiguration (se " "AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "Ingen aktivitet sedan %s sekunder; var god logga in igen" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Kan ej logga in på MySQL-server" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Felaktigt användarnamn/lösenord. Åtkomst nekad." #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Filen %s innehåller inget nyckelid" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Hårdvaruautentisering misslyckades" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Ogiltig autentiseringsnyckel" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentisering pågår..." #: libraries/blobstreaming.lib.php:241 msgid "PBMS error" msgstr "PBMS fel" #: libraries/blobstreaming.lib.php:267 msgid "PBMS connection failed:" msgstr "PBMS koppling misslyckades:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:312 msgid "PBMS get BLOB info failed:" msgstr "PBMS hämta BLOB info misslyckades:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:320 msgid "get BLOB Content-Type failed" msgstr "Hämta BLOB Content-typ misslyckades" #: libraries/blobstreaming.lib.php:347 msgid "View image" msgstr "Visa bild" #: libraries/blobstreaming.lib.php:351 msgid "Play audio" msgstr "Spela ljud" #: libraries/blobstreaming.lib.php:356 msgid "View video" msgstr "Visa video" #: libraries/blobstreaming.lib.php:360 msgid "Download file" msgstr "Ladda ner fil" #: libraries/blobstreaming.lib.php:421 #, php-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kan inte öppna fil: %s" #: libraries/bookmark.lib.php:83 msgid "shared" msgstr "delad" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36 #: server_status.php:385 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353 #: libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314 #: tbl_structure.php:759 msgid "Data" msgstr "Data" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168 #: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602 #: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776 msgid "Overhead" msgstr "Outnyttjat" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93 msgid "Jump to database" msgstr "Gå till daatabas" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130 msgid "Not replicated" msgstr "Inte replikerad" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136 msgid "Replicated" msgstr "Replikerad" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Kontrollera privilegier för databas "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153 msgid "Check Privileges" msgstr "Kontrollera privilegier" #: libraries/chart.lib.php:40 msgid "Query statistics" msgstr "Visa statistik" #: libraries/chart.lib.php:63 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" msgstr "Jämför exekveringstid (millisekunder" #: libraries/chart.lib.php:83 msgid "Query results" msgstr "Frågeresultat" #: libraries/chart.lib.php:109 msgid "No data found for the chart." msgstr "Resultat saknas för tabell." #: libraries/chart.lib.php:249 msgid "GD extension is needed for charts." msgstr "GD filändelse är nödvändig för tabell. " #: libraries/chart.lib.php:252 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." msgstr "JSON avkodare behövs för verktygstips för diagram" #: libraries/common.inc.php:584 msgid "" "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and read " "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a " "semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, everything " "is fine." msgstr "" "phpMyAdmin kunde inte läsa din konfigurationsfil!
Detta kan inträffa om " "PHP hittar ett fel i den eller om PHP inte hittar filen.
Anropa " "konfigurationsfilen direkt mha länken nedan och läs PHP:s felmeddelande(n) " "som du erhåller. I de flesta fall saknas ett citationstecken eller ett " "semikolon någonstans.
Om du får en tom sida är allt OK." #: libraries/common.inc.php:595 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Kunde inte ladda standardkonfiguration från: %1$s" #: libraries/common.inc.php:600 msgid "" "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "Variabeln $cfg['PmaAbsoluteUri'] direktivet MÅSTE anges i din " "konfigurationsfil!" #: libraries/common.inc.php:630 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Ogiltigt serverindex: %s" #: libraries/common.inc.php:637 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "Ogiltigt värdnamn för server %1$s. Var god granska din konfiguration." #: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175 #: test/theme.php:56 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/common.inc.php:829 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Ogiltig metod för verifiering angiven i konfiguration:" #: libraries/common.inc.php:932 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Du bör uppgradera till %s %s eller senare." #: libraries/common.lib.php:142 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Max: %s%s" #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:404 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:408 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:412 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111 #: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431 #: main.php:214 server_variables.php:63 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372 msgid "SQL query" msgstr "SQL-fråga" #: libraries/common.lib.php:641 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL sa: " #: libraries/common.lib.php:1097 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Lyckades inte ansluta till SQL validerare!" #: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Explain SQL" msgstr "Förklara SQL-kod" #: libraries/common.lib.php:1142 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Utan SQL-förklaring" #: libraries/common.lib.php:1176 msgid "Without PHP Code" msgstr "Utan PHP-kod" #: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465 msgid "Create PHP Code" msgstr "Skapa PHP-kod" #: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464 #: server_status.php:467 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: libraries/common.lib.php:1206 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Hoppa över SQL-validering" #: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Validate SQL" msgstr "Validera SQL-kod" #: libraries/common.lib.php:1264 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Redigera denna fråga" #: libraries/common.lib.php:1266 msgid "Inline" msgstr "Infogad" #: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349 msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27 #: server_processlist.php:70 msgid "Time" msgstr "Tid" #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+ #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "B" msgstr "bytes" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "KiB" msgstr "kB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "MiB" msgstr "Mb" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "GiB" msgstr "GB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "TiB" msgstr "TB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "PiB" msgstr "PB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "EiB" msgstr "EB" #. l10n: Thousands separator #: libraries/common.lib.php:1430 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: libraries/common.lib.php:1432 msgid "." msgstr "." #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string #: libraries/common.lib.php:1609 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d %B %Y kl %H:%M" #: libraries/common.lib.php:1923 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dagar, %s timmar, %s minuter och %s sekunder" #: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757 msgid "Begin" msgstr "Starta" #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154 #: server_binlog.php:156 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374 #: libraries/display_tbl.lib.php:368 msgid "End" msgstr "Slut" #: libraries/common.lib.php:2446 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Hoppa till databas "%s"." #: libraries/common.lib.php:2465 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Funktionaliteten för %s påverkas av en känd bugg, se %s" #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285 #: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67 msgid "Insert" msgstr "Lägg till" #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102 #: view_operations.php:87 msgid "Operations" msgstr "Operationer" #: libraries/common.lib.php:2965 msgid "Browse your computer:" msgstr "Gå igenom din dator:" #: libraries/common.lib.php:2978 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Välj katalog att ladda upp till från web-server listningen %s:" #: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500 #: tbl_change.php:962 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Katalogen som du konfigurerat för uppladdning kan inte nås" #: libraries/common.lib.php:2998 msgid "There are no files to upload" msgstr "Det finns inga filer att ladda upp" #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50 msgid "Both" msgstr "Båda" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Open" msgstr "Öppen" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Closed" msgstr "Stängd" #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 #: libraries/import.lib.php:1172 msgid "structure" msgstr "struktur" #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "data" msgstr "data" #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "structure and data" msgstr "struktur och data" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Snabb - visa endast få alternativ för konfiguration" #: libraries/config.values.php:100 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Anpassad - visa alla tillgängliga konfigurations optioner" #: libraries/config.values.php:101 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Anpassad - som ovan, men utan valet snabb/anpassad" #: libraries/config.values.php:119 msgid "complete inserts" msgstr "kompletta infogningar" #: libraries/config.values.php:120 msgid "extended inserts" msgstr "utökade infogningar" #: libraries/config.values.php:121 msgid "both of the above" msgstr "båda av ovanstående" #: libraries/config.values.php:122 msgid "neither of the above" msgstr "Ingen av ovanstående" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83 #: libraries/config/validate.lib.php:422 msgid "Not a positive number" msgstr "Inte ett positivt tal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84 #: libraries/config/validate.lib.php:435 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Inte ett icke-negativt tal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85 #: libraries/config/validate.lib.php:409 msgid "Not a valid port number" msgstr "Inte ett giltigt portnummer" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450 msgid "Incorrect value" msgstr "Felaktigt värde" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87 #: libraries/config/validate.lib.php:464 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Värdet måste vara lika med eller mindre än %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Saknar data för %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740 msgid "unavailable" msgstr "otillgänglig" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" kräver %s tillägg" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "Import fungerar inte, saknad funktion (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "Export fungerar inte, saknad funktion (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL validerare är inaktiverad" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773 msgid "SOAP extension not found" msgstr "SOAP-tillägg hittas inte" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "Maximum %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "" "Denna inställning är inaktiverad, den kommer inte tillämpas på din " "konfiguration" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Ange värde: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Restore default value" msgstr "Återställ standardvärde" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Tillåt användare att anpassa detta värde" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Effektiviserar skärmens uppdateringstid" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Aktivera Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Om aktiverat kan användare ange valfri MySQL-server i inloggningsformulär " "för cookie-autentisering" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Tillåt inloggning till valfri MySQL-server" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Vid aktivering tillåts att en sida som ligger på en annan domän att anropa " "phpMyAdmin i en ram, vilket är en potentiell [strong] säkerhetshål [/ " "strong] och tillåter mellan ramar scripting-angrepp" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Tillåt tredjeparts infogning" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Visa "Ta bort databas"-länk för normala användare" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Hemlig lösenordsfras som används för kryptering av cookies i [kbd]cookie[/" "kbd]-autentisering" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish-säkerhet" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Markera valda rader" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Radmarkör" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Markera raden som indikeras av muspekaren" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Markera pekaren" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Aktivera [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompression av " "import- och exportoperationer" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Anger vilken typ av redigeringskontroll som ska användas för CHAR- och " "VARCHAR-fält; [kbd]input[/kbd] - tillåter begränsning avinmatningens längd, " "[kbd]textarea[/kbd] - tillåter radbrytningar i kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Redigera CHAR kolumn" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Antal kolumner för CHAR/VARCHAR textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Kolumner för CHAR textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Antal rader för CHAR/VARCHAR textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:37 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR textarea rader" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "Check config file permissions" msgstr "Kontrollera konfigurationsfilens behörigheter" #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Komprimera gzip/bzip2-exporter i farten utan att det behövs mycket minne; om " "du får problem med skapade gzip/bzip2-filer avaktivera funktionen" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimera i farten" #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:153 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsfil" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Anger om en varning ("Är du riktigt säker...") ska visas när du " "håller på att förlora data" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Bekräfta DROP-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Debug SQL" msgstr "Debugga SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "Default display direction" msgstr "Standard visningsriktning" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "" "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " "maximum number for which vertical model is used" msgstr "" "[kbd]horisontell[/ kbd], [kbd]vertikal[/ kbd] eller en siffra som anger " "högsta antal som den vertikala modellen använder" #: libraries/config/messages.inc.php:47 msgid "Display direction for altering/creating columns" msgstr "Visa riktning för att ändra / skapa kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Flik som visas när du anger en databas" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Default database tab" msgstr "Default fliken Databas" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Flik som visas när du går till en server" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default server tab" msgstr "Standardserver fliken" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Flik som visas när du går till en tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default table tab" msgstr "Standard tabellflik" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Visa binärt innehåll som HEX som standard" #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Visa binärt innehåll som HEX" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Visa databas som en lista i stället för en drop-down" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Display databases as a list" msgstr "Visa databaser som en lista" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Visa serverlista som en lista istället för en drop-down" #: libraries/config/messages.inc.php:59 msgid "Display servers as a list" msgstr "Visa servrar som en lista" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Redigera SQL-frågor i popup-fönster" #: libraries/config/messages.inc.php:61 msgid "Edit in window" msgstr "Redigera i fönstret" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Display errors" msgstr "Visa fel" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Gather errors" msgstr "Samla fel" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show icons for warning, error and information messages" msgstr "Visa ikoner för varningar, fel och informations meddelanden" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Iconic errors" msgstr "Ikoniska fel" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Ange antalet sekunder ett skript får köras ([kbd]0[/kbd] för ingen " "begränsning)" #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maximal exekveringstid" #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299 msgid "Save as file" msgstr "Spara som fil" #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Character set of the file" msgstr "Filens teckenuppsättning" #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831 msgid "Format" msgstr "Format" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Sätt kolumnnamn på första raden" #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75 #: libraries/import/ldi.php:41 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Kolumnerna avgränsas av" #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80 #: libraries/import/ldi.php:42 msgid "Columns escaped by" msgstr "Kolumner föregås av" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26 msgid "Replace NULL by" msgstr "Ersätt NULL med" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Ta bort CRLF tecken i kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62 #: libraries/import/ldi.php:40 msgid "Columns terminated by" msgstr "Kolumner avslutas med" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43 msgid "Lines terminated by" msgstr "Rader avslutas med" #: libraries/config/messages.inc.php:80 msgid "Excel edition" msgstr "Excel utgåva" #: libraries/config/messages.inc.php:83 msgid "Database name template" msgstr "Databas namn" #: libraries/config/messages.inc.php:84 msgid "Server name template" msgstr "Servernamn mall" #: libraries/config/messages.inc.php:85 msgid "Table name template" msgstr "Mall för tabellnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22 msgid "Dump table" msgstr "Dumpa tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31 msgid "Include table caption" msgstr "Inkludera tabellbeskrivning" #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73 msgid "Table caption" msgstr "Tabellrubrik" #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100 msgid "Continued table caption" msgstr "Fortsatt tabellrubrik" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77 msgid "Label key" msgstr "Märk nyckel" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389 msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: libraries/config/messages.inc.php:103 msgid "Export method" msgstr "Exportera metod" #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114 msgid "Save on server" msgstr "Spara på server" #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Skriv över befintlig fil(er)" #: libraries/config/messages.inc.php:116 msgid "Remember file name template" msgstr "Kom ihåg mall för filnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:118 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Använd citat-tecken runt tabell- och fältnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/display_export.lib.php:346 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL kompatibilitetläge" #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "CREATE TABLE alternativ:" #: libraries/config/messages.inc.php:121 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Skapad/Uppdaterad/Kontrollerad datum" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Använd fördröjda inläggningar" #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Inaktivera kontroller av främmande nycklar" #: libraries/config/messages.inc.php:126 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Använd hexadecimalt för BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Använd Iignore i inläggningar" #: libraries/config/messages.inc.php:130 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Syntax att använda när man infogar data" #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximal längd på skapad fråga" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Export type" msgstr "Export-typ" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Bifoga export i en transaktion" #: libraries/config/messages.inc.php:138 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportera tid i UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:146 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Tvinga säker anslutning när du använder phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:147 msgid "Force SSL connection" msgstr "Tvinga SSL-anslutning" #: libraries/config/messages.inc.php:148 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Sorteringsordning för poster i en främmande nyckel-listruta; [kbd]innehåll[/" "kbd] är refererad data, [kbd]id[/kbd] är nyckelvärdet" #: libraries/config/messages.inc.php:149 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Ordning i främmande nyckel-listruta" #: libraries/config/messages.inc.php:150 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "En listruta kommer användas om färre objekt finns" #: libraries/config/messages.inc.php:151 msgid "Foreign key limit" msgstr "Begränsning för främmande nyckel" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Browse mode" msgstr "Webbläsningsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Customize browse mode" msgstr "Anpassa webbläsningsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215 #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize default options" msgstr "Anpassa förvalda alternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232 #: libraries/config/setup.forms.php:305 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16 #: libraries/import/csv.php:21 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Developer" msgstr "Utvecklare" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Inställningar för phpMyAdmin utvecklare" #: libraries/config/messages.inc.php:160 msgid "Edit mode" msgstr "Redigeringsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:161 msgid "Customize edit mode" msgstr "Anpassa redigeringsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:163 msgid "Export defaults" msgstr "Exportera standardvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Customize default export options" msgstr "Anpassa standard exportalternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207 #: setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Features" msgstr "Funktioner" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Välj några av de vanligaste alternativen" #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Import" msgstr "Importera" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Import defaults" msgstr "Importera standardvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default common import options" msgstr "Anpassa standardalternativ för import" #: libraries/config/messages.inc.php:171 msgid "Import / export" msgstr "Importera / exportera" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Ange kataloger för import och export och komprimeringsalternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Databases display options" msgstr "Visningsalternativ för databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigeringsram" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Anpassa navigeringsramens utseende" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42 #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: libraries/config/messages.inc.php:180 msgid "Servers display options" msgstr "Visningsalternativ för servrar" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Tables display options" msgstr "Visningsalternativ för tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Main frame" msgstr "Huvudram" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Open Document" msgstr "OpenDocument-format" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Other core settings" msgstr "Andra grundinställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:189 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Inställningar som inte passade någon annanstans" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Page titles" msgstr "Sidtitlar" #: libraries/config/messages.inc.php:191 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Ange webbläsarens namnlisttext. Se [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]" "dokumentationen[/a] för magiska strängar som kan användas för att få " "speciella värden." #: libraries/config/messages.inc.php:192 #: libraries/navigation_header.inc.php:83 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 #: libraries/navigation_header.inc.php:89 msgid "Query window" msgstr "Sökfönster" #: libraries/config/messages.inc.php:193 msgid "Customize query window options" msgstr "Alternativ för sökfönster" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Observera att phpMyAdmin endast är ett användargränssnitt och dess " "funktioner inte begränsar MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Basic settings" msgstr "Grundläggande inställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "Authentication" msgstr "Verifiering" #: libraries/config/messages.inc.php:198 msgid "Authentication settings" msgstr "Behörighetsinställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Server configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Advancerad serverkonfiguration, ändra inte dessa alternativ om du inte vet " "vad de är till för" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Ange parametrar för anslutning till server" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Configuration storage" msgstr "Konfigurations lagring" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Konfigurera phpMyAdmin databas för att få tillgång till ytterligare " "funktionalitet, se [a@../Documentation.html#linked-tables]infrastruktur för " "länkade tabeller[/a] i dokumentationen" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Changes tracking" msgstr "Förändringar i spårning" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Spårning av ändringar i databasen. Kräver phpMyAdmin konfigurations lagring." #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "Customize export options" msgstr "Anpassa exportalternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Customize import defaults" msgstr "Anpassa standardvärden för import" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Anpassa navigeringsram" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Customize main frame" msgstr "Anpassa huvudram" #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:213 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-frågeruta" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Anpassa länkar som visas i SQL-frågeruta" #: libraries/config/messages.inc.php:217 msgid "SQL queries settings" msgstr "Inställningar för SQL-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:218 msgid "SQL Validator" msgstr "SQL validerare" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Om du vill använda SQL Validator tjänsten bör du vara medveten om att " "[strong]alla SQL-satser lagras anonymt för statistiska ändamål[/ strong].[br]" "[em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright " "2002 Upright Database Technology. Alla rättigheter reserverade.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Startup" msgstr "Uppstart" #: libraries/config/messages.inc.php:221 msgid "Customize startup page" msgstr "Anpassa startsidan" #: libraries/config/messages.inc.php:222 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Välj hur du vill att flikar ska fungera" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "Text fields" msgstr "Textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "Customize text input fields" msgstr "Anpassa textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! text" #: libraries/config/messages.inc.php:228 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Inaktivera några av de varningar som visas av phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:230 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Aktivera [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a]-komprimering för " "import- och exportoperationer" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Extra parameterar för iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Om aktiverat fortsätter phpMyAdmin att utföra fleruttrycksfrågor även om en " "av frågorna misslyckades" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorera fel i fleruttrycksfrågor" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Tillåt avbrott av import ifall skriptet upptäcker att det är nära " "tidsbegränsningen. Detta kan vara ett bra sätt att importera stora filer, " "men det kan bryta transaktioner." #: libraries/config/messages.inc.php:236 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Partiell import: tillåt avbrott" #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Avbryt inte vid INSERT fel" #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38 msgid "Replace table data with file" msgstr "Ersätt tabelldata med fil" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Standardformat; observera att denna lista beror på plats (databas, tabell) " "och endast SQL är alltid tillgängligt" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "Format of imported file" msgstr "Format på importerad fil" #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Använd nyckelordet LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/config/messages.inc.php:261 msgid "Column names in first row" msgstr "Kolumn på första raden" #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Importera inte tomma rader" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Importera valutor ($5,00 till 5,00)" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importera procenttal med riktiga decimaler (12,00% till .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:256 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Antal förfrågningar att hoppa från start" #: libraries/config/messages.inc.php:257 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Partiell import: hoppa över frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:259 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Använd inte AUTO_INCREMENT för nollvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:262 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Utgångsläge för reglagen" #: libraries/config/messages.inc.php:263 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Hur många rader som kan infogas på en gång" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Antal infogade rader" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Mål för snabbåtkomst-ikon" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Visa logo i vänster ram" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Display logo" msgstr "Visa logo" #: libraries/config/messages.inc.php:268 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Visa val av server högst upp i vänstra ramen" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Display servers selection" msgstr "Visa serverval" #: libraries/config/messages.inc.php:270 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Minsta antal tabeller för att visa tabellen filter box" #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Sträng som separerar databaser i olika trädnivåer" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Database tree separator" msgstr "Avskiljare för databasträd" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Endast lätt version; visa databaser i ett träd (bestämt av avskiljaren " "definierad nedan)" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Visa databaser i ett träd" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Inaktivera detta om du vill se alla databaser samtidigt" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Use light version" msgstr "Använd lätt version" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Max djup i tabellträd" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Sträng som separerar tabeller i olika trädnivåer" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Table tree separator" msgstr "Avskiljare för tabellträd" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL där logotyp i navigeringsramen kommer att peka till" #: libraries/config/messages.inc.php:281 msgid "Logo link URL" msgstr "Logo länkadress" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Öppna den länkade sidan i huvudfönstret ([kbd]main[/kbd]) eller i ett nytt " "([kbd]new[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Logo link target" msgstr "Logo-länk mål" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Markera server under muspekaren" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Enable highlighting" msgstr "Aktivera framhävning" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Use less graphically intense tabs" msgstr "Använd mindre grafiskt intensiva flikar" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Light tabs" msgstr "Lätta flikar" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "" "Maximalt antal tecken som visas i alla icke-numeriska kolumner i " "bläddringsvyn" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "Limit column characters" msgstr "Begränsa antalet kolumn tecken" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Om TRUE, raderas cookies för alla servrar vid utloggning; när satt till " "FALSE, sker utloggning endast för aktuell server. Satt till FALSKT gör det " "lätt att glömma att logga ut från andra servrar när den är ansluten till " "flera servrar." #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Radera alla cookies vid utloggning" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Ange om tidigareinloggningen ska återkallas eller inte vid " "autentiseringsläge med cookies" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "Recall user name" msgstr "Återkalla användarnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Anger hur lång tid (i sekunder) som en inloggnings-cookie ska lagras i " "webbläsaren. Standardvärdet 0 innebär att den sparas endast under befintlig " "session, och kommer tas bort så snart webbläsaren stängs. Detta är " "rekommenderat för icke tillförlitliga miljöer." #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Login cookie store" msgstr "Lagringsplats för inloggnings-cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Anger hur lång tid (i sekunder) som en inloggnings-cookie är giltig" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Login cookie validity" msgstr "Giltighet för inloggnings-cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "Dubbel storlek på textområdet för LONGTEXT kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Större textarea för LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Use icons on main page" msgstr "Använd ikoner på huvudsidan" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "Maximalt antal tecken som används när en SQL-fråga visas" #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Maximal visad SQL-längd" #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308 #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Användare kan inte ange ett högre värde" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "Maximalt antal databaser som visas i vänster ram och databaslista" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "Maximum databases" msgstr "Maximalt antal databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Antal rader som visas vid visning av resultatet. Om resultatet innehåller " "fler rader, visas länkar för "Föregående" och "Nästa"." #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maximalt antal rader att visa" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Maximalt antal tabeller som visas i tabellista" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Maximum tables" msgstr "Maximalt antal tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Inaktivera standardvarning vilken visas om mcrypt saknas för cookie " "autentisering" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "mcrypt warning" msgstr "mcrypt varning" #: libraries/config/messages.inc.php:313 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Antal byte som ett skript har tillåtelse att allokera, t.ex. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] för ingen begränsning)" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Memory limit" msgstr "Minnesgräns" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links" msgstr "Dessa är redigera, infogad redigering, kopiera och ta bort länkar" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "Show table row links on left side" msgstr "Visa tabellrader som länkar på vänster sida" #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Show table row links on right side" msgstr "Visa tabellrader som länkar på höger sida" #: libraries/config/messages.inc.php:318 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "Använd naturlig ordning vid sortering av tabell- och databasnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Natural order" msgstr "Naturlig ordning" #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Använd enbart ikoner, endast text eller både och" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Ikonbaserat navigeringsfält" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "Använd GZip utmatningsbuffer för ökad hastighet i HTTP-överföringar" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip Utmatningsbuffer" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - dvs fallande ordning för kolumner av typen TIME, DATE, " "DATETIME och TIMESTAMP, stigande ordning annars" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "Default sorting order" msgstr "Förvald sorteringsordning" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Använd bestående anslutningar till MySQL-databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Persistent connections" msgstr "Bestående anslutningar" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "Inaktivera standard varningar som visas på databasen detaljstruktur sida om " "någon av de nödvändiga tabellerna för phpMyAdmin Configuration Storage inte " "kunde hittas" #: libraries/config/messages.inc.php:329 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "Iconic table operations" msgstr "Ikoniska tabell transaktioner" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Hindra BLOB och kolumner BINARY från redigering" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "Protect binary columns" msgstr "Skydda binära kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Aktivera om du vill ha DB-baserad frågehistorik (kräver phpMyAdmin " "konfigurationslagring). Om inakiverad, så används JS-rutiner för att visa " "frågehistorik (förloras när fönstret stängs)." #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Permanent query history" msgstr "Permanent frågehistorik" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Antal frågor som sparas i historiken" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Query history length" msgstr "Längd på frågehistorik" #: libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Flik som visas när man öppnar ett nytt frågefönster" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Default query window tab" msgstr "Default frågefönsterflik" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Höjd på sökfönster (i pixlar)" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Query window height" msgstr "Fråga höjd på frågefönster" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Sökning fönster bredd (i pixlar)" #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Query window width" msgstr "Sökning fönsterbredd" #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "" "Välj vilka funktioner som kommer användas för konvertering av " "teckenuppsättning" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "Recoding engine" msgstr "Omvandlingsmotor" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "" "Upprepa rubrik varje X celler, [kbd]0[/kbd] avaktiverar den här funktionen" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Repeat headers" msgstr "Reparera rubriker" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Show help button instead of Documentation text" msgstr "Visa hjälpknappen istället för dokumentations text" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Show help button" msgstr "Visa hjälp-knappen" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Katalog där exporten kan sparas på servern" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Lämna tomt om den inte används" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Host authorization order" msgstr "Host auktorisation för" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Lämna blankt för defaultvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Host authorization rules" msgstr "Behörighetsregler för host" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Tillåt inloggning utan lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Allow root login" msgstr "Tillåt root-inloggning" #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "HTTP Basic Auth Realm namn att visa när man gör HTTP Auth" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Sökväg till konfigurationsfilen för [a@http://swekey.com]SweKey " "hårdvaruautentisering[/a] (inte placerad i din dokumentrotkatalog; förslag: /" "etc/swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "SweKey config file" msgstr "SweKey konfigurationsfil" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Authentication method to use" msgstr "Autentiseringsmetod att använda" #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114 msgid "Authentication type" msgstr "Autentiseringstyp" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]" "bokmärken[/a], förslag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabell för bokmärken" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för kolumnkommentarer/mime-typer, förslag: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Column information table" msgstr "Tabell för kolumninformation" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Komprimera anslutning till MySQL-servern" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimera anslutning" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Hur ansluta till servern, behåll [kbd]TCP[/ kbd] om du är osäker" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "Connection type" msgstr "Anslutningstyp" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Control user password" msgstr "Lösenord för kontrollanvändare" #: libraries/config/messages.inc.php:375 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "En speciell MySQL-användare konfigurerad med begränsade rättigheter, mer " "information tillgänglig på [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki" "[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "Control user" msgstr "Kontrollanvändare" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Räkna tabeller vid visning av databaslista" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "Count tables" msgstr "Räkna tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för Designer, förslag: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Designer table" msgstr "Tabell för Designer" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Mer information på [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] och [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Inaktivera användning av INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" "Vilket PHP-tillägg som ska användas; du bör använda mysqli om det stöds" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "PHP extension to use" msgstr "PHP-tillägg att använda" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Dölj databaser som matchar reguljärt uttryck (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Hide databases" msgstr "Dölj databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Lämna blankt för inget stöd för SQL-frågehistorik, förslag: [kbd]pma_history" "[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:388 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabell för SQL-frågehistorik" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Värdnamn där MySQL-servern körs" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Server hostname" msgstr "Serverns värdnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "Logout URL" msgstr "URL för utloggning" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Try to connect without password" msgstr "Försök ansluta utan lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "Connect without password" msgstr "Anslut utan lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Du kan använda MySQL jokertecken (% och _), undgå dem om du vill använda " "deras ordagranna betydelse, dvs använda [kbd] 'my\\ _db\"[/ kbd] och inte " "[kbd]'my_db\"[/kbd]. Med det här alternativet kan du sortera databasens " "lista. Det är bara att skriva sina namn i ordning och använda [kbd]*[/kbd] i " "slutet för att visa resten i alfabetisk ordning." #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "Show only listed databases" msgstr "Visa endast listade databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Lämna tomt om inte config auth används" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Password for config auth" msgstr "Löseenord för config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Lämna blankt för inget stöd för PDF-schema, förslag: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-schema: Tabell för sidor" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Databas som används för relationer, bokmärken och PDF-funktioner. Se " "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] för komplett information. " "Lämna tomt för inget stöd. Förslag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Database name" msgstr "Databasnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Port som MySQL-servern lyssnar på, lämna blankt för default" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Server port" msgstr "Serverport" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]" "relationslänkar[/a], förslag: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Relation table" msgstr "Relations tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL-kommando för att hämta tillgängliga databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "SHOW DATABASES-kommando" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Se [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]autentiseringstyper[/" "a] för ett exempel" #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Signon session name" msgstr "Signon sessionsnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:410 msgid "Signon URL" msgstr "Inloggnings URL" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Sockel som MySQL-servern lyssnar på, lämna tomt för default" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "Server socket" msgstr "Server socket" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Aktivera SSL för anslutning till MySQL-servern" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "Use SSL" msgstr "Använd SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för PDF-schema, förslag: [kbd]pma_table_coords[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF-schema: tabellkoordinater" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Tabell för att beskriva fält att visa, lämna tomt för inget stöd; förslag: " "[kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "Display columns table" msgstr "Visa tabellkolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Om DROP DATABASE IF EXISTS finns, kommando skall läggas till som första " "raden i loggen när man skapar en databas." #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Lägg till DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Om DROP TABLE IF EXISTS kommando finns, kommer läggas till som första raden " "i loggen när man skapar en tabell." #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Lägg till DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Om DROP VIEW IF EXISTS finns, kommando skall läggas till som första raden i " "loggen när man skapar en vy." #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Lägg till DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Definierar lista med påståenden vilken auto-creation använder för nya " "versioner." #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Statements to track" msgstr "Kommandon att spåra" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för SQL-frågehistorik, förslag: [kbd]pma_history[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-fråga spårningstabellen" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Huruvida spårnings mekanismen skapar versioner för tabeller och vyer " "automatiskt." #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automatiskt skapa versioner" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för att inga användarinställningar ska lagras i databasen, " "förslag: [kbd]pma_userconfig[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "User preferences storage table" msgstr "Användarinställningar lagringstabell" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "User for config auth" msgstr "Användare för config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " "compatibility checks and thereby increases performance" msgstr "" "Inaktivera ifall du vet att dina tabeller pma_* är aktuella. Detta " "förhindrar kompabilitetskontroller och ökar därmed prestanda" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "Verbose check" msgstr "Utökad kontroll" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "En användarvänlig beskrivning av denna server. Lämna tomt för att visa " "värdnamnet istället." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Beskrivande namn för denna server" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "Ifall en användare ska få se en "visa alla(rader)" knapp" #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Tillåt att visa alla rader" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Observera att aktivering av detta har ingen inverkan på [kbd]config[/kbd]-" "autentisering eftersom lösenordet är hårdkodat i konfigurationsfilen; detta " "begränsar inte möjligheten att utföra samma kommando direkt" #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Show password change form" msgstr "Visa ändra lösenord-formulär" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Show create database form" msgstr "Visa skapa databas-formulär" #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "Anger om typ-fält bör först visas i redigera / infogningsläget" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "Show field types" msgstr "Visa fälttyper" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Visa funktionsfälten i ändra/infoga-läge" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "Show function fields" msgstr "Visa funktionsfält" #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Visar länk till [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "resultatet" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Visa phpinfo()-länk" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Visa detaljerad MySQL-serverinformation" #: libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Anger om SQL-frågor som genereras av phpMyAdmin ska visas" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "Show SQL queries" msgstr "Visa SQL-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "Tillåt visning av databas- och tabellstatistik (t.ex.av utrymme)" #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Show statistics" msgstr "Visa statistik" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Om tooltip används och en databaskommentar är angiven, kommer denna vända " "kommentaren och det riktiga namnet" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Visa databaskommentar istället för dess namn" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "När detta är satt till [kbd]nested[/kbd], används tabellens alias endast för " "att dela/stapla tabellerna enligt direktivet $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] , så endast mappen kallas för detta alias, " "tabellnamnet självt förblir oförändrat" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Visa tabellkommentar istället för dess namn" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Visa tabellkommentarer i tooltip" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Markera använda tabeller och gör det möjligt att visa databaser med låsta " "tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Skip locked tables" msgstr "Hoppa över låsta tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Kräver att SQL Validator är aktiverad" #: libraries/config/messages.inc.php:468 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Varning:[/strong] kräver PHP SOAP tillägg eller installation av PEAR " "SOAP" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "Aktivera SQL Validator" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "Om du har ett eget användarnamn, ange det här (default är [kbd]anonymous[/" "kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406 #: tbl_tracking.php:457 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "" "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " "possible) or keep the text field empty" msgstr "" "Föreslå ett daabasnamn i "Skapa databas"-formuläret (om möjligt) " "eller behåll textfältet tomt" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "Suggest new database name" msgstr "Föreslå nytt databasnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "En varning visas på huvudsidan om Suhosin upptäcks" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin varning" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Textareans storlek (kolumner) i redigeringsläge, detta värde kommer betonas " "för SQL-frågans textfält (* 2) och för frågan fönster (* 1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Textarea columns" msgstr "Textarea kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Textareans storlek (rader) i redigeringsläge, detta värde kommer betonas för " "SQL-fråga textfält (* 2) och för frågan fönster (* 1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:480 msgid "Textarea rows" msgstr "Textarea rader" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en databas är vald" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när ingenting är markerat" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Default title" msgstr "Standard titel" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en server är vald" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en tabell är markerad" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "Ange proxy som [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. I följande exampel angers " "att phpMyAdmin bör lita på ett HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) huvud " "som kommer från proxyservern 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:490 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Lista med betrodda proxies för IP allow/deny" #: libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "Katalog på servern där du kan ladda upp filer för import" #: libraries/config/messages.inc.php:492 msgid "Upload directory" msgstr "Uppladdningskatalogen" #: libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Tillåt sökning i hela databasen" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Use database search" msgstr "Använd databassökning" #: libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" "När det är avstängt, kan användare inte ange något av alternativen nedan, " "oberoende av kryssrutan till höger" #: libraries/config/messages.inc.php:496 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Aktivera fliken Utvecklare i inställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " "contain." msgstr "" "Visa påverkade rader för varje uttryck i fleruttrycksfrågor. Se libraries/" "import.lib.php för standardvärden för hur många frågor ett uttryck kan " "innehålla." #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Verbose multiple statements" msgstr "Utförliga fleruttrycksfrågor" #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229 msgid "Check for latest version" msgstr "Sök efter senaste version" #: libraries/config/messages.inc.php:500 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "Aktivera kontroll efter senaste version på phpMyAdmin hemsida" #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:200 msgid "Version check" msgstr "Versionskontroll" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Aktivera [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a]-" "komprimering för import- och exportoperationer" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Config autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Cookie autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV med LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "OpenDocument kalkylblad" #: libraries/config/setup.forms.php:256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159 msgid "Quick" msgstr "Snabb" #: libraries/config/setup.forms.php:260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: libraries/config/setup.forms.php:281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183 msgid "Database export options" msgstr "Databas exportalternativ" #: libraries/config/setup.forms.php:314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 #: libraries/export/excel.php:17 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV för MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239 #: libraries/export/htmlword.php:17 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21 msgid "Open Document Text" msgstr "OpenDocument text" #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Kunde inte ansluta till MySQL-server" #: libraries/config/validate.lib.php:234 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "Tomt användarnamn vid användning av config-autentisering" #: libraries/config/validate.lib.php:238 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "Tomt sessionsnamn för signon vid användning av signon-autentisering" #: libraries/config/validate.lib.php:242 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "Tom URL för signon vid användning av signon-autentisering" #: libraries/config/validate.lib.php:276 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "Tom phpMyAdmin kontrollanvändare vid användning av pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "Tomt lösenord för phpMyAdmin kontrollanvändare vid användning av pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:367 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Felaktig IP-adress: %s" #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/core.lib.php:266 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:285 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "%s tillägg saknas. Vänligen kontrollera din PHP konfiguration." #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16 #: libraries/export/sql.php:493 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26 #: setup/frames/index.inc.php:113 msgid "Name" msgstr "Namn" #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43 #: libraries/db_links.inc.php:44 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databasen verkar vara tom!" #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143 #: libraries/tbl_links.inc.php:90 msgid "Tracking" msgstr "Spårning" #: libraries/db_links.inc.php:71 msgid "Query" msgstr "Fråga" #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116 msgid "Privileges" msgstr "Privilegier" #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26 msgid "Routines" msgstr "Rutiner" #: libraries/db_routines.inc.php:37 msgid "Return type" msgstr "Returtyp" #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Kan vara ungefärligt. Se [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation)FAQ " "3.11[/a]" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "Uppkoppling för controluser enligt din konfiguration misslyckades." #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "The server is not responding" msgstr "Servern svarar inte" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgstr "(eller den lokala MySQL-serverns socket är inte korrekt konfigurerad)" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94 #: user_password.php:119 user_password.php:137 msgid "Change password" msgstr "Byt lösenord" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789 msgid "No Password" msgstr "Inget lösenord" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800 msgid "Re-type" msgstr "Skriv igen" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Hashning av lösenord" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Kompatibel med MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create new database" msgstr "Skapa ny databas" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Inga privilegier" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 #, php-format msgid "Create table on database %s" msgstr "Skapa ny tabell i databas %s" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" #: libraries/display_export.lib.php:35 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "Kunde inte ladda export-tillägg. Kontrollera din installation!" #: libraries/display_export.lib.php:80 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exportera databaser från den aktuella servern" #: libraries/display_export.lib.php:82 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Exportera tabeller från \"%s\" databas" #: libraries/display_export.lib.php:84 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Exportera rader från \"%s \" tabell" #: libraries/display_export.lib.php:90 msgid "Export Method:" msgstr "Export metod:" #: libraries/display_export.lib.php:106 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Snabbt - visa endast minimala möjligheter" #: libraries/display_export.lib.php:122 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Anpassad - visa alla möjliga alternativ" #: libraries/display_export.lib.php:130 msgid "Database(s):" msgstr "Databas(er):" #: libraries/display_export.lib.php:132 msgid "Table(s):" msgstr "Tabell(er):" #: libraries/display_export.lib.php:142 msgid "Rows:" msgstr "Rader:" #: libraries/display_export.lib.php:150 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Skippa några rader" #: libraries/display_export.lib.php:152 msgid "Number of rows:" msgstr "Antal rader:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Row to begin at:" msgstr "Rad att börja på:" #: libraries/display_export.lib.php:166 msgid "Dump all rows" msgstr "Ta bort alla rader" #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Spara på servern i katalogen %s" #: libraries/display_export.lib.php:199 msgid "Save output to a file" msgstr "Spara utdata till en fil" #: libraries/display_export.lib.php:220 msgid "File name template:" msgstr "Filnamn mall:" #: libraries/display_export.lib.php:222 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@Server@ blir servernamnet" #: libraries/display_export.lib.php:224 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", @DATABASE@ kommer bli databasnamnet" #: libraries/display_export.lib.php:226 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", @TABLE@ blir tabellnamnet" #: libraries/display_export.lib.php:230 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Detta värde tolkas med %1$sstrftime%2$s, så du kan använda strängar med " "tidsformatering. Dessutom kommer följande omvandlingar att ske: %3$s. Övrig " "text behålls som den är.Se %4$sFAQ%5$s för detaljer.." #: libraries/display_export.lib.php:268 msgid "use this for future exports" msgstr "använd detta för framtida export" #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516 msgid "Character set of the file:" msgstr "Teckenuppsättning för filen:" #: libraries/display_export.lib.php:304 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" #: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96 msgid "None" msgstr "Inget" #: libraries/display_export.lib.php:308 msgid "zipped" msgstr "zippad" #: libraries/display_export.lib.php:310 msgid "gzipped" msgstr "gzip" #: libraries/display_export.lib.php:312 msgid "bzipped" msgstr "bzipped" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "View output as text" msgstr "Visa utdata som text" #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244 #: libraries/export/codegen.php:37 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: libraries/display_export.lib.php:331 msgid "Format-specific options:" msgstr "Format-specifika alternativ:" #: libraries/display_export.lib.php:332 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Bläddra nedåt för att fylla i alternativen för det valda formatet och " "ignorera alternativ för andra format." #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Omkodning:" #: libraries/display_import.lib.php:66 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Filen som laddas upp är förmodligen större än maximalt tillåtna storlek " "eller så är detta än känd bugg i webkit-baserade webbläsare (Safari, Google " "Chrome, Arora etc.)." #: libraries/display_import.lib.php:76 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Filen bearbetas, vänligen vänta." #: libraries/display_import.lib.php:98 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Vänligen vänta, filen laddas upp. Detaljer om denna uppladdning är inte " "tillgängliga." #: libraries/display_import.lib.php:129 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importera till den aktuella servern" #: libraries/display_import.lib.php:131 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importera till databasen \"%s \"" #: libraries/display_import.lib.php:133 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importera till tabellen \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:139 msgid "File to Import:" msgstr "Fil att importera:" #: libraries/display_import.lib.php:156 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Filen kan vara komprimerad (%s) eller okomprimerad." #: libraries/display_import.lib.php:158 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "En komprimerad fils namn måste sluta med [format].[komprimering]. " "Exempel:. sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Uppladdning är inte tillåtrn på denna server." #: libraries/display_import.lib.php:208 msgid "Partial Import:" msgstr "Partiell Import:" #: libraries/display_import.lib.php:214 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Föregående import fick timeout. Efter återupptagning av importen kommer den " "fortsätta från position %d." #: libraries/display_import.lib.php:221 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Tillåt avbrytande av importl skriptet ifall det upptäcker att det är nära " "till PHP timeout. (Detta kan vara bra sätt att importera stora filer, men " "det kan bryta transaktioner.)" #: libraries/display_import.lib.php:228 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Antal rader att hoppa, med början från den första raden:" #: libraries/display_import.lib.php:250 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "Format-specifika alternativ:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:44 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71 msgid "Language" msgstr "Språk" #: libraries/display_tbl.lib.php:386 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d är inte ett giltigt radnummer." #: libraries/display_tbl.lib.php:392 msgid "row(s) starting from row #" msgstr "rad(er) med start från rad #" #: libraries/display_tbl.lib.php:397 msgid "horizontal" msgstr "horisontell" #: libraries/display_tbl.lib.php:398 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "horisontell (roterade rubriker)" #: libraries/display_tbl.lib.php:399 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: libraries/display_tbl.lib.php:405 #, php-format msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" msgstr "i%s läge och upprepa rubrikerna efter % s celler" #: libraries/display_tbl.lib.php:499 msgid "Sort by key" msgstr "Sortera efter nyckel" #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230 #: tbl_structure.php:847 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569 msgid "Partial texts" msgstr "Förkortade texter" #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573 msgid "Full texts" msgstr "Kompletta texter" #: libraries/display_tbl.lib.php:586 msgid "Relational key" msgstr "Besläktad nyckel" #: libraries/display_tbl.lib.php:587 msgid "Relational display column" msgstr "Kolumn för besläktad nyckel" #: libraries/display_tbl.lib.php:594 msgid "Show binary contents" msgstr "Visa binärt innehåll" #: libraries/display_tbl.lib.php:596 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Visa BLOB-innehåll" #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Webbläsaromvandling" #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247 msgid "The row has been deleted" msgstr "Raden har raderats" #: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: server_processlist.php:92 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: libraries/display_tbl.lib.php:2068 msgid "in query" msgstr "i fråga" #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 msgid "Showing rows" msgstr "Visar rader" #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 msgid "total" msgstr "totalt" #: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Frågan tog %01.4f sek" #: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: libraries/display_tbl.lib.php:2300 msgid "Query results operations" msgstr "Operationer för frågeresultat" #: libraries/display_tbl.lib.php:2328 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Utskriftsvänlig version (med fullständiga texter)" #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81 msgid "Display chart" msgstr "Visa diagram" #: libraries/display_tbl.lib.php:2391 msgid "Create view" msgstr "Skapa vy" #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 msgid "Link not found" msgstr "Länken hittades inte" #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: libraries/engines/innodb.lib.php:22 msgid "Data home directory" msgstr "Hemkatalog för data" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Den gemensamma delen av sökvägen för alla InnoDB-datafiler." #: libraries/engines/innodb.lib.php:26 msgid "Data files" msgstr "Datafiler" #: libraries/engines/innodb.lib.php:29 msgid "Autoextend increment" msgstr "Automatisk utökningsstorlek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "" " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Tillökningsstorleken vid automatisk utökning av tabellutrymme när det blir " "fullt." #: libraries/engines/innodb.lib.php:34 msgid "Buffer pool size" msgstr "Buffertstorlek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Storleken på minnesbufferten som InnoDB använder för cache av data och index " "till sina tabeller." #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 msgid "Buffer Pool" msgstr "Buffertutrymme" #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB-status" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Buffertanvändning" #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 msgid "pages" msgstr "sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Free pages" msgstr "Fria sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Dirty pages" msgstr "Orena sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages containing data" msgstr "Sidor innehållande data" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Sidor att rensa" #: libraries/engines/innodb.lib.php:204 msgid "Busy pages" msgstr "Upptagna sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:213 msgid "Latched pages" msgstr "Låsta sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:224 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Buffert Pool aktivitet" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Read requests" msgstr "Läsförfrågningar" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Write requests" msgstr "Skrivförfrågningar" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Read misses" msgstr "Läsmissar" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Write waits" msgstr "Skrivväntanden" #: libraries/engines/innodb.lib.php:252 msgid "Read misses in %" msgstr "Läsmissar i %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:260 msgid "Write waits in %" msgstr "Skrivväntanden i %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:22 msgid "Data pointer size" msgstr "Storlek för datapekare" #: libraries/engines/myisam.lib.php:23 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Standardpekarens storlek i bytes, vilken används av CREATE TABLE för MyISAM-" "tabeller när inget MAX_ROWS-alternativ är specificerat." #: libraries/engines/myisam.lib.php:27 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatisk återställningsläge" #: libraries/engines/myisam.lib.php:28 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Inställningen för automatisk återställning av kraschade MyISAM-tabeller, som " "satts via serverns startparameter --myisam-recover." #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximal storlek för temporära sorteringsfiler" #: libraries/engines/myisam.lib.php:32 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Denna maximala storleken för den temporära filen som MySQL är tillåten att " "använda under återskapande av MyISAM-index (vid REPAIR TABLE, ALTER TABLE, " "eller LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:36 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maximal storlek för temporära filer vid skapande av index" #: libraries/engines/myisam.lib.php:37 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Om den temporära filen som används för snabbt skapande av MyISAM-index " "skulle vara större än att använda nyckelcachen vars storlek specificeras " "här, så föredras metoden med nyckelcachen." #: libraries/engines/myisam.lib.php:41 msgid "Repair threads" msgstr "Reparera trådar" #: libraries/engines/myisam.lib.php:42 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Om detta värde är större än 1 skapas MyISAM-tabellindex parallellt (varje " "index i sin egen tråd) under reparationen vid sorteringsprocess." #: libraries/engines/myisam.lib.php:46 msgid "Sort buffer size" msgstr "Storlek för sorteringsbuffert" #: libraries/engines/myisam.lib.php:47 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Bufferten som allokeras vid sortering av MyISAM-index under REPAIR TABLE " "eller vid skapande av index med CREATE INDEX eller ALTER TABLE." #: libraries/engines/pbms.lib.php:30 msgid "Garbage Threshold" msgstr "Skräptröskel" #: libraries/engines/pbms.lib.php:31 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." msgstr "Den procentuella andelen skräp i en arkivfil innan den packas." #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69 #: server_synchronize.php:1179 msgid "Port" msgstr "Port" #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 msgid "" "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 " "will disable HTTP communication with the daemon." msgstr "" "Portför PBMS stream-baserad kommunikation. Sätts detta värde till 0 " "inaktiverars HTTP kommunikation med demonen." #: libraries/engines/pbms.lib.php:40 msgid "Repository Threshold" msgstr "Tröskel för arkivfil" #: libraries/engines/pbms.lib.php:41 msgid "" "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" "Den maximala storleken på en BLOB arkivfil. Du får använda Kb, Mb eller Gb " "när du anger värdet. Ett värde i bytes förutsätts när ingen enhet är angiven." #: libraries/engines/pbms.lib.php:45 msgid "Temp Blob Timeout" msgstr "Temporär Blob tidsgräns" #: libraries/engines/pbms.lib.php:46 msgid "" "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed " "after this time, unless they are referenced by a record in the database." msgstr "" "Tidsgränsen i sekunder för tillfälliga BLOBs. Uppladdad BLOB-data tas bort " "efter denna tid, såvida de inte refereras av en post i databasen." #: libraries/engines/pbms.lib.php:50 msgid "Temp Log Threshold" msgstr "Tröskelvärde för temporär loggfil" #: libraries/engines/pbms.lib.php:51 msgid "" "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" "Den maximala storleken på en temporär BLOB loggfil. Du får använda Kb, Mb " "eller Gb för att ange värdet. Ett värde i bytes förutsätts när ingen enhet " "är angiven." #: libraries/engines/pbms.lib.php:55 msgid "Max Keep Alive" msgstr "Max håll aktiv" #: libraries/engines/pbms.lib.php:56 msgid "" "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this " "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)." msgstr "" "Tidsgränsen för inaktiv förbindelse med aktiverad keep-alive-flagga. Efter " "denna tid stängs anslutningen . Timeout-tiden är i millisekunder (1/1000)." #: libraries/engines/pbms.lib.php:60 msgid "Metadata Headers" msgstr "Metadata rubriker" #: libraries/engines/pbms.lib.php:61 msgid "" "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " "pbms_metadata_header table when a database is created." msgstr "" "En \":\" lista av metadata rubriker som skall användas för att initializera " "tabellen pbms_metadata_header när en databas skapas." #: libraries/engines/pbms.lib.php:94 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " "PrimeBase Media Streaming home page%s." msgstr "" "Dokumentation och ytterligare information finns på %sThe PrimeBase Media " "Streaming home page%s." #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127 msgid "Related Links" msgstr "Liknande länkar" #: libraries/engines/pbms.lib.php:98 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" msgstr "PrimeBase Media Streaming Blogg av Barry Leslie" #: libraries/engines/pbms.lib.php:99 msgid "PrimeBase XT Home Page" msgstr "PrimeBase XT hemsida" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22 msgid "Index cache size" msgstr "Cachestorlek för index" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Detta är mängden minne som allokeras för indexcachen. Standardvärdet är " "32MB. Minnet som allokeras här används endast för cache av indexsidor." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27 msgid "Record cache size" msgstr "Cachestorlek för rad" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Detta är mängden minne som allokeras för radcachen som används för cache av " "tabelldata. Standardvärdet är 32MB. Detta minne används för att cacha " "ändringar i filer för hanteringsdata (.xtd) och radpekare (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32 msgid "Log cache size" msgstr "Cachestorlek för logg" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Mängden minne som allokeras för transaktionsloggcachen som används för cache " "av transaktionsloggdata. Standardvärdet är 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37 msgid "Log file threshold" msgstr "Gräns för loggfil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Storleken på en transaktionslogg före övergång då en ny logg skapas. " "Standardvärdet är 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Transactionsbufferstorlek" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Storleken på den globala transaktionsloggbuffern (motorn allokerar 2 buffrar " "med denna storlek). Standardvärdet är 1MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Frekvens för kontrollpunkt" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Mängden data som skrivs till transaktionsloggen innan en kontrollpunkt " "utförs. Standardvärdet är 24MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52 msgid "Data log threshold" msgstr "Gräns för datalogg" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Maximal storlek för dataloggfil. Standardvärdet är 64MB. PBXT kan skapa " "maximalt 32000 dataloggar, som används av alla tabeller. Så denna variabels " "värde kan ökas för att öka den totala mängden data som kan lagras i " "databasen." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57 msgid "Garbage threshold" msgstr "Gräns för skräp" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Andelen skräp i en dataloggfil innan den komprimeras. Detta är ett värde " "mellan 1 och 99. Standardvärdet är 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62 msgid "Log buffer size" msgstr "Bufferstolek för logg" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Storleken på använd buffer vid skrivning av datalogg. Standardvärdet är " "256MB. Motorn allokerar en buffer per tråd, men endast om tråden behöver " "skriva en datalogg." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67 msgid "Data file grow size" msgstr "Växstorlek för datafil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Storleken med vilken filer för hanteringsdata (.xtd) växer." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72 msgid "Row file grow size" msgstr "Växstorlek för radfil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Storleken med vilken filer för radpekare (.xtr) växer." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77 msgid "Log file count" msgstr "Antal loggfiler" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Detta är antalet transaktionsloggfiler (pbxt/system/xlog*.xt) som systemet " "upprätthåller. Om antalet loggar överstiger detta värde tas gamla loggar " "bort. Annars döps de om och ges det näst högsta numret." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Dokumentation och ytterligare information finns på %sPrimeBase XT Home Page" "%s." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "PrimeBase XT Blogg av Paul McCullagh" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) hemsida" #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27 msgid "Columns separated with:" msgstr "Kolumnerna avslutas med:" #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Kolumner omges av:" #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Specialtecken i fält föregås av:" #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Rader avslutas med:" #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Ersätt NULL med:" #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Ta bort radbrytning inom kolumner" #: libraries/export/excel.php:32 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-version:" #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45 msgid "Data dump options" msgstr "Dumpningsalternativ för data" #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123 msgid "Dumping data for table" msgstr "Dumpning av Data i tabell" #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170 msgid "Table structure for table" msgstr "Tabellstruktur" #: libraries/export/latex.php:13 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Innehåll i tabell @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "(continued)" msgstr "(fortsättning)" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Struktur för tabell @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39 #: libraries/export/sql.php:87 msgid "Object creation options" msgstr "Alternativ för skapande av objekt" #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75 msgid "Table caption (continued)" msgstr "Tabell beskrivning (forts)" #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42 #: libraries/export/sql.php:40 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Visa relationer för främmande nycklar" #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45 msgid "Display comments" msgstr "Visa kommentarer" #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48 #: libraries/export/sql.php:44 msgid "Display MIME types" msgstr "Visa MIME-typer" #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341 #: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 #: server_processlist.php:67 msgid "Host" msgstr "Värd" #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342 #: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58 msgid "Generation Time" msgstr "Skapad" #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344 #: libraries/export/xml.php:112 main.php:164 msgid "Server version" msgstr "Serverversion" #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345 #: libraries/export/xml.php:113 msgid "PHP Version" msgstr "PHP-version" #: libraries/export/mediawiki.php:15 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki Tabell" #: libraries/export/pdf.php:17 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:23 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Skapar en rapport som innehåller data från en enstaka tabell)" #: libraries/export/pdf.php:24 msgid "Report title:" msgstr "Rapport titel:" #: libraries/export/php_array.php:16 msgid "PHP array" msgstr "PHP-array" #: libraries/export/sql.php:33 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Visa kommentarer (inkluderar info såsom export tidsstämpel, PHP version, " "och server version)" #: libraries/export/sql.php:35 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "" "Ytterligare Anpassa sidhuvud kommentar (\n" " delar rader):" #: libraries/export/sql.php:37 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Inkludera en tidsstämpel på när databaser skapades, senast uppdaterade, och " "senast kontrollerade" #: libraries/export/sql.php:65 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "Maximera kompatibilitet med databassystem eller äldre MySQL-server:" #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105 #: libraries/export/sql.php:107 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Lägg till %s uppgift" #: libraries/export/sql.php:91 msgid "Add statements:" msgstr "Lägg till uppgift:" #: libraries/export/sql.php:123 msgid "" "Enclose table and field names with backquotes (Protects field and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Bifoga tabell och fältnamnen med backquotes (Skyddar fältet och namn på " "tabell skapade med specialtecken eller nyckelord)/i>" #: libraries/export/sql.php:136 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "Istället för INSERT kommando, använd:" #: libraries/export/sql.php:138 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED kommando" #: libraries/export/sql.php:140 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE kommando" #: libraries/export/sql.php:147 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Funktion för att använda när data dumpas:" #: libraries/export/sql.php:151 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Syntax att använda när data infogas:" #: libraries/export/sql.php:154 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "inkludera kolumnnamn i varje INSERT kommando
  " "    Exempel: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:155 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "Mata in flera rader i varje INSERT kommando
    " "  Exempel: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:156 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "båda av ovanstående
      Exempel: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:157 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "ingen av ovanstående
      Exempel: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:167 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Dumpa binära kolumner i hexadecimal notation (t.ex. \"abc\"blir 0x616263)" "" #: libraries/export/sql.php:171 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "Dumpa TIMESTAMP kolumner i UTC (gör TIMESTAMP kolumner som ska dumpas och " "laddade mellan servrar i olika tidszoner)" #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34 msgid "Procedures" msgstr "Procedurer" #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: libraries/export/sql.php:695 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Restriktioner för dumpade tabeller" #: libraries/export/sql.php:704 msgid "Constraints for table" msgstr "Restriktioner för tabell" #: libraries/export/sql.php:804 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-TYPER FÖR TABELL" #: libraries/export/sql.php:816 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELATIONER FÖR TABELL" #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18 msgid "Triggers" msgstr "Trigger" #: libraries/export/sql.php:885 msgid "Structure for view" msgstr "Struktur för visning" #: libraries/export/sql.php:894 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Ersättningsstruktur för visning" #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:30 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Skapa objekt alternativ (alla rekommenderas)" #: libraries/export/xml.php:40 msgid "Views" msgstr "Vy" #: libraries/export/xml.php:47 msgid "Export contents" msgstr "Exportera innehåll" #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191 #: libraries/footer.inc.php:194 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Öppna nytt phpMyAdmin-fönster" #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54 msgid "SQL result" msgstr "SQL-resultat" #: libraries/header_printview.inc.php:59 msgid "Generated by" msgstr "Genererad av" #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179 #: tbl_get_field.php:34 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL returnerade ett tomt resultat (dvs inga rader)." #: libraries/import.lib.php:1141 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Följande strukturer har antingen skapats eller ändrats. Du kan:" #: libraries/import.lib.php:1142 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name" msgstr "Visa en strukturs innehåll genom att klicka på dess namn" #: libraries/import.lib.php:1143 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "" "Ändra någon av inställningarna genom att klicka på motsvarande \"Alternativ" "\" länk" #: libraries/import.lib.php:1144 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Redigera dess struktur genom att följa \"Struktur\" länken" #: libraries/import.lib.php:1147 msgid "Go to database" msgstr "Gå till databas" #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174 msgid "settings" msgstr "inställningar" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "Go to table" msgstr "Gå till tabell" #: libraries/import.lib.php:1178 msgid "Go to view" msgstr "Gå till vy" #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "Den första raden i filen innehåller tabellens kolumn namne(om detta inte " "är markerat, kommer den första raden bli en del av uppgifterna)" #: libraries/import/csv.php:39 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Om uppgifterna i varje rad i filen är inte i samma ordning som i databasen, " "lista motsvarande kolumnnamn här. Kolumnnamn måste vara åtskilda med " "kommatecken och inte inneslutna i citattecken." #: libraries/import/csv.php:41 msgid "Column names: " msgstr "Kolumnnamn: " #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Ogiltig parameter för CSV-import: %s" #: libraries/import/csv.php:131 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Ogiltig kolumn (%s)! Se till att kolumnens namn är rättstavat, åtskilda med " "kommatecken och inte omges av citattecken." #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Ogiltigt format i CSV-indata på rad %d." #: libraries/import/csv.php:324 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Ogiltigt antal fält i CSV indata på rad %d." #: libraries/import/docsql.php:27 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866 msgid "Table name" msgstr "Tabellnamn" #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317 #: view_create.php:147 msgid "Column names" msgstr "Kolumn-namn" #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Detta tillägg stöder inte komprimerade importer!" #: libraries/import/ods.php:35 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" "Importera procenttal som korrekt antal decimaler (t.ex. 12.00% to .12)" #: libraries/import/ods.php:36 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Importera valutor (t.ex. $5.00 to 5.00)" #: libraries/import/sql.php:32 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL kompatibilitetsläge:" #: libraries/import/sql.php:42 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Använd inte AUTO_INCREMENT för nollvärden" #: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Den angivna XML-filen var antingen felaktig eller ofullständig. Korrigera " "problemet och försök igen." #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Inget" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148 msgid "Convert to Kana" msgstr "Konvertera till Kana" #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343 msgid "No change" msgstr "Ingen förändring" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 msgid "Charset" msgstr "Teckenuppsättning" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413 #: tbl_change.php:552 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad Kinesiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell Kinesiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420 msgid "case-insensitive" msgstr "skiftlägesokänslig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-sensitive" msgstr "skiftlägeskänslig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 msgid "Czech" msgstr "Tjeckisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 msgid "Estonian" msgstr "Estnisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "German" msgstr "Tysk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 msgid "dictionary" msgstr "lexikon" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "phone book" msgstr "telefonbok" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 msgid "Hungarian" msgstr "Ungersk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282 msgid "Persian" msgstr "Persiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 msgid "Polish" msgstr "Polska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336 msgid "West European" msgstr "Västeuropeisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Traditionell Spanska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406 msgid "Thai" msgstr "Thailändsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "multilingual" msgstr "flerspråkig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370 msgid "Armenian" msgstr "Armenisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tjeckisk-Slovakisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:60 #: libraries/navigation_header.inc.php:61 msgid "Home" msgstr "Hem" #: libraries/navigation_header.inc.php:70 #: libraries/navigation_header.inc.php:73 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: libraries/navigation_header.inc.php:120 #: libraries/navigation_header.inc.php:123 #: libraries/navigation_header.inc.php:124 #: libraries/navigation_header.inc.php:126 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Ladda om navigering ram" #: libraries/plugin_interface.lib.php:336 msgid "This format has no options" msgstr "Detta format har inga alternativ" #: libraries/relation.lib.php:83 msgid "not OK" msgstr "Inte OK" #: libraries/relation.lib.php:88 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverat" #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107 #: pmd_relation_new.php:68 msgid "General relation features" msgstr "Allmänna relationsfunktionaliteter" #: libraries/relation.lib.php:111 msgid "Display Features" msgstr "Visningsfunktionalitet" #: libraries/relation.lib.php:117 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Skapande av PDF" #: libraries/relation.lib.php:121 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Visning av kolumnkommentarer" #: libraries/relation.lib.php:126 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Vänligen se dokumentationen om hur du uppdaterar din column_comments tabell" #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Bokmärkt SQL-fråga" #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205 msgid "SQL history" msgstr "SQL-historik" #: libraries/relation.lib.php:147 msgid "User preferences" msgstr "Användarinställningar" #: libraries/relation.lib.php:151 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "Snabba steg för att installera avancerade funktioner:" #: libraries/relation.lib.php:153 msgid "" "Create the needed tables with the script/create_tables.sql." msgstr "" "Skapa de nödvändiga tabellerna med script/create_tables.sql." #: libraries/relation.lib.php:154 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Skapa en PMA användare och ge tillgång till dessa tabeller." #: libraries/relation.lib.php:155 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Aktivera avancerade funktioner i konfigurationsfilen (config.inc.php), till exempel genom att starta från config.sample.inc.php." #: libraries/relation.lib.php:156 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Logga in igen till phpMyAdmin för att ladda den uppdaterade " "konfigurationsfilen." #: libraries/relation.lib.php:1175 msgid "no description" msgstr "Ingen beskrivning" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 msgid "Slave configuration" msgstr "Slavkonfiguration" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "Ändra eller konfigurera om master-server" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Säkerställ att du har unikt server-id i din konfigurationsfil (my.cnf). Om " "inte, lägg till följande rad i [mysqld]-sektionen:" #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703 #: server_synchronize.php:1187 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: libraries/replication_gui.lib.php:105 msgid "Master status" msgstr "Master-status" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Slave status" msgstr "Slav-status" #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422 #: server_status.php:775 server_variables.php:57 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775 #: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823 msgid "Value" msgstr "Värde" #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202 msgid "Server ID" msgstr "Server ID" #: libraries/replication_gui.lib.php:194 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Endast slavar startade med - report-host = host_name alternativet syns i " "denna lista." #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193 msgid "Add slave replication user" msgstr "Lägg till användare för slav replikering" #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698 msgid "Any user" msgstr "Vilken användare som helst" #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038 msgid "Use text field" msgstr "Använd textfältet" #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746 msgid "Any host" msgstr "Vilken värd som helst" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755 msgid "This Host" msgstr "Denna värd" #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761 msgid "Use Host Table" msgstr "Använd värdtabell" #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "När värdtabellen används ignoreras detta fält och värden lagrade i " "värdtabllen används istället." #: libraries/replication_gui.lib.php:362 msgid "Generate Password" msgstr "Generera lösenord" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Tabellen %s existerar inte!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Var god ange koordinaterna för tabellen %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schema för databasen %s - Sida %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Den här sidan innehåller inga tabeller!" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "SCHEMA FEL: " #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118 msgid "Relational schema" msgstr "Relationsschema" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093 msgid "Table of contents" msgstr "Innehållsförteckning" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:201 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 msgid "Create a page" msgstr "Skapa ny sida" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99 msgid "Page name" msgstr "Sidnamn" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103 msgid "Automatic layout based on" msgstr "Automatisk layout baserad på" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106 msgid "Internal relations" msgstr "Interna relationer" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "FRÄMMANDE NYCKEL" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Välj en sida att redigera" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153 msgid "Select page" msgstr "Välj sida" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:212 msgid "Select Tables" msgstr "Välj tabeller" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:347 msgid "Display relational schema" msgstr "Visa relationsschema" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Välj Exportera Relationell Typ" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:378 msgid "Show grid" msgstr "Visa rutnät" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380 msgid "Show color" msgstr "Visa färg" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Visa tabellers dimensioner" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Visa alla tabeller med samma bredd" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390 msgid "Only show keys" msgstr "Visa endast nycklar" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Nuvarande sida har referenser till tabeller som inte längre existerar. Vill " "du ta bort dessa referenser?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Visa/dölj skisstavla" #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl #: libraries/select_lang.lib.php:487 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498 #: libraries/select_lang.lib.php:504 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Okänt språk: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44 msgid "Current Server" msgstr "Nuvarande Server" #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96 #: server_status.php:378 test/theme.php:120 msgid "Binary log" msgstr "Binär logg" #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21 msgid "Processes" msgstr "Processer" #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104 msgid "Variables" msgstr "Variabler" #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108 msgid "Charsets" msgstr "Teckenuppsättningar" #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112 msgid "Engines" msgstr "Motorer" #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087 #: server_synchronize.php:1095 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronisera" #: libraries/server_links.inc.php:99 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116 msgid "Source database" msgstr "Källdatabas" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1340 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1363 msgid "Current server" msgstr "Aktuell Server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1342 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1365 msgid "Remote server" msgstr "Fjärrserver" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345 msgid "Difference" msgstr "Skillnad" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118 msgid "Target database" msgstr "Måldatabas" #: libraries/sql_query_form.lib.php:223 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Kör SQL-fråga/frågor på server %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Kör SQL-fråga/frågor i databasen %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276 #: setup/frames/index.inc.php:219 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 msgid "Columns" msgstr "Kolumn" #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Skapa bokmärke för den här SQL-frågan" #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Låt varje användare få tillgång till detta bokmärke" #: libraries/sql_query_form.lib.php:349 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Ersätt befintligt bokmärke med samma namn" #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Skriv inte över denna fråga utifrån detta fönster" #: libraries/sql_query_form.lib.php:372 msgid "Delimiter" msgstr "Avgränsare" #: libraries/sql_query_form.lib.php:380 msgid " Show this query here again " msgstr " Visa frågan här igen " #: libraries/sql_query_form.lib.php:439 msgid "Submit" msgstr "Sänd" #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 msgid "View only" msgstr "Visa endast" #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241 msgid "Location of the text file" msgstr "Textfilens plats" #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965 msgid "web server upload directory" msgstr "Uppladdningskatalog på webbserver" #: libraries/sqlparser.lib.php:134 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Det verkar vara ett fel i din SQL-fråga. Felmeddelandet från MySQL-servern " "nedan, om det finns något, kan också hjälpa dig analysera problemet" #: libraries/sqlparser.lib.php:169 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Det är möjligt att du har hittat en bugg i SQL-analysatorn. Var god granska " "din fråga noga och kontrollera att citationstecknen är korrekta och matchar " "varandra. En annan möjlig felorsak kan vara att du överför en fil med " "binärkod som inte ligger inom citationstecken. Du kan även testa din fråga i " "MySQL:s kommandoradsgränssnitt. Felmeddelandet från MySQL-servern nedan, om " "det finns något, kan också hjälpa dig att analysera problemet. Om du " "fortfarande har problem eller om SQL-analysatorn misslyckas när " "kommandoradsgränssnittet lyckas, var vänlig reducera din inmatning av SQL-" "frågor till den enda fråga som orsakar problem och skicka en buggrapport med " "datastycket i URKLIPP-sektionen nedan:" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "BEGIN CUT" msgstr "START URKLIPP" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "END CUT" msgstr "SLUT URKLIPP" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "BEGIN RAW" msgstr "START RÅTEXT" #: libraries/sqlparser.lib.php:179 msgid "END RAW" msgstr "SLUT RÅTEXT" #: libraries/sqlparser.lib.php:364 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "Infoga automatiskt ett citattecken till slutet av frågan!" #: libraries/sqlparser.lib.php:367 msgid "Unclosed quote" msgstr "Oavslutat citat" #: libraries/sqlparser.lib.php:519 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Ogiltig identifierare" #: libraries/sqlparser.lib.php:636 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Okänd interpunktion i sträng" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "SQL-validatorn kunde inte initieras. Kontrollera om du har installerat de " "nödvändiga PHP-tilläggen enligt %sdokumentationen%s." #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabellen verkar vara tom!" #: libraries/tbl_links.inc.php:115 #, php-format msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgstr "Spårning av %s.%s är aktiverad." #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 msgid "Length/Values" msgstr "Längd/Värden" #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Om en fälttyp är \"enum\" eller \"set\", ange värden enligt följande format: " "'a','b','c'...
Om du behöver lägga till ett backslash (\"\\\") eller " "ett enkelcitat (\"'\") i värdena, skriv ett backslash före tecknet (t.ex. " "'\\\\xyz' eller 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "För standardvärden, ange endast ett enstaka värde, utan bakåtstreck eller " "citattecken, enligt formatet: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 #: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767 msgid "Index" msgstr "Index" #: libraries/tbl_properties.inc.php:135 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "För en lista med tillgängliga omvandlingsparametrar och deras MIME-" "typomvandlingar, klicka på %somvandlingsbeskrivningar%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:143 msgid "Transformation options" msgstr "Omvandlingsparametrar" #: libraries/tbl_properties.inc.php:144 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Ange värdena för omvandlingsparametrar enligt följande format: 'a', 100, " "b,'c'...
Om du behöver lägga till ett bakåtstreck (\"\\\") eller ett " "enkelcitat (\"'\") i värdena, skriv ett bakåtstreck före tecknet (t.ex. '\\" "\\xyz' eller 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "ENUM eller SET data för långt?" #: libraries/tbl_properties.inc.php:373 msgid "Get more editing space" msgstr "Få mer redigerings utrymme" #: libraries/tbl_properties.inc.php:396 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Inget" #: libraries/tbl_properties.inc.php:397 msgid "As defined:" msgstr "Som definierat:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576 msgid "Fulltext" msgstr "Fulltext" #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Ingen beskrivning för denna omvandling finns tillgänglig.
Vänligen " "fråga upphovsmannen vad %s gör." #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56 #: tbl_operations.php:366 msgid "Storage Engine" msgstr "Lagringsmotor" #: libraries/tbl_properties.inc.php:756 msgid "PARTITION definition" msgstr "Partitionsdefinition" #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Lägg till %s fält" #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634 msgid "You have to add at least one column." msgstr "Du måste lägga till åtminstone en kolumn." #: libraries/tbl_properties.inc.php:796 msgid "+ Add a new value" msgstr "+ Lägg till ett nytt värde" #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Visar en länk för att ladda ner binära data i kolumnen.Du kan använda det " "första alternativet för att ange filnamnet eller använda det andra " "alternativet som namnet på en kolumn som innehåller filnamn. Om du använder " "det andra alternativet, måste du ställa det första alternativet till den " "tomma strängen." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Visar hexadecimal representation av data. Valfri första parameter anger hur " "ofta mellanslag läggs till (standardvärde: 2 tecken)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Visar en klickbar tumnagelbild. Parametrarna är maximal bredd och höjd i " "pixlar. Bildens ursprungliga proportioner bibehålls." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Visar en länk för att ladda ner denna bild." #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Visar en TIME, TIMESTAMP, DATETIME eller numerisk unix tidsstämpel som ett " "formaterat datum. Det första alternativet är förskjutningen (i timmar) som " "kommer att läggas till tidsstämpeln (Standard: 0).Använd andra alternativet " "för att ange ett annat datum / tidsformat. Tredje alternativet avgör om du " "vill se lokalt datum eller UTC en (använd \"lokal\"eller \"UTC \" strängar) " "för det. Enligt detta har datumformat olika värden - för \"lokala\" se " "dokumentationen för PHP:s strftime() och för \"UTC\" är det gjort med hjälp " "gmdate() funktionen." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "ENDAST LINUX: Startar en extern applikation och skickar fältdata till den " "via standard-indata. Returnerar applikationens standard-utdata. Standard är " "Tidy, för att snygga till HTML-kod. Av säkerhetsskäl måste du manuellt " "redigera filen libraries/transformations/text_plain__external.inc.php lista " "de verktyg du vill göra tillgängliga. Det första alternativet är då numret " "för det program du vill använda och det andra alternativet är parametrarna " "för programmet.. Den tredje parametern, om angivet till 1, kommer att " "konvertera utgång med htmlspecialchars () (standard 1). Den fjärde " "parametern, om angivet till 1, kommer att förhindra inslagning och se till " "att utskriften kommer på en enda rad (standard 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Visar innehållet i den kolumn som det är, utan att köra det genom " "htmlspecialchars(). Det innebär att fältet antas innehålla korrekt HTML-kod." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Visar en bild och en länk; kolumnen innehåller filnamn. Det första " "alternativet är en URL prefix som \"http://www.example.com/\". Det andra och " "tredje alternativet är bredden och höjden i pixlar." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Visar en länk; kolumnen innehåller filnamn. Det första alternativet är en " "URL prefix som \"http://www.example.com/\". Det andra alternativet är en " "titel för länken." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" "Konverterar en (IPv4) Internetadress till en sträng i Internet-standard (DNS-" "format)." #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Formaterar text som en SQL-fråga med syntaxmarkering." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Visar del av en sträng. Första parametern är antalet tecken att hoppa över " "från början på strängen (standardvärde: 0). Andra parametern är antalet " "tecken som ska returneras (standardvärde: till slutet på strängen). Den " "tredje parametern är en sträng som läggs till i slutet och/eller början när " "trunkering utförs (standardvärde: \"...\")." #: libraries/user_preferences.inc.php:32 msgid "Manage your settings" msgstr "Hantera dina inställningar" #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Konfigurationen har sparats" #: libraries/user_preferences.inc.php:68 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Dina inställningar kommer enbart att sparas för den aktuella sessionen.För " "att lagra dem permanent krävs %sphpMyAdmin configuration storage%s." #: libraries/user_preferences.lib.php:142 msgid "Could not save configuration" msgstr "Kunde inte spara konfigurationen" #: libraries/user_preferences.lib.php:309 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Din webbläsare har phpMyAdmin konfigurationen för denna domän. Vill du " "importera den för nuvarande session?" #: libraries/zip_extension.lib.php:25 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Inga filer hittades i ZIP-arkivet!" #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50 #: libraries/zip_extension.lib.php:65 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Fel i ZIP-arkiv:" #: main.php:65 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: main.php:103 msgid "MySQL connection collation" msgstr "Kollation för MySQL anslutning" #: main.php:119 msgid "Appearance Settings" msgstr "Inställningar för utseende" #: main.php:147 prefs_manage.php:274 msgid "More settings" msgstr "Fler inställningar" #: main.php:165 msgid "Protocol version" msgstr "Protokollversion" #: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 #: server_processlist.php:66 msgid "User" msgstr "Användare" #: main.php:171 msgid "MySQL charset" msgstr "MySQL teckenuppsättning" #: main.php:183 msgid "Web server" msgstr "Webbserver" #: main.php:189 msgid "MySQL client version" msgstr "MySQL klientversion" #: main.php:191 msgid "PHP extension" msgstr "PHP-tillägg" #: main.php:197 msgid "Show PHP information" msgstr "Visa PHP-information" #: main.php:215 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: main.php:218 msgid "Official Homepage" msgstr "phpMyAdmin:s officiella hemsida" #: main.php:219 msgid "Contribute" msgstr "Bidra" #: main.php:220 msgid "Get support" msgstr "Få support" #: main.php:221 msgid "List of changes" msgstr "Lista över ändringar" #: main.php:245 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Din konfigurationsfil innehåller inställningar (root-konto utan lösenord) " "som motsvarar MySQL:s privilegierade standardkonto.Din MySQL-server körs med " "denna standard, är öppen för intrång, och du bör verkligen fixa detta " "säkerhetshål genom att ange ett lösenord för användare 'root'." #: main.php:253 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "Du har aktiverat mbstring.func_overload i din PHP-konfiguration. Detta " "alternativ är inkompatibelt med phpMyAdmin och kan leda till att data kan " "skadas!" #: main.php:261 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "PHP-tillägget mbstring kunde inte hittas och det verkar som om du använder " "flerbitars teckenuppsättning. phpMyAdmin kan inte dela upp strängar korrekt " "utan tillägget mbstring, vilket kan resultera i oväntade resultat." #: main.php:269 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Din PHP-parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] är lägre än cookie-" "giltighet konfigurerad i phpMyAdmin. På grund av detta kommer din inloggning " "upphöra att gälla tidigare än konfigurerat i phpMyAdmin." #: main.php:276 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Login cookie är mindre än cookie giltighet konfigurerad i phpMyAdmin, på " "grund av detta kommer dina inloggningsuppgifter upphöra att gälla tidigare " "än konfigurerat i phpMyAdmin." #: main.php:284 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "Konfigurationsfilen behöver nu ett hemligt lösenord (blowfish_secret)." #: main.php:292 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Katalogen [code]config[/code], som används av installationsskriptet, finns " "fortfarande i din phpMyAdmin-katalog. Du borde ta bort den när phpMyAdmin " "har konfigurerats." #: main.php:301 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" " phpMyAdmin konfigurationen är inte fullständigt konfigurerat, vissa utökade " "funktioner har inaktiverats.. Föra att ta reda på varför klicka%shär%s." #: main.php:316 msgid "" "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin " "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh " "automatically." msgstr "" "Stöd för Javascript saknas eller är inaktiverat i din webbläsare. Viss " "phpMyAdmin funktionalitet kommer saknas. Till exempel kommer " "navigeringsramen inte uppdateras automatiskt." #: main.php:331 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Din PHP MySQL bibliotekversion %s skiljer sig från din MySQL server version " "%s. Detta kan orsaka oförutsägbara beteenden." #: main.php:343 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "Server körs med Suhosin. Se %sdokumentation%s för möjliga problem." #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212 msgid "No databases" msgstr "Inga databaser" #: navigation.php:277 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" #: navigation.php:277 msgid "filter tables by name" msgstr "filtrera tabeller efter namn" #: navigation.php:308 navigation.php:309 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Skapa tabell" #: navigation.php:314 navigation.php:486 msgid "Please select a database" msgstr "Välj en databas" #: pmd_general.php:74 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Visa/Dölj vänster meny" #: pmd_general.php:78 msgid "Save position" msgstr "Spara position" #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867 msgid "Create table" msgstr "Skapa tabell" #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352 msgid "Create relation" msgstr "Skapa relation" #: pmd_general.php:90 msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" #: pmd_general.php:93 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: pmd_general.php:97 msgid "Angular links" msgstr "Vinklade länkar" #: pmd_general.php:97 msgid "Direct links" msgstr "Direkta länkar" #: pmd_general.php:101 msgid "Snap to grid" msgstr "Fäst vid rutnät" #: pmd_general.php:105 msgid "Small/Big All" msgstr "Små/Stora Alla" #: pmd_general.php:109 msgid "Toggle small/big" msgstr "Växla liten/stor" #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Importera/exportera koordinater för PDF-schema" #: pmd_general.php:120 msgid "Build Query" msgstr "Bygg sökfråga" #: pmd_general.php:125 msgid "Move Menu" msgstr "Flytta meny" #: pmd_general.php:137 msgid "Hide/Show all" msgstr "Dölj/Visa alla" #: pmd_general.php:141 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Dölj/visa tabeller utan relationer" #: pmd_general.php:181 msgid "Number of tables" msgstr "Antal tabeller" #: pmd_general.php:418 msgid "Delete relation" msgstr "Ta bort relation" #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519 msgid "Relation operator" msgstr "Relation aktör" #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652 #: pmd_general.php:769 msgid "Except" msgstr "Förutom" #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 #: pmd_general.php:775 msgid "subquery" msgstr "underfråga" #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576 msgid "Rename to" msgstr "Byt namn till" #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581 msgid "New name" msgstr "Nytt namn" #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700 msgid "Aggregate" msgstr "Aggregera" #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759 #: tbl_select.php:115 msgid "Operator" msgstr "Aktör" #: pmd_general.php:810 msgid "Active options" msgstr "Aktiva alternativ" #: pmd_help.php:26 msgid "To select relation, click :" msgstr "För att välja relation, klicka :" #: pmd_help.php:28 msgid "" "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " "appropriate column name." msgstr "" "Visningsfältet visas i rosa. För att aktivera/avaktivera ett fält som " "visningsfält, klicka på ikonen \"Välj fält som ska visas\" och klicka sedan " "på lämpligt fältnamn." #: pmd_pdf.php:34 msgid "Page has been created" msgstr "Sidan har skapats" #: pmd_pdf.php:37 msgid "Page creation failed" msgstr "Sidan gick inte att skapa" #: pmd_pdf.php:89 msgid "Page" msgstr "Sida" #: pmd_pdf.php:99 msgid "Import from selected page" msgstr "Importera från vald sida" #: pmd_pdf.php:100 msgid "Export to selected page" msgstr "Exportera till vald sida" #: pmd_pdf.php:102 msgid "Create a page and export to it" msgstr "Skapa en sida och exportera till den" #: pmd_pdf.php:111 msgid "New page name: " msgstr "Nytt sidnamn: " #: pmd_pdf.php:114 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Exportera/Importera till skala" #: pmd_pdf.php:119 msgid "recommended" msgstr "rekommenderad" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Fel: Relation finns redan." #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Fel: Relation inte tillagd." #: pmd_relation_new.php:62 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "FOREIGN KEY relation tillagd" #: pmd_relation_new.php:84 msgid "Internal relation added" msgstr "Intern relation tillagd" #: pmd_relation_upd.php:55 msgid "Relation deleted" msgstr "Relation borttagen" #: pmd_save_pos.php:44 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Fel vid sparande av koordinater för Designer." #: pmd_save_pos.php:52 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Ändringarna har sparats" #: prefs_forms.php:78 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "Kan inte spara inställningar, Sänt formulär innehåller fel" #: prefs_manage.php:80 msgid "Could not import configuration" msgstr "Kan inte importera konfiguration" #: prefs_manage.php:112 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Konfiguration innehåller felaktiga data för vissa fält." #: prefs_manage.php:128 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Vill du importera återstående inställningar?" #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Har sparat på: @DATE@" #: prefs_manage.php:239 msgid "Import from file" msgstr "Importera från fil" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Importera från webbläsaren" #: prefs_manage.php:248 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Inställningar kommer att importeras från webbläsaren." #: prefs_manage.php:254 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Du har inga sparade inställningar!" #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Denna funktion stöds inte av din webbläsare" #: prefs_manage.php:263 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Slå samman med nuvarande konfiguration" #: prefs_manage.php:277 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Du kan ställa in fler inställningar genom att ändra config.inc.php, t ex. " "genom att använda %sSetup script%s." #: prefs_manage.php:302 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Spara till webbläsaren" #: prefs_manage.php:306 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "Inställningarna kommer att sparas i din webbläsare." #: prefs_manage.php:308 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Befintliga inställningar kommer skrivas över!" #: prefs_manage.php:323 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Du kan återställa alla inställningar och återföra dem till standardvärdena." #: querywindow.php:93 msgid "Import files" msgstr "Importera filer" #: querywindow.php:104 msgid "All" msgstr "Alla" #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "%s-tabellen hittas ej eller är ej angiven i %s" #: schema_export.php:47 msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen finns inte" #: server_binlog.php:106 msgid "Select binary log to view" msgstr "Välj binär logg att visa" #: server_binlog.php:122 server_status.php:387 msgid "Files" msgstr "Filer" #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Korta av visade frågor" #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Show Full Queries" msgstr "Visa fullständiga frågor" #: server_binlog.php:199 msgid "Log name" msgstr "Loggnamn" #: server_binlog.php:200 msgid "Position" msgstr "Position" #: server_binlog.php:201 msgid "Event type" msgstr "Händelsetyp" #: server_binlog.php:203 msgid "Original position" msgstr "Ursprunglig position" #: server_binlog.php:204 msgid "Information" msgstr "Information" #: server_collations.php:39 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Teckenuppsättningar och kollationeringar" #: server_databases.php:64 msgid "No databases selected." msgstr "Inga databaser markerade." #: server_databases.php:75 #, php-format msgid "%s databases have been dropped successfully." msgstr "%s databaser har framgångsrikt tagits bort." #: server_databases.php:100 msgid "Databases statistics" msgstr "Databas-statistik" #: server_databases.php:183 server_replication.php:180 #: server_replication.php:208 msgid "Master replication" msgstr "Master replikering" #: server_databases.php:185 server_replication.php:247 msgid "Slave replication" msgstr "Slav replikering" #: server_databases.php:268 server_databases.php:269 msgid "Enable Statistics" msgstr "Aktivera Statistik" #: server_databases.php:271 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Anm: Att aktivera databas-statistik här kan orsaka tung trafik mellan " "webbservern och MySQL-servern." #: server_engines.php:47 msgid "Storage Engines" msgstr "Lagringsmotorer" #: server_export.php:20 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Visa dump (schemat) för databaser" #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Inkluderar alla privilegier förutom GRANT." #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202 #: server_privileges.php:529 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Tillåter ändring av befintliga tabellers struktur." #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218 #: server_privileges.php:535 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Tillåter ändring och borttagning av lagrade rutiner." #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194 #: server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Tillåter skapande av nya databaser och tabeller." #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217 #: server_privileges.php:534 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Tillåter skapande av lagrade rutiner." #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Tillåter skapande av nya tabeller." #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205 #: server_privileges.php:532 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Tillåter skapande av temporära tabeller." #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219 #: server_privileges.php:568 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Tillåter skapande, borttagning och omdöpning av användarkonton." #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540 #: server_privileges.php:544 msgid "Allows creating new views." msgstr "Tillåter skapande av nya vyer." #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193 #: server_privileges.php:520 msgid "Allows deleting data." msgstr "Tillåter borttagning av data." #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195 #: server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Tillåter borttagning av databaser och tabeller." #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Tillåter borttagning av tabeller." #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210 #: server_privileges.php:548 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Tillåter skapande av händelser för händelseschemaläggaren" #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220 #: server_privileges.php:536 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Tillåter utförande av lagrade rutiner." #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199 #: server_privileges.php:523 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Tillåter import av data från och export av data till filer." #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Tillåter inläggning av användare och privilegier utan omladdning av " "privilegietabeller." #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201 #: server_privileges.php:530 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Tillåter skapande och borttagning av index." #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Tillåter infogning och ersättning av data." #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206 #: server_privileges.php:563 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Tillåter låsning av tabeller för gällande tråd." #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628 #: server_privileges.php:630 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Begränsar antalet nya förbindelser användaren kan öppna per timme." #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616 #: server_privileges.php:618 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Begränsar antalet frågor användaren kan skicka till servern per timme." #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622 #: server_privileges.php:624 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Begränsar antalet kommandon, vilka ändrar någon tabell eller databas, som " "användaren kan utföra per timme." #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634 #: server_privileges.php:636 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Begränsar antalet samtidiga förbindelser som användaren kan ha." #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198 #: server_privileges.php:558 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Tillåter visning av processer för alla användare" #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Har ingen effekt i denna version av MySQL." #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196 #: server_privileges.php:559 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Tillåter omladdning av serverinställningar och rensning av serverns cache." #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208 #: server_privileges.php:566 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Ger användaren rätt att fråga var slav- / huvudservrarna är." #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207 #: server_privileges.php:567 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Nödvändigt för replikeringsslavar." #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517 msgid "Allows reading data." msgstr "Tillåter läsning av data." #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203 #: server_privileges.php:561 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Ger tillgång till den fullständiga databaslistan." #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Tillåter utförande av SHOW CREATE VIEW-frågor." #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197 #: server_privileges.php:560 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Tillåter avstängning av servern." #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204 #: server_privileges.php:557 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Tillåter uppkoppling, även om maximala antalet förbindelser är nådd. " "Nödvändig för de flesta administrativa funktioner, som att sätta globala " "variabler eller döda andra användares trådar." #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211 #: server_privileges.php:549 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Tillåter skapande och borttagning av triggers" #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519 msgid "Allows changing data." msgstr "Tillåter ändring av data." #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270 msgid "No privileges." msgstr "Inga privilegier." #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Inget" #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Tabellspecifika privilegier" #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588 #: server_privileges.php:1610 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English " msgstr " Notera: MySQL privilegie benämningar uttrycks på engelska" #: server_privileges.php:513 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609 msgid "Global privileges" msgstr "Globala privilegier" #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Databasspecifika privilegier" #: server_privileges.php:612 msgid "Resource limits" msgstr "Resursbegränsningar" #: server_privileges.php:613 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Anm: Genom att sätta dessa alternativ till 0 (noll) tas begränsningarna bort." #: server_privileges.php:690 msgid "Login Information" msgstr "Inloggningsinformation" #: server_privileges.php:784 msgid "Do not change the password" msgstr "Ändra inte lösenordet" #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286 msgid "No user found." msgstr "Ingen användare hittades." #: server_privileges.php:861 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Användaren %s finns redan!" #: server_privileges.php:945 msgid "You have added a new user." msgstr "Du har lagt till en ny användare." #: server_privileges.php:1176 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Du har uppdaterat privilegierna för %s." #: server_privileges.php:1200 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Du har upphävt privilegierna för %s" #: server_privileges.php:1236 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Lösenordet för %s har ändrats." #: server_privileges.php:1256 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Tar bort %s" #: server_privileges.php:1270 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Inga användare valda för borttagning!" #: server_privileges.php:1273 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Laddar om privilegierna" #: server_privileges.php:1291 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "De valda användarna har tagits bort." #: server_privileges.php:1326 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Privilegierna har laddats om." #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729 msgid "Edit Privileges" msgstr "Ändra privilegier" #: server_privileges.php:1346 msgid "Revoke" msgstr "Upphäv" #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630 #: server_privileges.php:2243 msgid "Any" msgstr "Vem som helst" #: server_privileges.php:1470 msgid "User overview" msgstr "Användaröversikt" #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803 #: server_privileges.php:2153 msgid "Grant" msgstr "Beviilja" #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297 msgid "Add a new User" msgstr "Lägg till ny användare" #: server_privileges.php:1684 msgid "Remove selected users" msgstr "Ta bort valda användare" #: server_privileges.php:1687 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Upphäv alla aktiva privilegier från användarna och ta bort dem efteråt." #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689 #: server_privileges.php:1690 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Ta bort databaserna med samma namn som användarna." #: server_privileges.php:1711 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Anm: phpMyAdmin hämtar användarnas behörigheter direkt från MySQL's " "behörighetstabeller. Innehållet i dessa tabeller kan skilja sig från de " "behörigheter servern använder, om manuella ändringar har gjorts. Är så " "fallet bör du %sladda om behörigheterna%s innan du fortsätter." #: server_privileges.php:1764 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Den valda användaren kunde inte hittas i privilegietabellen." #: server_privileges.php:1804 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Kolumnspecifika privilegier" #: server_privileges.php:2005 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Lägg till privilegier till följande databas" #: server_privileges.php:2023 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Jokertecknen _ och % måste föregås av ett \\ för att användas i egentlig " "betydelse" #: server_privileges.php:2026 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Lägg till privilegier till följande tabell" #: server_privileges.php:2083 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Ändra inloggningsinformation / Kopiera användare" #: server_privileges.php:2086 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Skapa en ny användare med samma privilegier och ..." #: server_privileges.php:2088 msgid "... keep the old one." msgstr "... behåll den gamla." #: server_privileges.php:2089 msgid " ... delete the old one from the user tables." msgstr " ... ta bort den gamla från användartabellerna." #: server_privileges.php:2090 msgid "" " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" " ... upphäv alla aktiva privilegier från dan gamla och ta bort den efteråt." #: server_privileges.php:2091 msgid "" " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" " ... ta bort den gamla från användartabellerna och ladda om privilegierna " "efteråt." #: server_privileges.php:2114 msgid "Database for user" msgstr "Databas för användare" #: server_privileges.php:2118 msgctxt "Create none database for user" msgid "None" msgstr "Inget" #: server_privileges.php:2119 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Skapa databas med samma namn och tilldela alla privilegier" #: server_privileges.php:2120 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Bevilja alla privilegier till namn med jokertecken (username\\_%)" #: server_privileges.php:2123 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Bevilja alla privilegier för databas "%s"" #: server_privileges.php:2146 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Användare som har tillgång till "%s"" #: server_privileges.php:2254 msgid "global" msgstr "global" #: server_privileges.php:2256 msgid "database-specific" msgstr "databasspecifik" #: server_privileges.php:2258 msgid "wildcard" msgstr "jokertecken" #: server_processlist.php:29 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Tråden %s dödades med framgång." #: server_processlist.php:31 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin kunde inte döda tråd %s. Troligtvis har den redan avslutats." #: server_processlist.php:65 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_processlist.php:69 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: server_replication.php:49 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: server_replication.php:56 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Kan inte ansluta till master %s." #: server_replication.php:63 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" "Det går inte att läsa master logg läge. Eventuella privilegie problem på " "master." #: server_replication.php:69 msgid "Unable to change master" msgstr "Kan inte ändra master" #: server_replication.php:72 server_replication.php:73 #, php-format msgid "Master server changed succesfully to %s" msgstr "Master server ändrad framgångsrikt till %s" #: server_replication.php:181 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Denna server är konfigurerad som master i en replikerings process." #: server_replication.php:183 server_status.php:407 msgid "Show master status" msgstr "Visa master-status" #: server_replication.php:186 msgid "Show connected slaves" msgstr "Visa anslutna slavar" #: server_replication.php:209 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som master i en replikering process. Vill " "du konfigurera den?" #: server_replication.php:216 msgid "Master configuration" msgstr "Master-konfiguration" #: server_replication.php:217 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som masterserver i en replikering process. " "Du kan välja mellan att antingen replikera alla databaser och ignorera vissa " "(användbart om du vill replikera majoriteten av databaser) eller du kan " "välja att ignorera alla databaser som standard och endast tillåta att vissa " "databaser speglas. Välj inställning:" #: server_replication.php:220 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Replikera alla databaser, Ignorera:" #: server_replication.php:221 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Ignorera alla databaser, Replikera:" #: server_replication.php:224 msgid "Please select databases:" msgstr "Välj databaser:" #: server_replication.php:227 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Nu, lägg till följande rader i slutet av [mysqld]-sektionen i din my.cnf och " "starta om MySQL-servern efteråt." #: server_replication.php:229 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "När du startat om MySQL-server, klicka på Go-knappen. Därefter bör du se ett " "meddelande som informerar dig, att denna server är konfigurerad som " "master" #: server_replication.php:292 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "Slav SQL tråden exekveras inte!" #: server_replication.php:295 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "Slav IO tråden exekveras inte!" #: server_replication.php:304 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "Servern är konfigurerad som slav i en replikering process. Vill du:" #: server_replication.php:307 msgid "See slave status table" msgstr "Se slavtabell status" #: server_replication.php:310 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Synkronisera databaser med master" #: server_replication.php:321 msgid "Control slave:" msgstr "Kontroll slav:" #: server_replication.php:324 msgid "Full start" msgstr "Full start" #: server_replication.php:324 msgid "Full stop" msgstr "Full stopp" #: server_replication.php:325 msgid "Reset slave" msgstr "Återställ slav" #: server_replication.php:327 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Starta endast SQL tråd" #: server_replication.php:329 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Stoppa endast SQL tråd" #: server_replication.php:332 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Starta endast IO tråd" #: server_replication.php:334 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Stoppa endast IO tråd" #: server_replication.php:339 msgid "Error management:" msgstr "Felhantering:" #: server_replication.php:341 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "Hoppa över fel kan leda till osynkroniserad master och slav!" #: server_replication.php:343 msgid "Skip current error" msgstr "Hoppa över nuvarande fel" #: server_replication.php:344 msgid "Skip next" msgstr "Hoppa över nästa" #: server_replication.php:347 msgid "errors." msgstr "fel." #: server_replication.php:362 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som slav i en replikering process. Vill du " "konfigurera den?" #: server_status.php:46 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Antalet transaktioner som använde den temporära binära loggcachen, men som " "överskred värdet binlog_cache_size och använde en temporär fil för att lagra " "satser från transaktionen." #: server_status.php:47 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Antalet transaktioner som använde den temporära binära loggcachen." #: server_status.php:48 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Antalet temporära tabeller på disk skapade automatiskt av servern under " "utförande av satser. Om värdet Created_tmp_disk_tables är stort vill du " "kanske öka värdet tmp_table_size för att åstadkomma att temporära tabeller " "lagras i minne istället för på disk." #: server_status.php:49 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Antalet temporära filer som mysqld har skapat." #: server_status.php:50 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Antalet temporära tabeller i minne skapade automatiskt av servern under " "utförande av satser." #: server_status.php:51 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Antalet rader skrivna med INSERT DELAYED för vilka något fel uppstod " "(förmodligen dubblerad nyckel)." #: server_status.php:52 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Antalet INSERT DELAYED-hanteringstrådar i bruk. Varje tabell på vilken man " "använder INSERT DELAYED får sin egen tråd." #: server_status.php:53 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Antalet skrivna rader med INSERT DELAYED." #: server_status.php:54 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Antalet utförda FLUSH-satser." #: server_status.php:55 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Antalet interna COMMIT-satser." #: server_status.php:56 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Antalet gånger en rad togs bort från en tabell." #: server_status.php:57 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL-servern kan fråga lagringsmotorn NDB Cluster om den känner till en " "tabell med ett givet namn. Detta kallas upptäckt. Handler_discover indikerar " "antalet gånger tabeller har upptäckts." #: server_status.php:58 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Antalet gånger första posten lästes från ett index. Om detta värde är högt " "tyder det på att servern gör många helindex-avsökningar; t.ex. SELECT col1 " "FROM foo, under förutsättning att col1 är indexerad." #: server_status.php:59 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa en rad baserat på en nyckel. Om detta värde " "är högt är det en bra indikation på att dina frågor och tabeller är riktigt " "indexerade." #: server_status.php:60 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den följande raden i nyckelordning. Detta " "värde ökas om du frågar en indexkolumn med en urvalsbegränsning eller om du " "gör en indexavsökning." #: server_status.php:61 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den föregående raden i nyckelordning. Denna " "läsmetod används huvudsakligen för att optimera ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:62 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa en rad baserat på en fix position. Detta " "värde är högt om du ställer många frågor som kräver sortering av resultatet. " "Du har förmodligen många frågor som kräver att MySQL avsöker hela tabeller " "eller du har föreningar som inte använder nycklar på rätt sätt." #: server_status.php:63 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den följande raden i datafilen. Detta värde " "är högt om du gör många tabellavsökningar. I allmänhet antyder detta att " "dina tabeller inte är riktigt indexerade eller att dina frågor inte är " "skrivna för att dra nytta av de index du har." #: server_status.php:64 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Antalet interna ROLLBACK-satser." #: server_status.php:65 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Antalet efterfrågningar att uppdatera en rad i en tabell." #: server_status.php:66 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Antalet efterfrågningar att lägga till en rad i en tabell." #: server_status.php:67 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Antalet sidor innehållande data (orena eller rena)." #: server_status.php:68 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Antalet sidor för närvarande orena." #: server_status.php:69 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Antalet buffert-sidor som har efterfrågats om att bli rensade." #: server_status.php:70 msgid "The number of free pages." msgstr "Antalet tomma sidor." #: server_status.php:71 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Antalet låsta sidor i InnoDB-buffert. Dessa är sidor som för närvarande " "läses eller skrivs eller som inte kan rensas eller tas bort av någon annan " "anledning." #: server_status.php:72 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Antalet upptagna sidor pga att de har blivit allokerade som administrativt " "extrautrymme för bl.a. radlås eller adaptivt hashindex. Detta värde kan " "också beräknas som Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:73 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Total storlek på buffert, i antal sidor." #: server_status.php:74 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Antalet \"slumpmässiga\" läsningar i förväg som InnoDB initierat. Detta sker " "när en fråga ska avsöka en stor del av en tabell men i slumpmässig ordning." #: server_status.php:75 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Antalet sekventiella läsningar i förväg som InnoDB initierat. Detta sker när " "InnoDB gör en sekventiell avsökning av en hel tabell." #: server_status.php:76 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Antalet logiska läsefterfrågningar som InnoDB har gjort." #: server_status.php:77 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Antalet logiska läsningar som InnoDB inte kunde uppfylla från buffert och " "fick göra en enkelsidig läsning." #: server_status.php:78 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normalt sker skrivningar till InnoDB-bufferten i bakgrunden. Dock om det " "behövs läsas eller skapas en sida och inga rena sidor finns tillgängliga, så " "är det nödvändigt att vänta på att sidor rensas först. Denna räknare räknar " "fall med dessa väntanden. Om buffertstorleken var riktigt satt ska detta " "värde vara litet." #: server_status.php:79 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Antalet skrivningar gjorda till InnoDB-bufferten." #: server_status.php:80 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Antalet fsync()-operationer hittills." #: server_status.php:81 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Nuvarande antal väntande fsync()-operationer." #: server_status.php:82 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Nuvarande antal väntande läsningar." #: server_status.php:83 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Nuvarande antal väntande skrivningar." #: server_status.php:84 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Mängden data läst hittills, i bytes." #: server_status.php:85 msgid "The total number of data reads." msgstr "Totalt antal läsningar av data." #: server_status.php:86 msgid "The total number of data writes." msgstr "Totalt antal skrivningar av data." #: server_status.php:87 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Mängden data skriven hittills, i bytes." #: server_status.php:88 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "Antalet sidor som har skrivits för doublewrite transaktioner." #: server_status.php:89 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "Antalet doublewrite transaktioner som har utförts.." #: server_status.php:90 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Antalet väntanden pga loggbufferten var för liten och vi behövde vänta på " "att den skulle rensas innan kunde fortsätta." #: server_status.php:91 msgid "The number of log write requests." msgstr "Antalet skriv-begäran att skriva till logg." #: server_status.php:92 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Antalet fysiska skrivningar till loggfilen." #: server_status.php:93 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Antalet fsync()-skrivningar gjorda till loggfilen." #: server_status.php:94 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Antalet väntande fsync() av loggfil." #: server_status.php:95 msgid "Pending log file writes." msgstr "Väntande skrivningar till loggfil." #: server_status.php:96 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Antalet bytes skrivna till loggfilen." #: server_status.php:97 msgid "The number of pages created." msgstr "Antalet skapade sidor." #: server_status.php:98 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Den inkompilerade InnoDB-sidstorleken (standard 16kB). Många värden räknas i " "sidor; sidstorleken tillåter dem att enkelt omvandlas till bytes." #: server_status.php:99 msgid "The number of pages read." msgstr "Antalet lästa sidor." #: server_status.php:100 msgid "The number of pages written." msgstr "Antalet skrivna sidor." #: server_status.php:101 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Antalet radlås som för närvarande väntas på." #: server_status.php:102 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Genomsnittlig tid för att skaffa ett radlås, i millisekunder." #: server_status.php:103 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Total tid spenderad på att skaffa radlås, i millisekunder." #: server_status.php:104 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maximal tid för att skaffa ett radlås, i millisekunder." #: server_status.php:105 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Antalet gånger ett radlås behövde väntas på." #: server_status.php:106 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Antalet rader borttagna från InnoDB-tabeller." #: server_status.php:107 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Antalet rader tillagda i InnoDB-tabeller." #: server_status.php:108 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Antalet rader lästa från InnoDB-tabeller." #: server_status.php:109 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Antalet rader uppdaterade i InnoDB-tabeller." #: server_status.php:110 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Antalet nyckelblock i nyckelcachen som har ändrats men inte ännu överförts " "till disk. Det brukade vara känt som Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:111 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Antalet oanvända block i nyckelcachen. Du kan använda detta värde för att " "avgöra hur stor del av nyckelcachen som används." #: server_status.php:112 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Antalet använda block i nyckelcachen. Detta värde är ett högvattenmärke som " "indikerar maximala antalet block som någonsin använts vid ett tillfälle." #: server_status.php:113 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Antalet efterfrågningar att läsa ett nyckelblock från cachen." #: server_status.php:114 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Antalet fysiska läsningar av ett nyckelblock från disk. Om värdet Key_reads " "är stort, då är förmodligen ditt värde key_buffer_size för litet. Cachens " "missfrekvens kan beräknas som Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:115 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Antalet efterfrågningar att skriva ett nyckelblock till cachen." #: server_status.php:116 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Antalet fysiska skrivningar av ett nyckelblock till disk." #: server_status.php:117 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Den totala kostnaden för den senaste kompilerade frågan enligt beräkning av " "frågeoptimeraren. Användbart vid jämförelse av kostnad för olika frågesätt " "av samma fråga. Standardvärdet 0 innebär att ingen fråga har kompilerats " "ännu." #: server_status.php:118 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Antalet rader som väntar på att skrivas i INSERT DELAYED-köer." #: server_status.php:119 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Antalet tabeller som har öppnats. Om antalet öppnade tabeller är stort är " "förmodligen ditt tabellcache-värde för litet." #: server_status.php:120 msgid "The number of files that are open." msgstr "Antalet filer som är öppna." #: server_status.php:121 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Antalet strömmar som är öppna (används huvudsakligen för loggning)." #: server_status.php:122 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Antalet tabeller som är öppna." #: server_status.php:123 msgid "The number of free memory blocks in query cache." msgstr "Antalet fria minnesblock i frågecachen." #: server_status.php:124 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Mängden fritt minne för frågecache." #: server_status.php:125 msgid "The number of cache hits." msgstr "Antalet cache-träffar." #: server_status.php:126 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Antalet förfrågningar tillagda i cachen." #: server_status.php:127 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Antalet frågor som har tagits bort från cachen för att frigöra minne för " "cachning av nya frågor. Denna information kan hjälpa dig att ställa in " "storleken på frågecachen. Frågecachen använder strategin minst nyligen " "använd (LRU) för att bestämma vilka frågor som ska tas bort från cachen." #: server_status.php:128 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Antalet icke-cachade frågor (inte möjliga att cacha eller inte cachade pga " "inställningen query_cache_type)." #: server_status.php:129 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Antalet frågor registrerade i cachen." #: server_status.php:130 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Totala antalet block i frågecachen." #: server_status.php:131 msgctxt "$strShowStatusReset" msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: server_status.php:132 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Status för felsäker replikering (ännu inte implementerat)." #: server_status.php:133 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Antalet kopplingar som inte använder index. Om detta värde inte är 0, bör du " "noggrant kontrollera index för dina tabeller." #: server_status.php:134 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Antalet kopplingar som använde en urvalssökning på en referenstabell." #: server_status.php:135 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Antalet kopplingar utan nycklar som kontrollerar nyckelanvändning efter " "varje rad. (Om detta värde inte är 0, bör du noggrant kontrollera index för " "dina tabeller.)" #: server_status.php:136 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Antalet kopplingar som använde urval på den första tabellen. (Det är normalt " "inte kritiskt även om detta är stort.)" #: server_status.php:137 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "" "Antalet kopplingar som gjorde en fullständig genomsökning av den första " "tabellen." #: server_status.php:138 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "Antalet temporära tabeller för närvarande öppna av slavens SQL-tråd." #: server_status.php:139 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Totalt (sedan start) antal gånger som replikeringsslavens SQL-tråd har " "omprövat transaktioner." #: server_status.php:140 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Denna är ON ifall denna server är en slav som är förbunden till en " "huvudserver." #: server_status.php:141 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Antalet frågor som har tagit mer än slow_launch_time sekunder att skapa." #: server_status.php:142 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "Antalet frågor som har tagit mer än long_query_time sekunder." #: server_status.php:143 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Antalet sammanslagningar som sorteringsalgoritmen har behövt utföra. Om " "detta värde är stort bör du överväga att öka värdet i systemvariabeln " "sort_buffer_size." #: server_status.php:144 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Antalet sorteringar som gjordes med intervall." #: server_status.php:145 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Antalet sorterade rader." #: server_status.php:146 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Antalet sorteringar som har gjorts genom avsökning av tabellen." #: server_status.php:147 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Antalet gånger som ett tabellås förvärvades omedelbart." #: server_status.php:148 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Antalet gånger som ett tabellås inte kunde förvärvas omedelbart och en " "väntan var nödvändig. Om detta värde är högt och du har prestandaproblem bör " "du först optimera dina frågor och antingen dela upp din tabell eller " "tabeller eller använda replikering." #: server_status.php:149 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Antalet trådar i trådcachen. Cachens träffrekvens kan beräknas som " "Threads_created/Connections. Om detta värde är rött bör du öka värdet " "thread_cache_size." #: server_status.php:150 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Antalet öppna förbindelser." #: server_status.php:151 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Antalet trådar skapade för att hantera förbindelser. Om värdet " "Threads_created är stort, vill du kanske öka värdet thread_cache_size. " "(Normalt ger detta inte någon märkbar prestandaförbättring om du har en bra " "trådimplementering.)" #: server_status.php:152 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Antalet trådar som inte är vilande." #: server_status.php:163 msgid "Runtime Information" msgstr "Körningsinformation" #: server_status.php:375 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: server_status.php:376 msgid "Query cache" msgstr "Frågecache" #: server_status.php:377 msgid "Threads" msgstr "Trådar" #: server_status.php:379 msgid "Temporary data" msgstr "Temporära data" #: server_status.php:380 msgid "Delayed inserts" msgstr "Fördröjda infogningar" #: server_status.php:381 msgid "Key cache" msgstr "Nyckelcache" #: server_status.php:382 msgid "Joins" msgstr "Kopplingar" #: server_status.php:384 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: server_status.php:386 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transaktionssamordnare" #: server_status.php:397 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Flush (stäng) alla tabeller" #: server_status.php:399 msgid "Show open tables" msgstr "Visa öppna tabeller" #: server_status.php:404 msgid "Show slave hosts" msgstr "Visa slav-värdar" #: server_status.php:410 msgid "Show slave status" msgstr "Visa slav-status" #: server_status.php:415 msgid "Flush query cache" msgstr "Rensa frågecache" #: server_status.php:420 msgid "Show processes" msgstr "Visa processer" #: server_status.php:470 msgctxt "for Show status" msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: server_status.php:476 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgstr "Denna MySQL-server har varit igång i %s. Den startade den %s." #: server_status.php:486 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Denna MySQL-server fungerar sommaster ochslave i " "replicerings process." #: server_status.php:488 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" "Denna MySQL server arbetar som master in replication process." #: server_status.php:490 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Denna MySQL server arbetar som slave in replication process." #: server_status.php:493 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "För ytterligare information om replikeringsstatus på servern, gå till replikeringssektionen." #: server_status.php:510 msgid "" "Server traffic: These tables show the network traffic statistics of " "this MySQL server since its startup." msgstr "" "Servertrafik: Dessa tabeller visar statistik för nätverkstrafiken hos " "denna MySQL-server sedan den startade." #: server_status.php:515 msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: server_status.php:515 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "På en upptagen server kan byte-räknare spåra ur, så statistiken som " "rapporteras av MySQL-servern kan vara fel." #: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626 #: server_status.php:687 msgid "per hour" msgstr "per timme" #: server_status.php:521 msgid "Received" msgstr "Mottagna" #: server_status.php:531 msgid "Sent" msgstr "Skickade" #: server_status.php:560 msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" #: server_status.php:567 msgid "max. concurrent connections" msgstr "Max. samtidiga förbindelser" #: server_status.php:574 msgid "Failed attempts" msgstr "Misslyckade försök" #: server_status.php:588 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutna" #: server_status.php:617 #, php-format msgid "" "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to the " "server." msgstr "" "Frågestatistik: %s frågor har skickats till servern sedan den " "startade." #: server_status.php:627 msgid "per minute" msgstr "per minut" #: server_status.php:628 msgid "per second" msgstr "per sekund" #: server_status.php:686 msgid "Query type" msgstr "Fråge-typ" #: server_status.php:726 server_status.php:727 msgid "Show query chart" msgstr "Visa fråge diagram" #: server_status.php:728 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." msgstr "Notera: Skapa fråga-diagrammet kan ta lång tid." #: server_status.php:873 msgid "Replication status" msgstr "Replikeringsstatus" #: server_synchronize.php:92 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Kunde inte ansluta till källan" #: server_synchronize.php:95 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Kunde inte ansluta till målet" #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76 #: tbl_get_field.php:19 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "'%s' databasen existerar inte." #: server_synchronize.php:261 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Synkronisering av strukturen" #: server_synchronize.php:266 msgid "Data Synchronization" msgstr "Datasynkronisering" #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834 msgid "not present" msgstr "saknas" #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862 msgid "Structure Difference" msgstr "Skillnad i strukturen" #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863 msgid "Data Difference" msgstr "Skillnad i data" #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868 msgid "Add column(s)" msgstr "Lägg till kolumn(er)" #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869 msgid "Remove column(s)" msgstr "Radera kolumn(er)" #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870 msgid "Alter column(s)" msgstr "Ändra kolumn(er)" #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871 msgid "Remove index(s)" msgstr "Radera index" #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872 msgid "Apply index(s)" msgstr "Tillämpa index" #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873 msgid "Update row(s)" msgstr "Uppdatera rad(er)" #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874 msgid "Insert row(s)" msgstr "Infoga rad(er)" #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Vill du radera alla föregående rader från måltabellen?" #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Utför valda ändringar" #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Synkronisera databaser" #: server_synchronize.php:459 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "De valda måltabellerna har synkroniserats mot källtabellerna." #: server_synchronize.php:937 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "Måldatabas har synkroniserats med källdatabasen" #: server_synchronize.php:998 msgid "The following queries have been executed:" msgstr "Följande frågor har verkställts:" #: server_synchronize.php:1131 msgid "Enter manually" msgstr "Lägg in manuellt" #: server_synchronize.php:1139 msgid "Current connection" msgstr "Nuvarande anslutning" #: server_synchronize.php:1168 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "Konfiguration: %s" #: server_synchronize.php:1183 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: server_synchronize.php:1231 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "Databasen kommer synkroniseras med källdatabasen. Källdatabasen kommer vara " "oförändrad." #: server_variables.php:39 msgid "Server variables and settings" msgstr "Servervariabler och inställningar" #: server_variables.php:60 msgid "Session value" msgstr "Sessionsvärde" #: server_variables.php:60 server_variables.php:99 msgid "Global value" msgstr "Globalt värde" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: setup/frames/index.inc.php:49 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Kan inte ladda eller spara konfiguration" #: setup/frames/index.inc.php:50 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Skapa en skrivbar katalog för webbservern [em]config[/em] i phpMyAdmin:s " "huvudkatalog som beskrivs i [a@Documentation.html#setup_script]" "documentationen[/a]. Annars kommer du enbart kunna hämta eller visa den." #: setup/frames/index.inc.php:57 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Du använder inte en säker anslutning; all data (inklusive potentiellt " "känslig information, som lösenord) överförs okrypterat!" #: setup/frames/index.inc.php:60 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Om din server även är konfigurerad för att acceptera HTTPS-förfrågningar, " "följ [a@%s]denna länk[/a] för att använda en säker anslutning." #: setup/frames/index.inc.php:64 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: setup/frames/index.inc.php:96 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Visa dolda meddelanden (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:136 msgid "There are no configured servers" msgstr "Det finns inga konfigurerade servrar" #: setup/frames/index.inc.php:144 msgid "New server" msgstr "Ny server" #: setup/frames/index.inc.php:173 msgid "Default language" msgstr "Förvalt språk" #: setup/frames/index.inc.php:183 msgid "let the user choose" msgstr "låt användaren välja" #: setup/frames/index.inc.php:194 msgid "- none -" msgstr "- ingen -" #: setup/frames/index.inc.php:197 msgid "Default server" msgstr "Förvald server" #: setup/frames/index.inc.php:207 msgid "End of line" msgstr "Radslut" #: setup/frames/index.inc.php:212 msgid "Display" msgstr "Visa" #: setup/frames/index.inc.php:216 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: setup/frames/index.inc.php:227 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin:s hemsida" #: setup/frames/index.inc.php:228 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: setup/frames/servers.inc.php:28 msgid "Edit server" msgstr "Konfigurera server" #: setup/frames/servers.inc.php:37 msgid "Add a new server" msgstr "Lägg till en ny server" #: setup/lib/form_processing.lib.php:42 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Skickat formulär innehåller fel" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Försök återställa felaktiga fält till deras standardvärden" #: setup/lib/form_processing.lib.php:47 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorera fel" #: setup/lib/form_processing.lib.php:49 msgid "Show form" msgstr "Visa formulär" #: setup/lib/index.lib.php:119 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Varken URL-wrapper eller CURL är tillgängliga. Versionskontroll är inte " "möjlig." #: setup/lib/index.lib.php:126 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Lyckades ej läsa version. Du är kanske offline, eller så svarar inte " "uppgraderingsservern." #: setup/lib/index.lib.php:143 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Ogiltig versionssträng från servern" #: setup/lib/index.lib.php:150 msgid "Unparsable version string" msgstr "Ej analyserbar versionssträng" #: setup/lib/index.lib.php:162 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Du använder Git version, kör [kbd]git pull[/ kbd] :-) [br] Den senaste " "stabila versionen är%s, släppt den %s." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Ingen nyare stabil version finns tillgänglig" #: setup/lib/index.lib.php:250 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Denna %soption%s bör inaktiveras eftersom de tillåter angripare att genom " "bruteforce logga in på en MySQL-server. Om du anser att detta är " "nödvändigt, använd %strusted proxies listan%s. IP-baserat skydd kan dock " "inte vara tillförlitligg om din IP tillhör till en ISP där tusentals " "användare, inklusive dig, är anslutna till." #: setup/lib/index.lib.php:252 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "Du hade inte blowfish-säkerhet angivet och hade aktiverat cookie-" "autentisering, så en nyckel genererades automatiskt åt dig. Den används för " "att kryptera cookies; du behöver inte komma ihåg den." #: setup/lib/index.lib.php:253 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sBzip2 komprimering och dekomprimering%s kräver funktioner (%s) som inte är " "tillgängliga på detta system." #: setup/lib/index.lib.php:255 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Detta värde bör dubbelkollas för att försäkra att denna katalog varken är " "åtkomlig för världen eller skrivbar för andra användare på din server." #: setup/lib/index.lib.php:256 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "Denna %soption%s ska vara aktiv om din webbserver stödjer det." #: setup/lib/index.lib.php:258 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip komprimering och dekomprimering%s kräver funktioner (%s) som inte är " "tillgängliga på detta system." #: setup/lib/index.lib.php:260 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" "%sLogin cookie validity%s är mer än 1440 sekunder kan orsaka slumpmässit " "ogiltigförklarande av session om %ssession.gc_maxlifetime%s s är mindre än " "dess värde (för närvarande %d)." #: setup/lib/index.lib.php:262 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%slogin cookie giltighet%s ska anges till 1800 sekunder (30 minuter) som " "mest. Värden större än 1800 kan innebära en säkerhetsrisk som " "identitetsstöld.." #: setup/lib/index.lib.php:264 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Om du använder cookie autentisering och% slogin cookie lagra%s inte är 0, " "måste%slogin cookie giltighet%s sättas till ett värde mindre eller lika med " "den." #: setup/lib/index.lib.php:266 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "Om du känner att det är nödvändigt, använd extra skyddsinställningar - " "%shost autentisering%s inställningar och %strusted proxies listan%s. Dock " "kan IP-baserat skydd inte vara tillförlitligt om din IP tillhör en ISP där " "tusentals användare, inklusive dig, är anslutna till." #: setup/lib/index.lib.php:268 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "Du valde [kbd]config[/kbd]-autentisering och inkluderade användarnamn och " "lösenord för autoinloggning, vilket inte är en önskvärd inställning för " "värdar i skarp drift. Vem som helst som vet eller gissar din phpMyAdmin-URL " "kan direkt komma åt ditt phpMyAdmin-verktyg. Sätt %sauthentication type%s " "till [kbd]cookie[/kbd] eller [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/index.lib.php:270 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip kompression%s kräver funktioner (%s) som inte är tillgängliga på detta " "system." #: setup/lib/index.lib.php:272 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip dekompression%s kräver funktioner (%s) som inte är tillgängliga på " "detta system." #: setup/lib/index.lib.php:297 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it." msgstr "Du ska använda SSL-anslutningar om din webbserver stödjer det." #: setup/lib/index.lib.php:307 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "Du ska använda mysqli av prestandaskäl." #: setup/lib/index.lib.php:332 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Du tillåter anslutning till servern utan lösenord." #: setup/lib/index.lib.php:352 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "Nyckeln är för kort, den ska ha minst 8 tecken." #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "Nyckeln ska innehålla bokstäver, siffror [em]och[/em] specialtecken." #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33 msgid "Browse foreign values" msgstr "Bläddra bland främmande värden" #: sql.php:163 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Använd bokmärket \"%s\" som standard webbläsarfråga." #: sql.php:602 tbl_replace.php:399 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Infogade rad id: %1$d" #: sql.php:619 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Visar som PHP-kod" #: sql.php:622 tbl_replace.php:373 msgid "Showing SQL query" msgstr "Visar SQL-fråga" #: sql.php:624 msgid "Validated SQL" msgstr "Validerad SQL-kod" #: sql.php:903 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problem med index för tabell `%s`" #: sql.php:935 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Tabell %1$s har ändrats" #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: tbl_change.php:758 msgid " Because of its length,
this column might not be editable " msgstr "På grund av sin längd,
är denna kolumn kanske inte redigerbar" #: tbl_change.php:875 msgid "Remove BLOB Repository Reference" msgstr "Ta bort referens till BLOB-förvaringsplats" #: tbl_change.php:881 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binär - ändra inte" #: tbl_change.php:929 msgid "Upload to BLOB repository" msgstr "Ladda upp till BLOB-förvaringsplats" #: tbl_change.php:1058 msgid "Insert as new row" msgstr "Lägg till som ny rad" #: tbl_change.php:1059 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Infoga som ny rad och ignorera fel" #: tbl_change.php:1060 msgid "Show insert query" msgstr "Visa insert fråga" #: tbl_change.php:1071 msgid "and then" msgstr "och sedan" #: tbl_change.php:1075 msgid "Go back to previous page" msgstr "Gå tillbaka till föregående sida" #: tbl_change.php:1076 msgid "Insert another new row" msgstr "Lägg till ytterligare en ny rad" #: tbl_change.php:1080 msgid "Go back to this page" msgstr "Gå tillbaka till denna sida" #: tbl_change.php:1088 msgid "Edit next row" msgstr "Ändra nästa rad" #: tbl_change.php:1099 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Använd TAB-tangenten för att flytta från värde till värde, eller CTRL+pil " "för att flytta vart som helst" #: tbl_change.php:1137 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Fortsätt inmatning med %s rader" #: tbl_chart.php:56 msgid "Chart generated successfully." msgstr "Diagram skapadesframgångsrikt." #: tbl_chart.php:59 msgid "" "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation." "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" msgstr "" "Resultatet av denna fråga kan inte användas för ett diagram. Se [a@./" "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #: tbl_chart.php:90 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: tbl_chart.php:94 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: tbl_chart.php:98 msgid "Title" msgstr "Titel" #: tbl_chart.php:103 msgid "X Axis label" msgstr "X-axel etikett" #: tbl_chart.php:107 msgid "Y Axis label" msgstr "Y-axel etikett" #: tbl_chart.php:112 msgid "Area margins" msgstr "Area marginaler" #: tbl_chart.php:122 msgid "Legend margins" msgstr "Förklaring marginaler" #: tbl_chart.php:134 msgid "Bar" msgstr "Stapel" #: tbl_chart.php:135 msgid "Line" msgstr "Linje" #: tbl_chart.php:136 msgid "Radar" msgstr "Radar" #: tbl_chart.php:138 msgid "Pie" msgstr "Paj" #: tbl_chart.php:144 msgid "Bar type" msgstr "Stapel typ" #: tbl_chart.php:146 msgid "Stacked" msgstr "Staplade" #: tbl_chart.php:147 msgid "Multi" msgstr "Multi" #: tbl_chart.php:152 msgid "Continuous image" msgstr "Kontinuerlig bild" #: tbl_chart.php:155 msgid "" "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " "this to draw the whole chart in one image." msgstr "" "Av kompatibilitetsskäl är diagrammet segmenterat som standard, välj detta " "för att dra hela diagrammet i en bild." #: tbl_chart.php:166 msgid "" "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." msgstr "" "När du ritar ett polärdiagram är alla värden normaliserade till ett spann " "[0 .. 10]." #: tbl_chart.php:173 msgid "" "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" msgstr "" "Notera att inte alla resultattabeller kan läggas till diagrammet. Se FAQ 6.29" #: tbl_chart.php:181 msgid "Redraw" msgstr "Rita om" #: tbl_create.php:56 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabell %s finns redan!" #: tbl_create.php:242 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Tabell %1$s har skapats." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Visa SQL-satser för tabellen" #: tbl_indexes.php:66 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Primärnyckelns namn måste vara \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:74 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Kan inte byta namn på index till \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:90 msgid "No index parts defined!" msgstr "Inga delar av index är definierade!" #: tbl_indexes.php:158 msgid "Create a new index" msgstr "Skapa ett nytt index" #: tbl_indexes.php:160 msgid "Modify an index" msgstr "Ändra ett index" #: tbl_indexes.php:165 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "" "(\"PRIMARY\" måste vara namnet på och endast på en " "primärnyckel!)" #: tbl_indexes.php:168 msgid "Index name:" msgstr "Indexnamn:" #: tbl_indexes.php:174 msgid "Index type:" msgstr "Indextyp:" #: tbl_indexes.php:247 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Lägg till %s kolumn(er) till index" #: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688 msgid "Column count has to be larger than zero." msgstr "Antalet kolumner måste vara större än noll." #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Kan inte flytta tabell till samma en!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Kan inte kopiera tabell till samma en!" #: tbl_move_copy.php:54 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabellen %s har flyttats till %s." #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabellen %s har kopierats till %s." #: tbl_move_copy.php:74 msgid "The table name is empty!" msgstr "Tabellnamnet är tomt!" #: tbl_operations.php:260 msgid "Alter table order by" msgstr "Sortera om tabellen efter" #: tbl_operations.php:269 msgid "(singly)" msgstr "(var för sig)" #: tbl_operations.php:289 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Flytta tabellen till (databas.tabell):" #: tbl_operations.php:347 msgid "Table options" msgstr "Tabellalternativ" #: tbl_operations.php:351 msgid "Rename table to" msgstr "Döp om tabellen till" #: tbl_operations.php:527 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Kopiera tabellen till (databas.tabell):" #: tbl_operations.php:574 msgid "Switch to copied table" msgstr "Byt till kopierad tabell" #: tbl_operations.php:586 msgid "Table maintenance" msgstr "Tabellunderhåll" #: tbl_operations.php:610 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmentera tabell" #: tbl_operations.php:658 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Tabellen %s har rensats" #: tbl_operations.php:664 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Rensa tabellen (flush)" #: tbl_operations.php:673 msgid "Delete data or table" msgstr "Ta bort data eller tabell" #: tbl_operations.php:688 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Töm tabellen (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:708 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Ta bort tabellen (DROP)" #: tbl_operations.php:730 msgid "Partition maintenance" msgstr "Underhåll av partition" #: tbl_operations.php:738 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Partition %s" #: tbl_operations.php:741 msgid "Analyze" msgstr "Analysera" #: tbl_operations.php:742 msgid "Check" msgstr "Kontrollera" #: tbl_operations.php:743 msgid "Optimize" msgstr "Optimera" #: tbl_operations.php:744 msgid "Rebuild" msgstr "Återskapa" #: tbl_operations.php:745 msgid "Repair" msgstr "Reparera" #: tbl_operations.php:757 msgid "Remove partitioning" msgstr "Ta bort partitionering" #: tbl_operations.php:783 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Kontrollera referensintegritet:" #: tbl_printview.php:72 msgid "Show tables" msgstr "Visa tabeller" #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750 msgid "Space usage" msgstr "Visa använt utrymme" #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754 msgid "Usage" msgstr "Användning" #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781 msgid "Effective" msgstr "Effektiv" #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819 msgid "Row Statistics" msgstr "Radstatistik" #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822 msgid "Statements" msgstr "Uppgifterna" #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834 msgid "static" msgstr "statisk" #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836 msgid "dynamic" msgstr "dynamisk" #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879 msgid "Row length" msgstr "Radlängd" #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887 msgid " Row size " msgstr "Radstorlek" #: tbl_relation.php:269 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Fel vid skapande av främmande nyckel för %1$s (kontrollera datatyper)" #: tbl_relation.php:395 msgid "Internal relation" msgstr "Intern relation" #: tbl_relation.php:397 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "En intern relation är inte nödvändig när en motsvarande FOREIGN KEY relation " "finns." #: tbl_relation.php:403 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Begränsning av främmande nyckel" #: tbl_row_action.php:28 msgid "No rows selected" msgstr "Inga rader valda" #: tbl_select.php:109 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Utför en \"Query By Example\" (jokertecken: \"%\")" #: tbl_select.php:233 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Markera kolumner (minst en):" #: tbl_select.php:251 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Lägg till sökvillkor (uttryck i \"where\"-sats):" #: tbl_select.php:258 msgid "Number of rows per page" msgstr "Anntal rader per sida" #: tbl_select.php:264 msgid "Display order:" msgstr "Visningsordning:" #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165 msgid "Browse distinct values" msgstr "Bläddra bland distinkta värden" #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 msgid "Add primary key" msgstr "Lägg till primär nyckel" #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169 msgid "Add index" msgstr "Lägg till index" #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 msgid "Add unique index" msgstr "Lägg till unikt index" #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Lägg till FULLTEXT index" #: tbl_structure.php:389 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Inget" #: tbl_structure.php:402 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Kolumnen %s har tagits bort" #: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "En primär nyckel har lagts till för %s" #: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458 #: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Ett index har lagts till för %s" #: tbl_structure.php:475 msgid "Show more actions" msgstr "Visa fler åtgärder" #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606 msgid "Relation view" msgstr "Visa relationer" #: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615 msgid "Propose table structure" msgstr "Föreslå tabellstruktur" #: tbl_structure.php:638 msgid "Add column" msgstr "Lägg till kolumn" #: tbl_structure.php:652 msgid "At End of Table" msgstr "I slutet av tabellen" #: tbl_structure.php:653 msgid "At Beginning of Table" msgstr "I början av tabellen" #: tbl_structure.php:654 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Efter %s" #: tbl_structure.php:693 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Skapa ett index för  %s kolumn(er)" #: tbl_structure.php:850 msgid "partitioned" msgstr "partitionerad" #: tbl_tracking.php:109 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Spårning av rapport för tabell `%s`" #: tbl_tracking.php:183 #, php-format msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgstr "Version %s har skapats, spårning för %s.%s är aktiverad." #: tbl_tracking.php:191 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated." msgstr "Spårning av %s.%s , version %s är avaktiverad." #: tbl_tracking.php:199 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated." msgstr "Spårning av %s.%s , version %s är aktiverad." #: tbl_tracking.php:209 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-satser exekverade." #: tbl_tracking.php:216 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Du kan dumpa genom att skapa och använda en tillfällig databas. Se till att " "du har behörighet att göra det." #: tbl_tracking.php:217 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Kommentera bort dessa två rader om du inte behöver dem." #: tbl_tracking.php:226 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL-satser exporteras. Kopiera dump eller verkställ." #: tbl_tracking.php:257 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Version %s ögonblicksbild (SQL-kod)" #: tbl_tracking.php:376 msgid "Tracking statements" msgstr "Spårning av uppgifter" #: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499 #, php-format msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgstr "Visa %s med datum fån %s till %s av användare %s %s" #: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456 msgid "Date" msgstr "Datum" #: tbl_tracking.php:407 msgid "Data definition statement" msgstr "Data definition redogörelse" #: tbl_tracking.php:458 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Data manipulation redogörelse" #: tbl_tracking.php:502 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL dump (filnedladdning)" #: tbl_tracking.php:503 msgid "SQL dump" msgstr "SQL dump" #: tbl_tracking.php:504 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Denna alternativ kommer att ersätta din tabell och ingående data." #: tbl_tracking.php:504 msgid "SQL execution" msgstr "SQL exekvering" #: tbl_tracking.php:516 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportera som %s" #: tbl_tracking.php:556 msgid "Show versions" msgstr "Visa versioner" #: tbl_tracking.php:588 msgid "Version" msgstr "Version" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgstr "Avbryt spårning för %s.%s" #: tbl_tracking.php:642 msgid "Deactivate now" msgstr "Deaktivera nu" #: tbl_tracking.php:653 #, php-format msgid "Activate tracking for %s.%s" msgstr "Aktivera spårning för %s.%s" #: tbl_tracking.php:655 msgid "Activate now" msgstr "Aktivera nu" #: tbl_tracking.php:668 #, php-format msgid "Create version %s of %s.%s" msgstr "Skapa version %s of %s.%s" #: tbl_tracking.php:672 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Spåra dessa datadefinitioners kommandon:" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Spåra dessa datahanterings kommandon:" #: tbl_tracking.php:688 msgid "Create version" msgstr "Skapa version" #: themes.php:31 #, php-format msgid "" "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " "directory %s." msgstr "" "Stöd för teman saknas. Kontrollera din konfiguration och/eller dina teman i " "katalog %s." #: themes.php:41 msgid "Get more themes!" msgstr "Hämta fler teman!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Tillgängliga MIME-typer" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "Kursiverade MIME-typer har inte någon separat omvandlingsfunktion" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Tillgängliga omvandlingar" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: user_password.php:48 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att vara här nu!" #: user_password.php:110 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profilen har uppdaterats." #: view_create.php:141 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW namn" #: view_operations.php:91 msgid "Rename view to" msgstr "Ändra namn till" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS arbetsbok" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX arbetsbok" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "välj..." #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "radera matchande för %s tabellen?" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Visa vänster radera-länk" #~ msgid "Show right delete link" #~ msgstr "Visa höger radera-länk" #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "E-postlistor"