Files
phpmyadmin/po/cs.po
2010-03-30 23:19:18 +02:00

7631 lines
221 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
# Michal <michal@cihar.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Michal <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:107
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
"1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
"vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:116
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
"Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
"php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
"MySQL serveru."
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:411
msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:415
msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/Message.class.php:282
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek."
msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky."
msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek."
#: libraries/Message.class.php:301
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "Smazán %1$d řádek."
msgstr[1] "Smazány %1$d řádky."
msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek."
#: libraries/Message.class.php:320
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "Vložen %1$d řádek."
msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky."
msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek."
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/messages.inc.php:15
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/messages.inc.php:17
msgid ","
msgstr " "
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/messages.inc.php:19
msgid "."
msgstr "."
#: libraries/messages.inc.php:21
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/messages.inc.php:21
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/messages.inc.php:21
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/messages.inc.php:21
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/messages.inc.php:21
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/messages.inc.php:21
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/messages.inc.php:21
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: libraries/messages.inc.php:23
msgid "Sun"
msgstr "Neděle"
#: libraries/messages.inc.php:23
msgid "Mon"
msgstr "Pondělí"
#: libraries/messages.inc.php:23
msgid "Tue"
msgstr "Úterý"
#: libraries/messages.inc.php:23
msgid "Wed"
msgstr "Středa"
#: libraries/messages.inc.php:23
msgid "Thu"
msgstr "Čtvrtek"
#: libraries/messages.inc.php:23
msgid "Fri"
msgstr "Pátek"
#: libraries/messages.inc.php:23
msgid "Sat"
msgstr "Sobota"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Jan"
msgstr "ledna"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Feb"
msgstr "února"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Mar"
msgstr "března"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Apr"
msgstr "dubna"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "May"
msgstr "května"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Jun"
msgstr "června"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Jul"
msgstr "července"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Aug"
msgstr "srpna"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Sep"
msgstr "září"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Oct"
msgstr "října"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Nov"
msgstr "listopadu"
#: libraries/messages.inc.php:24
msgid "Dec"
msgstr "prosince"
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/messages.inc.php:26
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
#: libraries/messages.inc.php:27
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
#: libraries/messages.inc.php:29
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušené"
#: libraries/messages.inc.php:30
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#: libraries/messages.inc.php:31
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: libraries/messages.inc.php:32
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: libraries/messages.inc.php:33
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
#: libraries/messages.inc.php:34
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Přidat %s"
#: libraries/messages.inc.php:35
msgid "Add constraints"
msgstr "Přidat integritní omezení"
#: libraries/messages.inc.php:36
msgid "Add/Delete Field Columns"
msgstr "Přidat nebo odebrat sloupec"
#: libraries/messages.inc.php:37
msgid "Add/Delete Criteria Row"
msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
#: libraries/messages.inc.php:38
#, php-format
msgid "Add %s field(s)"
msgstr "Přidat %s sloupců"
#: libraries/messages.inc.php:39
msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky)"
#: libraries/messages.inc.php:40
msgid "Add into comments"
msgstr "Do komentářů přidat"
#: libraries/messages.inc.php:41
msgid "Add new field"
msgstr "Přidat sloupec"
#: libraries/messages.inc.php:42
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Přidat oprávnění pro databázi"
#: libraries/messages.inc.php:43
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:44
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
#: libraries/messages.inc.php:45
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Přidat %s sloupců do indexu"
#: libraries/messages.inc.php:46
msgid "Add a new User"
msgstr "Přidat nového uživatele"
#: libraries/messages.inc.php:47
msgid "You have added a new user."
msgstr "Uživatel byl přidán."
#: libraries/messages.inc.php:48
msgid "Administration"
msgstr "Správa"
#: libraries/messages.inc.php:49
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Po %s"
#: libraries/messages.inc.php:50
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Návrat na předchozí stránku"
#: libraries/messages.inc.php:51
msgid "Insert another new row"
msgstr "Vložit další řádek"
#: libraries/messages.inc.php:52
msgid "Edit next row"
msgstr "Upravit následující řádek"
#: libraries/messages.inc.php:53
msgid "Go back to this page"
msgstr "Návrat na tuto stránku"
#: libraries/messages.inc.php:54
msgid "All"
msgstr "Všechno"
#: libraries/messages.inc.php:55
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions."
msgstr ""
"Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
"limit nastavený v PHP. Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, ale "
"může to způsobit problémy s transakcemi."
#: libraries/messages.inc.php:56
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
#: libraries/messages.inc.php:57
msgid "Alter table order by"
msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
#: libraries/messages.inc.php:58
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovat"
#: libraries/messages.inc.php:59
msgid "Analyze table"
msgstr "Analyzovat tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:60
msgid "And"
msgstr "a"
#: libraries/messages.inc.php:61
msgid "and"
msgstr "a"
#: libraries/messages.inc.php:62
msgid "and then"
msgstr "a poté"
#: libraries/messages.inc.php:63
msgid "Angular links"
msgstr "Pravoúhlé spoje"
#: libraries/messages.inc.php:64
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "K tabulce %s byl přidán index"
#: libraries/messages.inc.php:65
msgid "Any"
msgstr "Jakýkoliv"
#: libraries/messages.inc.php:66
msgid "Any host"
msgstr "Jakýkoliv počítač"
#: libraries/messages.inc.php:67
msgid "Any user"
msgstr "Jakýkoliv uživatel"
#: libraries/messages.inc.php:68
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Provést vybrané změny"
#: libraries/messages.inc.php:69
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Počet nemusí být přesný, viz [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
"FAQ 3.11[/a]"
#: libraries/messages.inc.php:70
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč"
#: libraries/messages.inc.php:71
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
#: libraries/messages.inc.php:72
msgid "Armenian"
msgstr "Arménština"
#: libraries/messages.inc.php:73
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
#: libraries/messages.inc.php:74
msgid "As defined:"
msgstr "Dle zadání:"
#: libraries/messages.inc.php:75
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Na začátku tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:76
msgid "At End of Table"
msgstr "Na konci tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:77
msgid "Attributes"
msgstr "Vlastnosti"
#: libraries/messages.inc.php:78
msgid "Automatic layout"
msgstr "automatické rozvržení"
#: libraries/messages.inc.php:80
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: libraries/messages.inc.php:81
msgid "Baltic"
msgstr "Baltické"
#: libraries/messages.inc.php:82
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
#: libraries/messages.inc.php:83
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
#: libraries/messages.inc.php:84
msgid "Binary"
msgstr "Binární"
#: libraries/messages.inc.php:85
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binární - neupravujte"
#: libraries/messages.inc.php:86
msgid "Binary log"
msgstr "Binární log"
#: libraries/messages.inc.php:87
msgid "Event type"
msgstr "Typ události"
#: libraries/messages.inc.php:88
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: libraries/messages.inc.php:89
msgid "Log name"
msgstr "Jméno logu"
#: libraries/messages.inc.php:90
msgid "Original position"
msgstr "Původní pozice"
#: libraries/messages.inc.php:91
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: libraries/messages.inc.php:92
msgid "Server ID"
msgstr "ID serveru"
#: libraries/messages.inc.php:93
msgid "BLOB Repository"
msgstr "Skladiště BLOBů"
#: libraries/messages.inc.php:94
msgid "Damaged"
msgstr "Poškozené"
#: libraries/messages.inc.php:95
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
#: libraries/messages.inc.php:96
msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
#: libraries/messages.inc.php:97
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
#: libraries/messages.inc.php:98
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
#: libraries/messages.inc.php:99
msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
#: libraries/messages.inc.php:100
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: libraries/messages.inc.php:101
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
#: libraries/messages.inc.php:102
msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
msgid "Repair"
msgstr "Opravit"
#: libraries/messages.inc.php:103
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
#: libraries/messages.inc.php:104
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto položku"
#: libraries/messages.inc.php:105
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s"
#: libraries/messages.inc.php:106
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
#: libraries/messages.inc.php:107
msgid "Label"
msgstr "Název"
#: libraries/messages.inc.php:108
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:109
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
#: libraries/messages.inc.php:110
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
#: libraries/messages.inc.php:111
msgid "View only"
msgstr "Zobrazit"
#: libraries/messages.inc.php:112
msgid "Browse"
msgstr "Projít"
#: libraries/messages.inc.php:113
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Procházet odlišné hodnoty"
#: libraries/messages.inc.php:114
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
#: libraries/messages.inc.php:115
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
#: libraries/messages.inc.php:116
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
#: libraries/messages.inc.php:117
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
#: libraries/messages.inc.php:118
msgid "Read misses in %"
msgstr "Výpadků při čtení v %"
#: libraries/messages.inc.php:119
msgid "Read misses"
msgstr "Výpadků při čtení"
#: libraries/messages.inc.php:120
msgid "Write waits in %"
msgstr "Čekání na zápis v %"
#: libraries/messages.inc.php:121
msgid "Write waits"
msgstr "Čekání na zápis"
#: libraries/messages.inc.php:122
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
#: libraries/messages.inc.php:123
msgid "Busy pages"
msgstr "Zpracovávaných stránek"
#: libraries/messages.inc.php:124
msgid "\"bzipped\""
msgstr "„zabzipováno“"
#: libraries/messages.inc.php:126
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: libraries/messages.inc.php:127
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: libraries/messages.inc.php:128
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
#: libraries/messages.inc.php:129
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
#: libraries/messages.inc.php:130
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
#: libraries/messages.inc.php:131
#, php-format
msgid ""
"Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
"extension. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
"Nelze nahrát rozšíření [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
"a], prosím zkontrolujte nastavení PHP."
#: libraries/messages.inc.php:132
msgid ""
"Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. "
"Either configure PHP to enable these extensions or disable charset "
"conversion in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Nelze nahrát rozšíření iconv ani recode potřebná pro převod znakových sad. "
"Upravte nastavení PHP tak, aby umožňovalo použít tyto rozšíření nebo vypněte "
"převod znakových sad v phpMyAdminovi."
#: libraries/messages.inc.php:133
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Index nemůžete přejmenovat na „PRIMARY“!"
#: libraries/messages.inc.php:134
msgid ""
"Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the "
"necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration."
msgstr ""
"Nelze použít funkce iconv ani libiconv ani recode_string, přestože rozšíření "
"jsou nahrána. Zkontrolujte nastavení PHP."
#: libraries/messages.inc.php:135
msgid "Cardinality"
msgstr "Mohutnost"
#: libraries/messages.inc.php:136
msgid "case-insensitive"
msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
#: libraries/messages.inc.php:137
msgid "case-sensitive"
msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
#: libraries/messages.inc.php:138
msgid "Central European"
msgstr "Střední Evropa"
#: libraries/messages.inc.php:139
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: libraries/messages.inc.php:140
msgid "... keep the old one."
msgstr "... zachovat původního uživatele."
#: libraries/messages.inc.php:141
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a ..."
#: libraries/messages.inc.php:142
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr " ... smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
#: libraries/messages.inc.php:143
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... smazat původního uživatele ze všech tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:144
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
#: libraries/messages.inc.php:145
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
#: libraries/messages.inc.php:146
msgid "Choose field to display"
msgstr "Zvolte které sloupce zobrazit"
#: libraries/messages.inc.php:147
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: libraries/messages.inc.php:148
msgid "Charset"
msgstr "Znaková sada"
#: libraries/messages.inc.php:149
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Znaková sada souboru:"
#: libraries/messages.inc.php:150
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Znakové sady a porovnávání"
#: libraries/messages.inc.php:151
msgid "Charsets"
msgstr "Znakové sady"
#: libraries/messages.inc.php:152
msgid "Check All"
msgstr "Zaškrtnout vše"
#: libraries/messages.inc.php:153
msgid "Check"
msgstr "Zkontrolovat"
#: libraries/messages.inc.php:154
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
#: libraries/messages.inc.php:155
msgid "Check Privileges"
msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:156
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
#: libraries/messages.inc.php:157
msgid "Check table"
msgstr "Zkontrolovat tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:158
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Zvolte stránku, kterou chcete změnit"
#: libraries/messages.inc.php:159
msgid "Click to select"
msgstr "Klikněte pro vybrání"
#: libraries/messages.inc.php:160
msgid "Click to unselect"
msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
#: libraries/messages.inc.php:161
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Zobrazuji komentáře sloupců"
#: libraries/messages.inc.php:162
msgid "Collation"
msgstr "Porovnávání"
#: libraries/messages.inc.php:163
msgid "Column names"
msgstr "Názvy sloupců"
#: libraries/messages.inc.php:164
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce"
#: libraries/messages.inc.php:165
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: libraries/messages.inc.php:166
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: libraries/messages.inc.php:167
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: libraries/messages.inc.php:168
msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
#: libraries/messages.inc.php:169
msgid "Complete inserts"
msgstr "Úplné inserty"
#: libraries/messages.inc.php:170 setup/lib/messages.inc.php:79
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#: libraries/messages.inc.php:171
#, php-format
msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
msgstr ""
"Komprimace importovaného souboru bude automaticky rozpoznána. Podporovány "
"jsou: %s"
#: libraries/messages.inc.php:172
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí konfiguraci ze souboru: „%1$s“"
#: libraries/messages.inc.php:173
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
"existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
"phpMyAdmin nastaven."
#: libraries/messages.inc.php:174
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může nastat, "
"pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br />Po kliknutí "
"na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento soubor a "
"zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto chybu "
"(nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte prázdnou "
"stránku, všechno je v pořádku."
#: libraries/messages.inc.php:175
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
#: libraries/messages.inc.php:176
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
#: libraries/messages.inc.php:177
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
#: libraries/messages.inc.php:178
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:179
msgid "Constraints for table"
msgstr "Omezení pro tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:180
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
#: libraries/messages.inc.php:181
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
#: libraries/messages.inc.php:182
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: libraries/messages.inc.php:183
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Databáze %s byla zkopírována na %s"
#: libraries/messages.inc.php:184
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
#: libraries/messages.inc.php:185
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
#: libraries/messages.inc.php:186
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
#: libraries/messages.inc.php:187
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
#: libraries/messages.inc.php:188
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi"
#: libraries/messages.inc.php:189
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
"skončil."
#: libraries/messages.inc.php:190
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: libraries/messages.inc.php:191
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
#: libraries/messages.inc.php:192
#, php-format
msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Vytvořit index na %s sloupcích"
#: libraries/messages.inc.php:193
msgid "Create a new index"
msgstr "Vytvořit nový index"
#: libraries/messages.inc.php:194
msgid "Create new database"
msgstr "Vytvořit novou databázi"
#: libraries/messages.inc.php:195
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
#: libraries/messages.inc.php:196
msgid "Create a page"
msgstr "Vytvořit novou stránku"
#: libraries/messages.inc.php:197
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Vytváření PDF"
#: libraries/messages.inc.php:198
msgid "Create relation"
msgstr "Vytvořit relaci"
#: libraries/messages.inc.php:199
msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:200
msgctxt "$strCreateTableShort"
msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:201
msgid "Database for user"
msgstr "Databáze pro uživatele"
#: libraries/messages.inc.php:202
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:203
msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: libraries/messages.inc.php:204
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi &quot;%s&quot;"
#: libraries/messages.inc.php:205
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)"
#: libraries/messages.inc.php:206
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
#: libraries/messages.inc.php:207
msgid "Criteria"
msgstr "Podmínka"
#: libraries/messages.inc.php:208
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
#: libraries/messages.inc.php:209
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/messages.inc.php:210
msgid "Current server"
msgstr "Aktuální server"
#: libraries/messages.inc.php:211
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva"
#: libraries/messages.inc.php:212
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
#: libraries/messages.inc.php:213
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: libraries/messages.inc.php:214
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Čeština/Slovenština"
#: libraries/messages.inc.php:216
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
#: libraries/messages.inc.php:217
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: libraries/messages.inc.php:218
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
#: libraries/messages.inc.php:219
msgid "Database export options"
msgstr "Nastavení exportu databází"
#: libraries/messages.inc.php:220
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
#: libraries/messages.inc.php:221
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Databáze %s byla zrušena."
#: libraries/messages.inc.php:222
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
#: libraries/messages.inc.php:223 setup/lib/messages.inc.php:105
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"
#: libraries/messages.inc.php:224
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s databáze byla úspěšně zrušena."
#: libraries/messages.inc.php:225
msgid "Source database"
msgstr "Zdrojová databáze"
#: libraries/messages.inc.php:226
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistiky databází"
#: libraries/messages.inc.php:227
msgid "Disable Statistics"
msgstr "Skrýt podrobnosti"
#: libraries/messages.inc.php:228
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: libraries/messages.inc.php:229
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
"provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
#: libraries/messages.inc.php:230
msgid "Target database"
msgstr "Cílová databáze"
#: libraries/messages.inc.php:231
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: libraries/messages.inc.php:232
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Datový slovník"
#: libraries/messages.inc.php:233
msgid "Data Difference"
msgstr "Rozdíl mezi daty"
#: libraries/messages.inc.php:234
msgid "Data only"
msgstr "Jen data"
#: libraries/messages.inc.php:235
msgid "Pages containing data"
msgstr "Stránek obsahujících data"
#: libraries/messages.inc.php:236
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Synchronizace dat"
#: libraries/messages.inc.php:237
msgid "Database comment: "
msgstr "Komentář k databázi: "
#: libraries/messages.inc.php:238
msgid "Copy database to"
msgstr "Zkopírovat databázi na"
#: libraries/messages.inc.php:239
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
#: libraries/messages.inc.php:240
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
#: libraries/messages.inc.php:241
msgid "Rename database to"
msgstr "Přejmenovat databázi na"
#: libraries/messages.inc.php:242
msgid "database-specific"
msgstr "závislé na databázi"
#: libraries/messages.inc.php:243
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: libraries/messages.inc.php:244
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
#: libraries/messages.inc.php:245
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
"například: a"
#: libraries/messages.inc.php:246
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmentovat tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:247
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Používat zpožděné inserty"
#: libraries/messages.inc.php:248
msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
msgstr "Odstranit uživatele a znovu načíst oprávnění."
#: libraries/messages.inc.php:249
msgid ""
"This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
msgstr "Toto je nejčistší řešení, ale načítání oprávnění může trvat dlouho."
#: libraries/messages.inc.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: libraries/messages.inc.php:251
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Řádek byl smazán"
#: libraries/messages.inc.php:252
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Musíte vybrat uživatele, které chcete odstranit!"
#: libraries/messages.inc.php:253
msgid "Delete relation"
msgstr "Odstranit relaci"
#: libraries/messages.inc.php:254
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:255
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
#: libraries/messages.inc.php:256
msgid "Delimiter"
msgstr "Oddělovač"
#: libraries/messages.inc.php:257
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Chcete "
"odstranit tyto odkazy?"
#: libraries/messages.inc.php:258
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
#: libraries/messages.inc.php:259
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: libraries/messages.inc.php:260
msgid "Designer"
msgstr "Návrhář"
#: libraries/messages.inc.php:261
msgid ""
"The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
"field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
"appropriate field name."
msgstr ""
"Zobrazované pole je označeno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
"ikonu „Zvolte které sloupce zobrazit“ a poté zvolte odpovídající sloupec."
#: libraries/messages.inc.php:262
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
#: libraries/messages.inc.php:263
msgid "dictionary"
msgstr "slovník"
#: libraries/messages.inc.php:264
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíly"
#: libraries/messages.inc.php:265
msgid "Direct links"
msgstr "Přímé spoje"
#: libraries/messages.inc.php:266
msgid "Dirty pages"
msgstr "Změněných stránek"
#: libraries/messages.inc.php:267
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: libraries/messages.inc.php:268
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
#: libraries/messages.inc.php:269
msgid "Display Features"
msgstr "Zobrazení funkcí"
#: libraries/messages.inc.php:270
msgid "Display order:"
msgstr "Seřadit podle:"
#: libraries/messages.inc.php:271
msgid "Display PDF schema"
msgstr "Zobrazit jako schéma v PDF"
#: libraries/messages.inc.php:272
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
#: libraries/messages.inc.php:273
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/messages.inc.php:274
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: libraries/messages.inc.php:275
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
#: libraries/messages.inc.php:276
msgid "Download file"
msgstr "Stáhnout soubor"
#: libraries/messages.inc.php:277
msgid "Do you really want to "
msgstr "Opravdu si přejete vykonat příkaz "
#: libraries/messages.inc.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
#: libraries/messages.inc.php:279
msgid "Drop"
msgstr "Odstranit"
#: libraries/messages.inc.php:280
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
#: libraries/messages.inc.php:281
msgid "Dump all rows"
msgstr "Všechny řádky"
#: libraries/messages.inc.php:282
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:283
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
#: libraries/messages.inc.php:284
#, php-format
msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
msgstr "Vypsat %s řádků od %s"
#: libraries/messages.inc.php:285
msgid "dynamic"
msgstr "dynamický"
#: libraries/messages.inc.php:287 setup/lib/messages.inc.php:333
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: libraries/messages.inc.php:288
msgid "Edit PDF Pages"
msgstr "Upravit PDF stránky"
#: libraries/messages.inc.php:289
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Upravit oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:290
msgid "Effective"
msgstr "Efektivní"
#: libraries/messages.inc.php:291
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
#: libraries/messages.inc.php:292
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
#: libraries/messages.inc.php:293
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: libraries/messages.inc.php:294
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
#: libraries/messages.inc.php:295
msgid "END CUT"
msgstr "KONEC VÝPISU"
#: libraries/messages.inc.php:296
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: libraries/messages.inc.php:297
msgid "END RAW"
msgstr "KONEC VÝPISU"
#: libraries/messages.inc.php:298
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "Úložiště %s je dostupné na tomto MySQL serveru."
#: libraries/messages.inc.php:299
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "Úložiště %s je vypnuté na tomto MySQL serveru."
#: libraries/messages.inc.php:300
msgid "Engines"
msgstr "Úložiště"
#: libraries/messages.inc.php:301
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
#: libraries/messages.inc.php:302
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
#: libraries/messages.inc.php:303
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Poznámka: názvy oprávnění v MySQL jsou uváděny anglicky "
#: libraries/messages.inc.php:304
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: libraries/messages.inc.php:305
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
#: libraries/messages.inc.php:306
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Chyba: relace nebyla přidána."
#: libraries/messages.inc.php:307
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Chyba: relace již existuje."
#: libraries/messages.inc.php:308
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s"
#: libraries/messages.inc.php:309
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
#: libraries/messages.inc.php:310
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/messages.inc.php:311
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
#: libraries/messages.inc.php:312
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: libraries/messages.inc.php:313
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: libraries/messages.inc.php:314
msgid "Excel edition"
msgstr "Verze Excelu"
#: libraries/messages.inc.php:315
msgid "Execute bookmarked query"
msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:316 setup/lib/messages.inc.php:334
msgid "Explain SQL"
msgstr "Vysvětlit SQL"
#: libraries/messages.inc.php:317
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: libraries/messages.inc.php:318
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku"
#: libraries/messages.inc.php:319
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
#: libraries/messages.inc.php:320
msgid "Extended inserts"
msgstr "Rozšířené inserty"
#: libraries/messages.inc.php:321
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/messages.inc.php:323
msgid "Failed attempts"
msgstr "Nepovedených pokusů"
#: libraries/messages.inc.php:324
msgid "Field"
msgstr "Sloupec"
#: libraries/messages.inc.php:325
#, php-format
msgid "Field %s has been dropped"
msgstr "Sloupec %s byl odstraněn"
#: libraries/messages.inc.php:326
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/messages.inc.php:327
msgid "Fields enclosed by"
msgstr "Názvy sloupců uzavřené"
#: libraries/messages.inc.php:328
msgid "Fields escaped by"
msgstr "Názvy sloupců escapovány"
#: libraries/messages.inc.php:329
msgid "Fields"
msgstr "Sloupce"
#: libraries/messages.inc.php:330
msgid "Fields terminated by"
msgstr "Sloupce oddělené"
#: libraries/messages.inc.php:331
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
"přepsání souboru."
#: libraries/messages.inc.php:332
msgid "File could not be read"
msgstr "Soubor nelze přečíst"
#: libraries/messages.inc.php:333
msgid "database name"
msgstr "jméno databáze"
#: libraries/messages.inc.php:334
msgid "server name"
msgstr "jméno serveru"
#: libraries/messages.inc.php:335
msgid "table name"
msgstr "jméno tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:336
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
"3$s. Other text will be kept as is."
msgstr ""
"Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
"libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
"následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze změny."
#: libraries/messages.inc.php:337
msgid "File name template"
msgstr "Vzor pro jméno souboru"
#: libraries/messages.inc.php:338
msgid "remember template"
msgstr "zapamatovat si hodnotu"
#: libraries/messages.inc.php:339
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: libraries/messages.inc.php:340
msgid "File to import"
msgstr "Soubor pro importování"
#: libraries/messages.inc.php:341
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
"sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
"tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
"tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
"oprávnění%s před pokračováním."
#: libraries/messages.inc.php:342
msgid "Flush query cache"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť dotazů"
#: libraries/messages.inc.php:343
msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
#: libraries/messages.inc.php:344
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Zavřít všechny tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:345
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: libraries/messages.inc.php:346
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ sloupce)"
#: libraries/messages.inc.php:347
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena"
#: libraries/messages.inc.php:348 setup/lib/messages.inc.php:83
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: libraries/messages.inc.php:349
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
#: libraries/messages.inc.php:350
msgid "Free pages"
msgstr "Volných stránek"
#: libraries/messages.inc.php:351
msgid "Full start"
msgstr "Kompletně spustit"
#: libraries/messages.inc.php:352
msgid "Full stop"
msgstr "Kompletně zastavit"
#: libraries/messages.inc.php:353
msgid "Full Texts"
msgstr "Celé texty"
#: libraries/messages.inc.php:354
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#: libraries/messages.inc.php:355
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: libraries/messages.inc.php:357
msgid "Generated by"
msgstr "Vygeneroval"
#: libraries/messages.inc.php:358
msgid "General relation features"
msgstr "Obecné funkce relací"
#: libraries/messages.inc.php:359
msgid "Generate"
msgstr "Vytvořit"
#: libraries/messages.inc.php:360
msgid "Generate Password"
msgstr "Vytvořit heslo"
#: libraries/messages.inc.php:361
msgid "Generation Time"
msgstr "Vygenerováno"
#: libraries/messages.inc.php:362
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínština"
#: libraries/messages.inc.php:363
msgid "German"
msgstr "Německy"
#: libraries/messages.inc.php:364
msgid "Get more themes!"
msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
#: libraries/messages.inc.php:365
msgid "global"
msgstr "globální"
#: libraries/messages.inc.php:366
msgid "Global privileges"
msgstr "Globální oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:367
msgid "Global value"
msgstr "Globální hodnota"
#: libraries/messages.inc.php:368
msgid "Go"
msgstr "Proveď"
#: libraries/messages.inc.php:369
msgid "Go to database"
msgstr "Přejít na databázi"
#: libraries/messages.inc.php:370
msgid "Go to table"
msgstr "Přejít na tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:371
msgid "Go to view"
msgstr "Přejít na podhled"
#: libraries/messages.inc.php:372
msgid "Grant"
msgstr "Přidělování"
#: libraries/messages.inc.php:373
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
#: libraries/messages.inc.php:374
msgid "\"gzipped\""
msgstr "„zagzipováno“"
#: libraries/messages.inc.php:376
msgid "Handler"
msgstr "Obslužné rutiny"
#: libraries/messages.inc.php:377
msgid "has been altered."
msgstr "byla změněna."
#: libraries/messages.inc.php:378
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
#: libraries/messages.inc.php:379
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který chcete zobrazit"
#: libraries/messages.inc.php:380
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
#: libraries/messages.inc.php:381
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: libraries/messages.inc.php:382
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB"
#: libraries/messages.inc.php:383
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: libraries/messages.inc.php:384
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
#: libraries/messages.inc.php:385
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
#: libraries/messages.inc.php:386
msgid "Home"
msgstr "Hlavní strana"
#: libraries/messages.inc.php:387
msgid "Official Homepage"
msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
#: libraries/messages.inc.php:388
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
#: libraries/messages.inc.php:389
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
#: libraries/messages.inc.php:390
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
"hodnoty uložené v tabulce Host."
#: libraries/messages.inc.php:391
msgid "Microsoft Excel 2000"
msgstr "Microsoft Excel 2000"
#: libraries/messages.inc.php:392
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/messages.inc.php:393
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
#: libraries/messages.inc.php:395
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
#: libraries/messages.inc.php:396
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: libraries/messages.inc.php:397
msgid "Fulltext"
msgstr "Fulltext"
#: libraries/messages.inc.php:398
msgid "Internet Explorer does not support this function."
msgstr "Prohlížeč Internet Explorer tuto funkci nepodporuje."
#: libraries/messages.inc.php:399
msgid "Ignore duplicate rows"
msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
#: libraries/messages.inc.php:400
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: libraries/messages.inc.php:401
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Použít IGNORE"
#: libraries/messages.inc.php:402
msgid "Column names in first row"
msgstr "Jména sloupců na prvním řádku"
#: libraries/messages.inc.php:403
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
#: libraries/messages.inc.php:404
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma"
#: libraries/messages.inc.php:405
msgid "Import files"
msgstr "Importovat soubory"
#: libraries/messages.inc.php:406 setup/lib/messages.inc.php:153
msgid "Format of imported file"
msgstr "Formát importovaného souboru"
#: libraries/messages.inc.php:407
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: libraries/messages.inc.php:408
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
"jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
"Chrome, Arora apod.)."
#: libraries/messages.inc.php:409
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Následující tabulkybyly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
#: libraries/messages.inc.php:410
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Zobrazit obsah tabulky kliknutím na její jméno"
#: libraries/messages.inc.php:411
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz \"Nastavení\""
#: libraries/messages.inc.php:412
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Upravit strukturu kliknutím na odkaz \"Struktura\""
#: libraries/messages.inc.php:413
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
#: libraries/messages.inc.php:414 libraries/messages.inc.php:597
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Sešit OpenDocument"
#: libraries/messages.inc.php:415
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
#: libraries/messages.inc.php:416
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
#: libraries/messages.inc.php:417
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:418
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
"dostupné."
#: libraries/messages.inc.php:419
msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
msgstr "Excel 97-2003 XLS"
#: libraries/messages.inc.php:420
msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
msgstr "Excel 2007 XLSX"
#: libraries/messages.inc.php:421
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#: libraries/messages.inc.php:422
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Indexy %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
"odstraněn."
#: libraries/messages.inc.php:423
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Index %s byl odstraněn"
#: libraries/messages.inc.php:424
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: libraries/messages.inc.php:425
msgid "Index name:"
msgstr "Jméno indexu:"
#: libraries/messages.inc.php:426
msgid "Index type:"
msgstr "Typ indexu:"
#: libraries/messages.inc.php:427
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problémy s indexy v tabulce `%s`"
#: libraries/messages.inc.php:428
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Krok automatického zvětšování"
#: libraries/messages.inc.php:429
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr " Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
#: libraries/messages.inc.php:430
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
#: libraries/messages.inc.php:431
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Velikost vyrovnávací paměti, kterou InnoDB používá pro vyrovnávací paměť dat "
"a indexů tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:432
msgid "Data files"
msgstr "Soubor s daty"
#: libraries/messages.inc.php:433
msgid "Data home directory"
msgstr "Domovský adresář pro data"
#: libraries/messages.inc.php:434
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
#: libraries/messages.inc.php:435
msgid "pages"
msgstr "stránek"
#: libraries/messages.inc.php:436
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Stav InnoDB"
#: libraries/messages.inc.php:437
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme změnit "
"toto nastavení a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
#: libraries/messages.inc.php:438
msgid "Insert as new row"
msgstr "Vložit jako nový řádek"
#: libraries/messages.inc.php:439
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
#: libraries/messages.inc.php:440
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
#: libraries/messages.inc.php:441
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: libraries/messages.inc.php:442
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: libraries/messages.inc.php:443
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
#: libraries/messages.inc.php:444
msgid "Internal relation added"
msgstr "Interní relace vytvořena"
#: libraries/messages.inc.php:445
msgid "Internal relations"
msgstr "Interní relace"
#: libraries/messages.inc.php:446
msgid "in use"
msgstr "právě se používá"
#: libraries/messages.inc.php:447
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "V konfiguraci máte špatnou autentizační metodu:"
#: libraries/messages.inc.php:448
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Počet sloupců musí být větší než nula."
#: libraries/messages.inc.php:449
#, php-format
msgid "Invalid column (%s) specified!"
msgstr "Byl zadán chybný sloupec (%s)!"
#: libraries/messages.inc.php:450
#, php-format
msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
msgstr "Chybný počet položek v CSV datech na řádku %d."
#: libraries/messages.inc.php:451
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
#: libraries/messages.inc.php:452
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
#: libraries/messages.inc.php:453
msgid "Invalid database"
msgstr "Chybná databáze"
#: libraries/messages.inc.php:454
msgid "You have to add at least one field."
msgstr "Musíte přidat alespoň jeden sloupec."
#: libraries/messages.inc.php:455
msgid "Table must have at least one field."
msgstr "Tabulka musí mít alespoň jeden sloupec."
#: libraries/messages.inc.php:456
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
#: libraries/messages.inc.php:457
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d není platné číslo řádku."
#: libraries/messages.inc.php:458
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
#: libraries/messages.inc.php:459
#, php-format
msgid "Invalid server index: \"%s\""
msgstr "Chybný index serveru: „%s“"
#: libraries/messages.inc.php:460
msgid "Invalid table name"
msgstr "Chybné jméno tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:462
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
#: libraries/messages.inc.php:463
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé části "
"phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se nebude "
"automaticky obnovovat."
#: libraries/messages.inc.php:464
msgid "Joins"
msgstr "Použité výběry"
#: libraries/messages.inc.php:465
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Přejít na databázi „%s“."
#: libraries/messages.inc.php:466
msgid ""
"The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
"usual until the privileges are reloaded."
msgstr ""
"Odstranění uživatelé stále budou mít přístup na server, dokud nebudou znovu "
"načtena oprávnění."
#: libraries/messages.inc.php:467
msgid "Just delete the users from the privilege tables."
msgstr "Jen odstranit uživatele z tabulek s oprávněními."
#: libraries/messages.inc.php:469
msgid "Do not change the password"
msgstr "Neměnit heslo"
#: libraries/messages.inc.php:470
msgid "Key cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů"
#: libraries/messages.inc.php:471
msgid "Keyname"
msgstr "Klíčový název"
#: libraries/messages.inc.php:472
msgid "Kill"
msgstr "Ukončit"
#: libraries/messages.inc.php:473
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
#: libraries/messages.inc.php:474
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: libraries/messages.inc.php:476
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#: libraries/messages.inc.php:477
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: libraries/messages.inc.php:478
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
#: libraries/messages.inc.php:479
msgid "Latched pages"
msgstr "Zamčených stránek"
#: libraries/messages.inc.php:480
msgid "Table caption"
msgstr "Titulek tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:481
msgid "Content of table __TABLE__"
msgstr "Obsah tabulky __TABLE__"
#: libraries/messages.inc.php:482
msgid "Continued table caption"
msgstr "Titulek pokračování tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:483
msgid "(continued)"
msgstr "(pokračování)"
#: libraries/messages.inc.php:484
msgid "Include table caption"
msgstr "Použít titulek tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:485
msgid "Label key"
msgstr "Návěstí"
#: libraries/messages.inc.php:486
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/messages.inc.php:487
msgid "Structure of table __TABLE__"
msgstr "Struktura tabulky __TABLE__"
#: libraries/messages.inc.php:488
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyština"
#: libraries/messages.inc.php:489
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
#: libraries/messages.inc.php:490
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
#: libraries/messages.inc.php:491
msgid "Length/Values"
msgstr "Délka/Množina"
#: libraries/messages.inc.php:492
msgid "Number of rows per page"
msgstr "záznamů na stránku"
#: libraries/messages.inc.php:493
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Řádky ukončené"
#: libraries/messages.inc.php:494
msgid "Link not found"
msgstr "Odkaz nenalezen"
#: libraries/messages.inc.php:495
msgid "Links to"
msgstr "Odkazuje na"
#: libraries/messages.inc.php:496
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
#: libraries/messages.inc.php:497
msgid "Local"
msgstr "Lokální"
#: libraries/messages.inc.php:498
msgid "Location of the text file"
msgstr "textový soubor"
#: libraries/messages.inc.php:499
msgid "Login Information"
msgstr "Přihlašování"
#: libraries/messages.inc.php:500
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
#: libraries/messages.inc.php:501
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v konfiguraci (viz AllowNoPassword)"
#: libraries/messages.inc.php:502
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: libraries/messages.inc.php:503
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: libraries/messages.inc.php:504
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Můžete zadat jméno počítače (nebo IP adresu) a port oddělené mezerou."
#: libraries/messages.inc.php:505
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: libraries/messages.inc.php:506
msgid "Username:"
msgstr "Jméno:"
#: libraries/messages.inc.php:507
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Chcete je přesto provést?"
#: libraries/messages.inc.php:509
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Maximum současných připojení"
#: libraries/messages.inc.php:510
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
#: libraries/messages.inc.php:511
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Maximální velikost: %s%s"
#: libraries/messages.inc.php:512
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
"bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
"rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
#: libraries/messages.inc.php:513
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
"kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
#: libraries/messages.inc.php:514
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabulka MediaWiki"
#: libraries/messages.inc.php:515
msgid "Available MIME types"
msgstr "Dostupné MIME typy"
#: libraries/messages.inc.php:516
msgid "Available transformations"
msgstr "Dostupné transformace"
#: libraries/messages.inc.php:517
msgctxt "$strMIME_description"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: libraries/messages.inc.php:518
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#: libraries/messages.inc.php:519
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora co %"
"s dělá."
#: libraries/messages.inc.php:520
msgid "Browser transformation"
msgstr "Transformace při prohlížení"
#: libraries/messages.inc.php:521
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na %"
"spopisy transformací%s"
#: libraries/messages.inc.php:522
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'...<br /"
">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
"(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
"\\xyz' nebo 'a\\'b')."
#: libraries/messages.inc.php:523
msgid "Transformation options"
msgstr "Parametry transformace"
#: libraries/messages.inc.php:524
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
#: libraries/messages.inc.php:525
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
#: libraries/messages.inc.php:526
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Změny byly uloženy"
#: libraries/messages.inc.php:527
msgid "Modify an index"
msgstr "Upravit index"
#: libraries/messages.inc.php:528
msgid "Modify"
msgstr "Úpravy"
#: libraries/messages.inc.php:529
msgid "Move Menu"
msgstr "Přesun menu"
#: libraries/messages.inc.php:530
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
#: libraries/messages.inc.php:531
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
#: libraries/messages.inc.php:532
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
#: libraries/messages.inc.php:533
msgid "multilingual"
msgstr "mnohojazyčný"
#: libraries/messages.inc.php:534
msgid "Data pointer size"
msgstr "Velikost ukazatele na data"
#: libraries/messages.inc.php:535
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
"MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
#: libraries/messages.inc.php:536
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM indexu byl větší než zde uvedená "
"hodnota, použije se pomalejší metoda vyrovnávací paměti klíčů."
#: libraries/messages.inc.php:537
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření indexu"
#: libraries/messages.inc.php:538
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
"indexu (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/messages.inc.php:539
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
#: libraries/messages.inc.php:540
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Automatický režim obnovy"
#: libraries/messages.inc.php:541
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
"--myisam-recover při spouštění serveru."
#: libraries/messages.inc.php:542
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Pokud je tato hodnota větší než 1, indexy v MyISAM tabulkách jsou vytvářeny "
"paralelně (každý index vlastním vláknem) při obnově nebo řazení."
#: libraries/messages.inc.php:543
msgid "Repair threads"
msgstr "Vláken pro opravování"
#: libraries/messages.inc.php:544
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Paměť, která je alokována při řazení MyISAM indexů během jejich vytváření "
"příkazem CREATE INDEX nebo opravování příkazem ALTER TABLE."
#: libraries/messages.inc.php:545
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Velikost paměti pro řazení"
#: libraries/messages.inc.php:546
msgid "MySQL charset"
msgstr "Znaková sada v MySQL"
#: libraries/messages.inc.php:547
msgid "MySQL client version"
msgstr "Verze MySQL klienta"
#: libraries/messages.inc.php:548
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Porovnávání pro toto připojení k MySQL"
#: libraries/messages.inc.php:549
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
"verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
#: libraries/messages.inc.php:550
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL hlásí: "
#: libraries/messages.inc.php:551
msgid "Show processes"
msgstr "Zobrazit procesy"
#: libraries/messages.inc.php:553
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: libraries/messages.inc.php:554
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: libraries/messages.inc.php:555
msgid "New table"
msgstr "Nová tabulka"
#: libraries/messages.inc.php:556
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: libraries/messages.inc.php:557
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"Byli jste příliš dlouho neaktivní (déle než %s sekund), prosím přihlaste se "
"znovu"
#: libraries/messages.inc.php:558
msgid "No databases"
msgstr "Žádné databáze"
#: libraries/messages.inc.php:559
msgid "No databases selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
#: libraries/messages.inc.php:560
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
"nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz [a@./"
"Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: libraries/messages.inc.php:561
msgid "no description"
msgstr "žádný popisek"
#: libraries/messages.inc.php:562
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
#: libraries/messages.inc.php:563
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
#: libraries/messages.inc.php:564
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Bez vysvětlení (EXPLAIN) SQL"
#: libraries/messages.inc.php:565
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
#: libraries/messages.inc.php:566
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
#: libraries/messages.inc.php:567
msgid "No index defined!"
msgstr "Není definován žádný index!"
#: libraries/messages.inc.php:568
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Nebyla zadána žádná část indexu!"
#: libraries/messages.inc.php:569
msgid "No change"
msgstr "Žádná změna"
#: libraries/messages.inc.php:570
msgctxt "$strNoneDefault"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: libraries/messages.inc.php:571
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: libraries/messages.inc.php:572
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: libraries/messages.inc.php:573
msgid "This format has no options"
msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
#: libraries/messages.inc.php:574
msgid "No Password"
msgstr "Žádné heslo"
#: libraries/messages.inc.php:575
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
#: libraries/messages.inc.php:576
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Bez PHP kódu"
#: libraries/messages.inc.php:577
msgid "No Privileges"
msgstr "Nemáte oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:578
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
#: libraries/messages.inc.php:579
msgid "No rows selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek"
#: libraries/messages.inc.php:580
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
#: libraries/messages.inc.php:581
msgid "No tables found in database."
msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
#: libraries/messages.inc.php:582
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři %s."
#: libraries/messages.inc.php:583
msgid "This is not a number!"
msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
#: libraries/messages.inc.php:584
msgid "not OK"
msgstr "není v pořádku"
#: libraries/messages.inc.php:585
msgid "not present"
msgstr "zde není"
#: libraries/messages.inc.php:586
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
#: libraries/messages.inc.php:587
msgid "No user(s) found."
msgstr "Žádný uživatel nenalezen."
#: libraries/messages.inc.php:588
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Bez kontroly SQL"
#: libraries/messages.inc.php:589
msgid "Null"
msgstr "Nulový"
#: libraries/messages.inc.php:590
msgid "Number of fields"
msgstr "Počet sloupců"
#: libraries/messages.inc.php:591
msgid "Number of tables"
msgstr "Počet tabulek"
#: libraries/messages.inc.php:592
#, php-format
msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
msgstr "%s odpovídající(ch) záznam(ů) v tabulce <i>%s</i>"
#: libraries/messages.inc.php:593
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
msgstr "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající(ch) záznam(ů)"
#: libraries/messages.inc.php:594 setup/lib/messages.inc.php:112
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:596
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: libraries/messages.inc.php:598
msgid "Open Document Text"
msgstr "Text OpenDocument"
#: libraries/messages.inc.php:599
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
#: libraries/messages.inc.php:600
msgid "Operations"
msgstr "Úpravy"
#: libraries/messages.inc.php:601
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#: libraries/messages.inc.php:602
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizovat"
#: libraries/messages.inc.php:603
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimalizovat tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:604
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: libraries/messages.inc.php:605
msgid "Or"
msgstr "nebo"
#: libraries/messages.inc.php:606
msgid "Overhead"
msgstr "Navíc"
#: libraries/messages.inc.php:607 setup/lib/messages.inc.php:85
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Přepsat existující soubory"
#: libraries/messages.inc.php:609
msgid "Packed"
msgstr "Zabaleno"
#: libraries/messages.inc.php:610
msgid "Page number:"
msgstr "Strana číslo:"
#: libraries/messages.inc.php:611
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Stránek určených k uvolnění"
#: libraries/messages.inc.php:612
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost stránky"
#: libraries/messages.inc.php:613
msgid "Partial import"
msgstr "Částečný import"
#: libraries/messages.inc.php:614
msgid "Partial Texts"
msgstr "Zkrácené texty"
#: libraries/messages.inc.php:615
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Definice PARTITION"
#: libraries/messages.inc.php:616
msgid "partitioned"
msgstr "používá oddíly"
#: libraries/messages.inc.php:617
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Údržba oddílů"
#: libraries/messages.inc.php:618
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Oddíl %s"
#: libraries/messages.inc.php:619
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
#: libraries/messages.inc.php:620
msgid "The password is empty!"
msgstr "Heslo je prázdné!"
#: libraries/messages.inc.php:621
msgid "Password Hashing"
msgstr "Hašovací funkce pro heslo"
#: libraries/messages.inc.php:622
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Hesla nejsou stejná!"
#: libraries/messages.inc.php:623
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: libraries/messages.inc.php:624
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
#: libraries/messages.inc.php:625
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
"kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
#: libraries/messages.inc.php:626
msgid "Data file grow size"
msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
#: libraries/messages.inc.php:627
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
#: libraries/messages.inc.php:628
msgid "Data log threshold"
msgstr "Nejvyšší velikost datového logu"
#: libraries/messages.inc.php:629
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
"až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
"proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
"může být uloženo v databázi."
#: libraries/messages.inc.php:630
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Procentuální podíl odpadu (garbage) v souboru datového logu předtím, než je "
"soubor stlačen. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota "
"je 50."
#: libraries/messages.inc.php:631
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Největší velikost odpadu (garbage)"
#: libraries/messages.inc.php:632
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Toto je množství paměti alokované pro vyrovnávací paměť indexu. Výchozí "
"velikost je 32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro vyrovnávací pamět "
"stránek indexu."
#: libraries/messages.inc.php:633
msgid "Index cache size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti indexu"
#: libraries/messages.inc.php:634
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
"velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
"pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
#: libraries/messages.inc.php:635
msgid "Log buffer size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
#: libraries/messages.inc.php:636
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Množství paměti alokované pro vyrovnávací pamět transakčního logu, která se "
"využívá pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
#: libraries/messages.inc.php:637
msgid "Log cache size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logů"
#: libraries/messages.inc.php:638
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
"systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
"soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
#: libraries/messages.inc.php:639
msgid "Log file count"
msgstr "Počet souborů s logy"
#: libraries/messages.inc.php:640
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
"soubor. Východzí velikost je 16MB."
#: libraries/messages.inc.php:641
msgid "Log file threshold"
msgstr "Prahová hodnota logového souboru"
#: libraries/messages.inc.php:642
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Toto je velikost vyrovnávací paměti pro záznamy používané k dočasnému "
"ukládání dat tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato pamět se používá k "
"ukládání změn souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
#: libraries/messages.inc.php:643
msgid "Record cache size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti záznamu"
#: libraries/messages.inc.php:644
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
#: libraries/messages.inc.php:645
msgid "Row file grow size"
msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
#: libraries/messages.inc.php:646
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
"vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
#: libraries/messages.inc.php:647
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
#: libraries/messages.inc.php:648
#, php-format
msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
msgstr "Schéma databáze „%s“ - Strana %s"
#: libraries/messages.inc.php:649
#, php-format
msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgstr "Tabulka „%s“ neexistuje!"
#: libraries/messages.inc.php:650
msgid "No tables"
msgstr "žádné tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:651
msgid "Page has been created"
msgstr "Stránka byla vytvořena"
#: libraries/messages.inc.php:652
msgid "Page creation failed"
msgstr "Vytvoření stránky selhalo"
#: libraries/messages.inc.php:653
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/messages.inc.php:654
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
#: libraries/messages.inc.php:655
msgid "Report title"
msgstr "Název výpisu"
#: libraries/messages.inc.php:656
msgid "per hour"
msgstr "za hodinu"
#: libraries/messages.inc.php:657
msgid "per minute"
msgstr "za minutu"
#: libraries/messages.inc.php:658
msgid "per second"
msgstr "za sekundu"
#: libraries/messages.inc.php:659
msgid "Persian"
msgstr "Perština"
#: libraries/messages.inc.php:660
msgid "phone book"
msgstr "adresář"
#: libraries/messages.inc.php:661
msgid "PHP array"
msgstr "PHP pole"
#: libraries/messages.inc.php:662 setup/lib/messages.inc.php:336
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Vytvořit PHP kód"
#: libraries/messages.inc.php:663
msgid "PHP extension"
msgstr "Rozšíření PHP"
#: libraries/messages.inc.php:664
msgid "PHP Version"
msgstr "Verze PHP"
#: libraries/messages.inc.php:665
msgid "Play audio"
msgstr "Přehrát zvuk"
#: libraries/messages.inc.php:666
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč"
#: libraries/messages.inc.php:667
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
"code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
#: libraries/messages.inc.php:668
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
#: libraries/messages.inc.php:669
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
"Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>script/create_tables.sql</"
"code>."
#: libraries/messages.inc.php:670
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:671
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
#: libraries/messages.inc.php:672
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
#: libraries/messages.inc.php:673
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Parametr <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MUSÍ být nastaven v konfiguračním "
"souboru!"
#: libraries/messages.inc.php:674
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: libraries/messages.inc.php:675
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: libraries/messages.inc.php:676
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#: libraries/messages.inc.php:677
msgid "Begin"
msgstr "Začátek"
#: libraries/messages.inc.php:678
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: libraries/messages.inc.php:679
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Primární klíč byl odstraněn"
#: libraries/messages.inc.php:680
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
#: libraries/messages.inc.php:681
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr "(„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!)"
#: libraries/messages.inc.php:682
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
#: libraries/messages.inc.php:683
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: libraries/messages.inc.php:684
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
#: libraries/messages.inc.php:685
msgid "Print view"
msgstr "Náhled pro tisk"
#: libraries/messages.inc.php:686
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
#: libraries/messages.inc.php:687
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:688
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
#: libraries/messages.inc.php:689
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:690
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
#: libraries/messages.inc.php:691
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:692
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:693
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
#: libraries/messages.inc.php:694
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
#: libraries/messages.inc.php:695
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Umožňuje mazat data."
#: libraries/messages.inc.php:696
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:697
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:698
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače"
#: libraries/messages.inc.php:699
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
#: libraries/messages.inc.php:700
msgid "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury. V této verzi MySQL se nepoužívá."
#: libraries/messages.inc.php:701
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
#: libraries/messages.inc.php:702
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
"s oprávněními."
#: libraries/messages.inc.php:703
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Umožňuje vytvářet a rušit indexy."
#: libraries/messages.inc.php:704
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
#: libraries/messages.inc.php:705
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
#: libraries/messages.inc.php:706
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
#: libraries/messages.inc.php:707
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
#: libraries/messages.inc.php:708
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
"spustit za hodinu."
#: libraries/messages.inc.php:709
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
#: libraries/messages.inc.php:710
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů"
#: libraries/messages.inc.php:711
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
#: libraries/messages.inc.php:712
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
"serveru."
#: libraries/messages.inc.php:713
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
#: libraries/messages.inc.php:714
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
#: libraries/messages.inc.php:715
msgid "Allows reading data."
msgstr "Umožňuje vybírat data."
#: libraries/messages.inc.php:716
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
#: libraries/messages.inc.php:717
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
#: libraries/messages.inc.php:718
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Umožňuje vypnout server."
#: libraries/messages.inc.php:719
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
"pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
"proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
#: libraries/messages.inc.php:720
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští"
#: libraries/messages.inc.php:721
msgid "Allows changing data."
msgstr "Umožňuje měnit data."
#: libraries/messages.inc.php:722
msgid "No privileges."
msgstr "Žádná oprávnění."
#: libraries/messages.inc.php:723
msgid "Privileges"
msgstr "Oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:724
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
#: libraries/messages.inc.php:725
msgid "Procedures"
msgstr "Procedury"
#: libraries/messages.inc.php:726
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#: libraries/messages.inc.php:727
msgid "Process list"
msgstr "Seznam procesů"
#: libraries/messages.inc.php:728
msgid "Profiling"
msgstr "Profilování"
#: libraries/messages.inc.php:729
msgid "Protocol version"
msgstr "Verze protokolu"
#: libraries/messages.inc.php:730
msgid "Put fields names in the first row"
msgstr "Přidat jména sloupců na první řádek"
#: libraries/messages.inc.php:732
msgid "Del"
msgstr "smazat"
#: libraries/messages.inc.php:733
msgid "Ins"
msgstr "přidat"
#: libraries/messages.inc.php:734
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:735
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Byly provedeny následující dotazy:"
#: libraries/messages.inc.php:736
msgid "Query cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů"
#: libraries/messages.inc.php:737 setup/lib/messages.inc.php:117
msgid "Query window"
msgstr "Okno dotazů"
#: libraries/messages.inc.php:738
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
#: libraries/messages.inc.php:739
msgid "Query results operations"
msgstr "Operace s výsledky dotazu"
#: libraries/messages.inc.php:740
msgid "SQL history"
msgstr "SQL historie"
#: libraries/messages.inc.php:741
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:742
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "dotaz trval %01.4f sekund"
#: libraries/messages.inc.php:743
msgid "Query type"
msgstr "Typ dotazu"
#: libraries/messages.inc.php:744
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
#: libraries/messages.inc.php:746
msgid "Read requests"
msgstr "Požadavků na zápis"
#: libraries/messages.inc.php:747
msgid "Rebuild"
msgstr "Přestavět"
#: libraries/messages.inc.php:748
msgid "Received"
msgstr "Přijato"
#: libraries/messages.inc.php:749
msgid "recommended"
msgstr "doporučené"
#: libraries/messages.inc.php:750
msgid "Records"
msgstr "Záznamů"
#: libraries/messages.inc.php:751
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
#: libraries/messages.inc.php:752 setup/lib/messages.inc.php:335
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: libraries/messages.inc.php:753
msgid "Relational display field"
msgstr "Položka k zobrazení v relacích"
#: libraries/messages.inc.php:754
msgid "Relational key"
msgstr "Relační klíč"
#: libraries/messages.inc.php:755
msgid "Relational schema"
msgstr "Relační schéma"
#: libraries/messages.inc.php:756
msgid "Relation deleted"
msgstr "Relace smazána"
#: libraries/messages.inc.php:757
#, php-format
msgid ""
"The additional features for working with linked tables have been "
"deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
"proč."
#: libraries/messages.inc.php:758
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELACE PRO TABULKU"
#: libraries/messages.inc.php:759
msgid "Relations"
msgstr "Relace"
#: libraries/messages.inc.php:760
msgid "Relation view"
msgstr "Zobrazit relace"
#: libraries/messages.inc.php:761
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Načítám oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:762
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Znovu nahrát navigační rám"
#: libraries/messages.inc.php:763
msgid "Reload privileges"
msgstr "Znovu načíst oprávnění"
#: libraries/messages.inc.php:764
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
#: libraries/messages.inc.php:765
msgid "Remote server"
msgstr "Vzdálený server"
#: libraries/messages.inc.php:766
msgid "Remove CRLF characters within fields"
msgstr "Odstranit znaky CRLF z položek"
#: libraries/messages.inc.php:767
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Zrušit oddíly"
#: libraries/messages.inc.php:768
msgid "Remove selected users"
msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
#: libraries/messages.inc.php:769
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "Databáze %s byla přejmenována na %s"
#: libraries/messages.inc.php:770
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabulka %s byla přejmenována na %s"
#: libraries/messages.inc.php:771
msgid "Rename table to"
msgstr "Přejmenovat tabulku na"
#: libraries/messages.inc.php:772
msgid "Rename view to"
msgstr "Přejmenovat pohled na"
#: libraries/messages.inc.php:773
msgid "Repair"
msgstr "Opravit"
#: libraries/messages.inc.php:774
msgid "Repair table"
msgstr "Opravit tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:775
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
#: libraries/messages.inc.php:776
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
#: libraries/messages.inc.php:777
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:778
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
#: libraries/messages.inc.php:779
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s"
#: libraries/messages.inc.php:780
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:781
msgid "Control slave:"
msgstr "Ovládání podřízeného:"
#: libraries/messages.inc.php:782
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:783
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
#: libraries/messages.inc.php:784
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:785
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:786
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:787
msgid "Master configuration"
msgstr "Nastavení nadřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:788
msgid "Master replication"
msgstr "Replikace nadřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:789
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
#: libraries/messages.inc.php:790
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:791
msgid "Please select databases:"
msgstr "Prosím vyberte databáze:"
#: libraries/messages.inc.php:792
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:793
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:794
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
#: libraries/messages.inc.php:795 libraries/messages.inc.php:902
msgid "Show master status"
msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:796
msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:797
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:798
msgid "Slave configuration"
msgstr "Nastavení podřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:799
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:800
msgid "Error management:"
msgstr "Práce s chybami:"
#: libraries/messages.inc.php:801
#, php-format
msgid "IO Thread %s only"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:802
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:803
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:804
msgid "Reset slave"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:805
msgid "See slave status table"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:806
msgid "Skip current error"
msgstr "Přeskočit současnou chybu"
#: libraries/messages.inc.php:807
msgid "errors."
msgstr "chyb."
#: libraries/messages.inc.php:808
msgid "Skip next"
msgstr "Přeskočit dalších"
#: libraries/messages.inc.php:809
msgid "Slave replication"
msgstr "Replikace podřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:810
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:811
#, php-format
msgid "SQL Thread %s only"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:812
#, php-format
msgid ""
"This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
"information about replication status on the server, please visit the <a href="
"\"#replication\">replication section</a>."
msgstr ""
"Tento MySQL server pracuje jako %s v <b>replikačním</b> procesu. Pro více "
"informací o stavu replikace se podívejte do <a href=\"#replication\">sekce "
"replikace</a>."
#: libraries/messages.inc.php:813
msgid "Master status"
msgstr "Stav nadřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:814
msgid "Replication status"
msgstr "Stav replikace"
#: libraries/messages.inc.php:815
msgid "Slave status"
msgstr "Stav podřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:816
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Synchronovat databáze s nadřízeným"
#: libraries/messages.inc.php:817
msgid "Unable to change master"
msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného"
#: libraries/messages.inc.php:818
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: libraries/messages.inc.php:819
msgid "Reset"
msgstr "Původní"
#: libraries/messages.inc.php:820
msgid "Resource limits"
msgstr "Omezení zdrojů"
#: libraries/messages.inc.php:821
#, php-format
msgid "Restart insertion with %s rows"
msgstr "Začít znovu vkládání s %s řádky"
#: libraries/messages.inc.php:822
msgid "Re-type"
msgstr "Heslo znovu"
#: libraries/messages.inc.php:823
msgid ""
"The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
"reloaded."
msgstr ""
"Uživatelé budou mít oprávnění „USAGE“ (používání), dokud nebudou znovu "
"načtena oprávnění."
#: libraries/messages.inc.php:824
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:825
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Byla zrušena práva pro %s"
#: libraries/messages.inc.php:826
msgid "Revoke"
msgstr "Zrušit"
#: libraries/messages.inc.php:827
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
#: libraries/messages.inc.php:828
msgid "Return type"
msgstr "Návratový typ"
#: libraries/messages.inc.php:829
msgid "Routines"
msgstr "Rutiny"
#: libraries/messages.inc.php:830
msgid "Row length"
msgstr "Délka řádku"
#: libraries/messages.inc.php:831
msgid "row(s) starting from record #"
msgstr "řádků začínající od"
#: libraries/messages.inc.php:832
msgid " Row size "
msgstr " Velikost řádku "
#: libraries/messages.inc.php:833
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
#: libraries/messages.inc.php:834
msgid "horizontal"
msgstr "vodorovném"
#: libraries/messages.inc.php:835
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
#: libraries/messages.inc.php:836
msgid "vertical"
msgstr "svislém"
#: libraries/messages.inc.php:837
msgid "Rows"
msgstr "Řádků"
#: libraries/messages.inc.php:838
msgid "Row Statistics"
msgstr "Statistika řádků"
#: libraries/messages.inc.php:839
#, php-format
msgid "running on %s"
msgstr "na %s"
#: libraries/messages.inc.php:840
msgid "Submit Query"
msgstr "Provést dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:841
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
#: libraries/messages.inc.php:842
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
#: libraries/messages.inc.php:843
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: libraries/messages.inc.php:845
#, php-format
msgid "Save on server in %s directory"
msgstr "Uložit na serveru v adresáři %s"
#: libraries/messages.inc.php:846
msgid "Save position"
msgstr "Uložit rozmístění"
#: libraries/messages.inc.php:847
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: libraries/messages.inc.php:848
msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
msgstr "Měřítko je příliš malé, aby se schéma vešlo na jednu stránku"
#: libraries/messages.inc.php:849
msgid "Search in database"
msgstr "Vyhledávání v databázi"
#: libraries/messages.inc.php:850
msgid "Inside field:"
msgstr "Uvnitř pole:"
#: libraries/messages.inc.php:851
msgid "Inside table(s):"
msgstr "V tabulkách:"
#: libraries/messages.inc.php:852
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Slova nebo hodnoty, které chcete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
#: libraries/messages.inc.php:853
msgid "at least one of the words"
msgstr "alespoň jedno ze slov"
#: libraries/messages.inc.php:854
msgid "all words"
msgstr "všechna slova"
#: libraries/messages.inc.php:855
msgid "the exact phrase"
msgstr "přesnou frázi"
#: libraries/messages.inc.php:856
msgid "as regular expression"
msgstr "jako regulární výraz"
#: libraries/messages.inc.php:857
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
#: libraries/messages.inc.php:858
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: libraries/messages.inc.php:859
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
#: libraries/messages.inc.php:860
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
"souboru (config.inc.php)."
#: libraries/messages.inc.php:861
msgid "Please select a database"
msgstr "Prosím vyberte databázi"
#: libraries/messages.inc.php:862
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: libraries/messages.inc.php:863
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
#: libraries/messages.inc.php:864
msgid "Select fields (at least one):"
msgstr "Zvolte sloupec (alespoň jeden):"
#: libraries/messages.inc.php:865
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Zvolte cizí klíč"
#: libraries/messages.inc.php:866
msgid "in query"
msgstr "v dotazu"
#: libraries/messages.inc.php:867
msgid "Select referenced key"
msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
#: libraries/messages.inc.php:868
msgid "Select Tables"
msgstr "Vybrat tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:869 setup/lib/messages.inc.php:77
msgid "Save as file"
msgstr "Uložit jako soubor"
#: libraries/messages.inc.php:870
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"
#: libraries/messages.inc.php:871
msgid "Server Choice"
msgstr "Server"
#: libraries/messages.inc.php:872
msgid "The server is not responding"
msgstr "Server neodpovídá"
#: libraries/messages.inc.php:873
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: libraries/messages.inc.php:874 setup/lib/messages.inc.php:110
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
#: libraries/messages.inc.php:875
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Odložené inserty"
#: libraries/messages.inc.php:876
msgid "Runtime Information"
msgstr "Stav serveru"
#: libraries/messages.inc.php:877
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Tento MySQL server běží %s. Čas spuštění: %s."
#: libraries/messages.inc.php:878
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
#: libraries/messages.inc.php:879
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
"spuštění."
#: libraries/messages.inc.php:880
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
#: libraries/messages.inc.php:881
msgid "Server version"
msgstr "Verze MySQL"
#: libraries/messages.inc.php:882
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší než "
"platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
"přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi."
#: libraries/messages.inc.php:883
msgid ""
"Cannot start session without errors, please check errors given in your PHP "
"and/or webserver log file and configure your PHP installation properly."
msgstr ""
"Vytváření sezení selhalo, prosím zkontrolujte chyby v logu PHP a/nebo "
"webserveru a pečlivě nastavte podporu sezení v PHP."
#: libraries/messages.inc.php:884
msgid "Session value"
msgstr "Hodnota sezení"
#: libraries/messages.inc.php:885
msgid ""
"If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
"formátu: 'a','b','c'...<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
"nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
"lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
#: libraries/messages.inc.php:886
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#: libraries/messages.inc.php:887
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: libraries/messages.inc.php:888
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
#: libraries/messages.inc.php:889
msgid "Show binary contents"
msgstr "Zobrazit binární obsah"
#: libraries/messages.inc.php:890
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
#: libraries/messages.inc.php:891
msgid "Show color"
msgstr "Barevné šipky"
#: libraries/messages.inc.php:892
msgid "Data Dictionary Format"
msgstr "Formát datového slovníku"
#: libraries/messages.inc.php:893
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Zobrazit celé dotazy"
#: libraries/messages.inc.php:894
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
#: libraries/messages.inc.php:895
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
#: libraries/messages.inc.php:896
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:897
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
#: libraries/messages.inc.php:898
msgid "Showing rows"
msgstr "Zobrazeny záznamy"
#: libraries/messages.inc.php:899
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:900
msgid "Show insert query"
msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
#: libraries/messages.inc.php:901
msgid "Only show keys"
msgstr "Jen zobrazit klíče"
#: libraries/messages.inc.php:903
msgid "Show open tables"
msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:904
msgid "Show PHP information"
msgstr "Zobrazit informace o PHP"
#: libraries/messages.inc.php:905
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: libraries/messages.inc.php:906
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Zobrazit podřízené servery"
#: libraries/messages.inc.php:907
msgid "Show slave status"
msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
#: libraries/messages.inc.php:908
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
"binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
"transakce."
#: libraries/messages.inc.php:909
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "Počet transakcí, které využily dočasný binární log."
#: libraries/messages.inc.php:910
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
"Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size a MySQL "
"bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
#: libraries/messages.inc.php:911
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
#: libraries/messages.inc.php:912
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:913
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
"(pravděpodobně duplicitní klíč)."
#: libraries/messages.inc.php:914
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
"použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
#: libraries/messages.inc.php:915
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
#: libraries/messages.inc.php:916
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
#: libraries/messages.inc.php:917
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
#: libraries/messages.inc.php:918
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
#: libraries/messages.inc.php:919
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
"tabulce daného jména."
#: libraries/messages.inc.php:920
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Počet přečtení první položky indexu. Příliš vysoká hodnota znamení, že "
"server provádí mnoho kompletních procházení indexu. Na příklad SELECT col1 "
"FROM foo, pokud je col1 indexována."
#: libraries/messages.inc.php:921
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z indexu. Vysoká hodnota "
"znamená, že dotazy správně využívají indexy."
#: libraries/messages.inc.php:922
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle indexu. Tato hodnota se "
"zvětšuje pokud provádíte dotaz na indexovaný sloupec s omezením rozsahu nebo "
"prohledáváte index."
#: libraries/messages.inc.php:923
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z indexu. Používané pro "
"optimalizaci dotazů ORDER BY ... DESC."
#: libraries/messages.inc.php:924
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
"znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
"Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
"nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají indexů."
#: libraries/messages.inc.php:925
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
"pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné "
"indexy."
#: libraries/messages.inc.php:926
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
#: libraries/messages.inc.php:927
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
#: libraries/messages.inc.php:928
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
#: libraries/messages.inc.php:929
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
#: libraries/messages.inc.php:930
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Počet změněných stránek."
#: libraries/messages.inc.php:931
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
#: libraries/messages.inc.php:932
msgid "The number of free pages."
msgstr "Počet volných stránek."
#: libraries/messages.inc.php:933
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
"čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
#: libraries/messages.inc.php:934
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
"nebo hashe indexů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: libraries/messages.inc.php:935
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
#: libraries/messages.inc.php:936
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
"dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
#: libraries/messages.inc.php:937
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
"musí procházet celou tabulku."
#: libraries/messages.inc.php:938
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Počet provedených logických čtení."
#: libraries/messages.inc.php:939
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
"nutné přečíst stránku ze souboru."
#: libraries/messages.inc.php:940
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
"pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
"k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
"měla by tato hodnota být malá."
#: libraries/messages.inc.php:941
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
#: libraries/messages.inc.php:942
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
#: libraries/messages.inc.php:943
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
#: libraries/messages.inc.php:944
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Počet nevyřízených čtení."
#: libraries/messages.inc.php:945
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
#: libraries/messages.inc.php:946
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
#: libraries/messages.inc.php:947
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Počet provedených čtení dat."
#: libraries/messages.inc.php:948
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Počet provedených zápisů dat."
#: libraries/messages.inc.php:949
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
#: libraries/messages.inc.php:950
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
"zapsány."
#: libraries/messages.inc.php:951
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
"zapsány."
#: libraries/messages.inc.php:952
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
"pokračováním."
#: libraries/messages.inc.php:953
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
#: libraries/messages.inc.php:954
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
#: libraries/messages.inc.php:955
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
#: libraries/messages.inc.php:956
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
#: libraries/messages.inc.php:957
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
#: libraries/messages.inc.php:958
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
#: libraries/messages.inc.php:959
msgid "The number of pages created."
msgstr "Počet vytvořených stránek."
#: libraries/messages.inc.php:960
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
"uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
#: libraries/messages.inc.php:961
msgid "The number of pages read."
msgstr "Počet přečtených stránek."
#: libraries/messages.inc.php:962
msgid "The number of pages written."
msgstr "Počet zapsaných stránek."
#: libraries/messages.inc.php:963
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
#: libraries/messages.inc.php:964
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
#: libraries/messages.inc.php:965
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
#: libraries/messages.inc.php:966
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
#: libraries/messages.inc.php:967
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
#: libraries/messages.inc.php:968
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:969
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:970
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:971
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
#: libraries/messages.inc.php:972
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Počet bloků ve vyrovnávací paměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly "
"zapsány na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
#: libraries/messages.inc.php:973
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Počet nepoužitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Pomocí této hodnoty "
"poznáte jak moc je vyrovnávací paměť využitá."
#: libraries/messages.inc.php:974
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Počet použitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Tato hodnota určuje "
"maximum bloků, které kdy byly obsazeny najednou."
#: libraries/messages.inc.php:975
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z vyrovnávací paměti."
#: libraries/messages.inc.php:976
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
"pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť (key_buffer_size). Úspěšnost "
"vyrovnávací paměti můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
#: libraries/messages.inc.php:977
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče na disk."
#: libraries/messages.inc.php:978
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
#: libraries/messages.inc.php:979
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
"dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
"žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
#: libraries/messages.inc.php:980
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
#: libraries/messages.inc.php:981
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
"pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť pro tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:982
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Počet otevřených souborů."
#: libraries/messages.inc.php:983
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
#: libraries/messages.inc.php:984
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:985
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:986
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Velikost volné paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:987
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Počet zásahů vyrovnávací paměti dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:988
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Počet dotazů přidaných do vyrovnávací paměti dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:989
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Počet dotazů odstraněných z vyrovnávací paměti dotazů aby uvolnily místo pro "
"nové. Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti vyrovnávací paměti. "
"Vyrovnávací paměť používá strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování "
"dotazů z vyrovnávací paměti."
#: libraries/messages.inc.php:990
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
"nastavení query_cache_type)."
#: libraries/messages.inc.php:991
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Počet dotazů ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:992
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Celkový počet bloků ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: libraries/messages.inc.php:993
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovat statistiky"
#: libraries/messages.inc.php:994
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Stav failsafe replikace."
#: libraries/messages.inc.php:995
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Počet spojení, které nevyužívaly indexy. Pokud tato hodnota není 0, měli "
"byste zkontrolovat indexy tabulek."
#: libraries/messages.inc.php:996
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
#: libraries/messages.inc.php:997
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
"(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat indexy tabulek.)"
#: libraries/messages.inc.php:998
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
"(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
#: libraries/messages.inc.php:999
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:1000
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
#: libraries/messages.inc.php:1001
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
#: libraries/messages.inc.php:1002
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
#: libraries/messages.inc.php:1003
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
#: libraries/messages.inc.php:1004
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
#: libraries/messages.inc.php:1005
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
"vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
#: libraries/messages.inc.php:1006
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
#: libraries/messages.inc.php:1007
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Počet řazených řádek."
#: libraries/messages.inc.php:1008
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:1009
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
#: libraries/messages.inc.php:1010
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
"problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
"tabulky nebo použít replikaci."
#: libraries/messages.inc.php:1011
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Počet vláken ve vyrovnávací paměti. Úspěšnost vyrovnávací paměti může být "
"spočítána jako Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, "
"měli byste zvýšit thread_cache_size."
#: libraries/messages.inc.php:1012
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
#: libraries/messages.inc.php:1013
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
"velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
"mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
#: libraries/messages.inc.php:1014
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Počet vláken, která nespí."
#: libraries/messages.inc.php:1015
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Rozměry tabulek"
#: libraries/messages.inc.php:1016
msgid "Show tables"
msgstr "Zobrazit tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1017
msgid " Show this query here again "
msgstr " Zobrazit zde tento dotaz znovu "
#: libraries/messages.inc.php:1018
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
#: libraries/messages.inc.php:1019
msgid "(singly)"
msgstr "(po jednom)"
#: libraries/messages.inc.php:1020
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: libraries/messages.inc.php:1021 setup/lib/messages.inc.php:154
msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgstr "Počet záznamů (dotazů) od začátku, které se mají přeskočit"
#: libraries/messages.inc.php:1022
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
#: libraries/messages.inc.php:1023
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
#: libraries/messages.inc.php:1024
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
#: libraries/messages.inc.php:1025
msgid "Small/Big All"
msgstr "Vše malé/velké"
#: libraries/messages.inc.php:1026
msgid "Snap to grid"
msgstr "Zachytávat na mřížku"
#: libraries/messages.inc.php:1027
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)"
#: libraries/messages.inc.php:1028
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: libraries/messages.inc.php:1029
msgid "Sort by key"
msgstr "Setřídit podle klíče"
#: libraries/messages.inc.php:1030
msgid "Sorting"
msgstr "Řazení"
#: libraries/messages.inc.php:1031
msgid "Sort"
msgstr "Řadit"
#: libraries/messages.inc.php:1032
msgid "Space usage"
msgstr "Využití místa"
#: libraries/messages.inc.php:1033
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: libraries/messages.inc.php:1034
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
#: libraries/messages.inc.php:1035
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Režim kompatibility SQL"
#: libraries/messages.inc.php:1036
msgid "Export type"
msgstr "Typ vytvořených dotazů"
#: libraries/messages.inc.php:1037
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exportovat čas v UTC"
#: libraries/messages.inc.php:1038
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
"SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. "
"Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými "
"v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený "
"výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání "
"problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu "
"u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat "
"dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu "
"na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:"
#: libraries/messages.inc.php:1039
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
"(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému"
#: libraries/messages.inc.php:1040
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:1041
msgid "SQL result"
msgstr "Výsledek SQL dotazu"
#: libraries/messages.inc.php:1042
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/messages.inc.php:1043
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Chybný identifikátor"
#: libraries/messages.inc.php:1044
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Neuzavřené uvozovky"
#: libraries/messages.inc.php:1045
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
#: libraries/messages.inc.php:1046
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
#: libraries/messages.inc.php:1047
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
#: libraries/messages.inc.php:1048
msgid "Last check"
msgstr "Poslední kontrola"
#: libraries/messages.inc.php:1049
msgid "Creation"
msgstr "Vytvoření"
#: libraries/messages.inc.php:1050
msgid "Statements"
msgstr "Údaj"
#: libraries/messages.inc.php:1051
msgid "static"
msgstr "statický"
#: libraries/messages.inc.php:1052
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
"serveru mohou být nepřesné."
#: libraries/messages.inc.php:1053
msgid "Last update"
msgstr "Poslední změna"
#: libraries/messages.inc.php:1054
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: libraries/messages.inc.php:1055
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: libraries/messages.inc.php:1056
msgid "Storage Engines"
msgstr "Úložiště"
#: libraries/messages.inc.php:1057
msgid "Storage Engine"
msgstr "Úložiště"
#: libraries/messages.inc.php:1058
msgctxt "$strStrucCSV"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/messages.inc.php:1059
msgid "Structure and data"
msgstr "Strukturu a data"
#: libraries/messages.inc.php:1060
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV pro MS Excel"
#: libraries/messages.inc.php:1061
msgid "Native MS Excel format"
msgstr "Nativní formát MS Excelu"
#: libraries/messages.inc.php:1062
msgid "Structure only"
msgstr "Pouze strukturu"
#: libraries/messages.inc.php:1063
msgid "Propose table structure"
msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1064
msgid "Structure Difference"
msgstr "Rozdíly ve struktuře"
#: libraries/messages.inc.php:1065
msgid "Structure for view"
msgstr "Struktura pro pohled"
#: libraries/messages.inc.php:1066
msgid "structure"
msgstr "struktura"
#: libraries/messages.inc.php:1067
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: libraries/messages.inc.php:1068
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Synchronizace struktury"
#: libraries/messages.inc.php:1069
msgid "Submit"
msgstr "Provést"
#: libraries/messages.inc.php:1070
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán"
#: libraries/messages.inc.php:1071
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
"problémů, které tím mohou být způsobeny."
#: libraries/messages.inc.php:1072
msgid "Sum"
msgstr "Celkem"
#: libraries/messages.inc.php:1073
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
#: libraries/messages.inc.php:1074
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentizuji..."
#: libraries/messages.inc.php:1075
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Hardwarová autentizace selhala"
#: libraries/messages.inc.php:1076
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
#: libraries/messages.inc.php:1077
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Nebyl připojen autentizační klíč"
#: libraries/messages.inc.php:1078
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
#: libraries/messages.inc.php:1079
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:1080
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová nebude "
"nijak změněna."
#: libraries/messages.inc.php:1081
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Synchronovat databáze"
#: libraries/messages.inc.php:1082
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
#: libraries/messages.inc.php:1084
msgid "Add column(s)"
msgstr "Přidat sloupce"
#: libraries/messages.inc.php:1085
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Tabulka %s již existuje!"
#: libraries/messages.inc.php:1086
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Změnit sloupce"
#: libraries/messages.inc.php:1087
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna"
#: libraries/messages.inc.php:1088
msgid "Alter index(s)"
msgstr "Změnit indexy"
#: libraries/messages.inc.php:1089
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Applikovat indexy"
#: libraries/messages.inc.php:1090
msgid "Table comments"
msgstr "Komentář k tabulce"
#: libraries/messages.inc.php:1091
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Chcete odstranit všechny stávající řídky z cílových tabulek?"
#: libraries/messages.inc.php:1092
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
#: libraries/messages.inc.php:1093
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
#: libraries/messages.inc.php:1094
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Tabulka %s byla odstraněna"
#: libraries/messages.inc.php:1095
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna"
#: libraries/messages.inc.php:1096
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna"
#: libraries/messages.inc.php:1097
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Vložit řádky"
#: libraries/messages.inc.php:1098
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
#: libraries/messages.inc.php:1099
msgid "Table maintenance"
msgstr "Údržba tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1100
msgid "Table name"
msgstr "Jméno tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1101
msgid "Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: libraries/messages.inc.php:1102
msgid "Table options"
msgstr "Parametry tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1103
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Odstranit sloupce"
#: libraries/messages.inc.php:1104
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Odstranit indexy"
#: libraries/messages.inc.php:1105
#, php-format
msgid "%s table(s)"
msgstr "%s tabulek"
#: libraries/messages.inc.php:1106
msgid "Table structure for table"
msgstr "Struktura tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1107
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: libraries/messages.inc.php:1108
msgid "Update row(s)"
msgstr "Aktuallizovat řádky"
#: libraries/messages.inc.php:1109
msgid "take it"
msgstr "zvolit"
#: libraries/messages.inc.php:1110
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
#: libraries/messages.inc.php:1111
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1112
msgid "Temporary data"
msgstr "Dočasná data"
#: libraries/messages.inc.php:1113
msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgstr " Tento sloupec možná nepůjde <br />kvůli délce upravit "
#: libraries/messages.inc.php:1114
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! text"
#: libraries/messages.inc.php:1115
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
#: libraries/messages.inc.php:1116
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
#: libraries/messages.inc.php:1117
msgid "No preview available."
msgstr "Náhled není k dispozici."
#: libraries/messages.inc.php:1118
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
#: libraries/messages.inc.php:1119
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
#: libraries/messages.inc.php:1120
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
#: libraries/messages.inc.php:1121
msgid "Theme / Style"
msgstr "Vzhled"
#: libraries/messages.inc.php:1122
msgid "This Host"
msgstr "Tento počítač"
#: libraries/messages.inc.php:1123
msgid "Threads"
msgstr "Počet vláken"
#: libraries/messages.inc.php:1124
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
#: libraries/messages.inc.php:1125
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
"pokračovat od pozice %d."
#: libraries/messages.inc.php:1126
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
"znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
"časové limity v PHP."
#: libraries/messages.inc.php:1127
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným "
"souborem a import bude pokračovat."
#: libraries/messages.inc.php:1128
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: libraries/messages.inc.php:1129
msgid "to/from page"
msgstr "do/ze stránky"
#: libraries/messages.inc.php:1130
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Zobrazit grafický návrh"
#: libraries/messages.inc.php:1131
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Přepnout malé/velké"
#: libraries/messages.inc.php:1132
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Pro výběr relace klikněte :"
#: libraries/messages.inc.php:1133
msgid "total"
msgstr "celkem"
#: libraries/messages.inc.php:1134
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: libraries/messages.inc.php:1135
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Sledování pro %s.%s je zapnuté."
#: libraries/messages.inc.php:1136
msgid "Activate now"
msgstr "Zapnout teď"
#: libraries/messages.inc.php:1137
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Zapnuté sledování pro %s.%s"
#: libraries/messages.inc.php:1138
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
#: libraries/messages.inc.php:1139
msgid "Create version"
msgstr "Vytvořit verzi"
#: libraries/messages.inc.php:1140
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Vytvořit verzi %s z %s.%s"
#: libraries/messages.inc.php:1141
msgid "Database Log"
msgstr "Historie databáze"
#: libraries/messages.inc.php:1142
msgid "Data definition statement"
msgstr "Příkaz pro definici dat"
#: libraries/messages.inc.php:1143
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
#: libraries/messages.inc.php:1144
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: libraries/messages.inc.php:1145
msgid "Deactivate now"
msgstr "Vypnout teď"
#: libraries/messages.inc.php:1146
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Vypnout sledování pro %s.%s"
#: libraries/messages.inc.php:1147
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportovat jako %s"
#: libraries/messages.inc.php:1148
msgid "Tracking is active."
msgstr "Sledování je zapnuté."
#: libraries/messages.inc.php:1149
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Sledování není zapnuté."
#: libraries/messages.inc.php:1150
msgid "Tracking Mechanism"
msgstr "Sledovací mechanismus"
#: libraries/messages.inc.php:1151
msgid "Close"
msgstr "Ukončit"
#: libraries/messages.inc.php:1152
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
#: libraries/messages.inc.php:1153
msgid "Tracking report"
msgstr "Informace o sledování"
#: libraries/messages.inc.php:1154
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Zobrazit %s s datem od %s do %s od uživatele %s %s"
#: libraries/messages.inc.php:1155
msgid "Show versions"
msgstr "Zobrazit verze"
#: libraries/messages.inc.php:1156
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "výpis SQL (stáhnout soubor)"
#: libraries/messages.inc.php:1157
msgid "SQL dump"
msgstr "výpis SQL"
#: libraries/messages.inc.php:1158
msgid "SQL statements executed."
msgstr "provedené SQL příkazy."
#: libraries/messages.inc.php:1159
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
#: libraries/messages.inc.php:1160
msgid "SQL execution"
msgstr "Provedení SQL"
#: libraries/messages.inc.php:1161
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
#: libraries/messages.inc.php:1162
msgid "Tracking statements"
msgstr "Sledování příkazů"
#: libraries/messages.inc.php:1163
msgid "active"
msgstr "zapnuté"
#: libraries/messages.inc.php:1164
msgid "not active"
msgstr "není zapnuté"
#: libraries/messages.inc.php:1165
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Snímek struktury"
#: libraries/messages.inc.php:1166
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: libraries/messages.inc.php:1167
msgid "Last version"
msgstr "Poslední verze"
#: libraries/messages.inc.php:1168
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: libraries/messages.inc.php:1169
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: libraries/messages.inc.php:1170
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
#: libraries/messages.inc.php:1171
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
#: libraries/messages.inc.php:1172
msgid "Tracked tables"
msgstr "Sledované tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1173
msgid "Tracking"
msgstr "Sledování"
#: libraries/messages.inc.php:1174
msgid "Track table"
msgstr "Sledovat tabulku"
#: libraries/messages.inc.php:1175
msgid "Untracked tables"
msgstr "Nesledované tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1176
msgid "Username"
msgstr "Uživatel"
#: libraries/messages.inc.php:1177
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je zapnuté."
#: libraries/messages.inc.php:1178
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Verze %s vytvořena, sledování pro %s.%s je zapnuté."
#: libraries/messages.inc.php:1179
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je vypnuté."
#: libraries/messages.inc.php:1180
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
#: libraries/messages.inc.php:1181
msgid "Versions"
msgstr "Verze"
#: libraries/messages.inc.php:1182
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
"že na tuto operací máte oprávnění."
#: libraries/messages.inc.php:1183
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční čínština"
#: libraries/messages.inc.php:1184
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Tradiční španělština"
#: libraries/messages.inc.php:1185
msgid "Traffic"
msgstr "Provoz"
#: libraries/messages.inc.php:1186
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Koordinátor transakcí"
#: libraries/messages.inc.php:1187
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a field which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
"sloupce v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, "
"první musí být prázdný."
#: libraries/messages.inc.php:1188
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
"být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
#: libraries/messages.inc.php:1189
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
"v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
#: libraries/messages.inc.php:1190
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
#: libraries/messages.inc.php:1191
msgid "See image/jpeg: inline"
msgstr "Viz image/jpeg: inline"
#: libraries/messages.inc.php:1192
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Zobrazí datum nebo čas (TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo unixový timestamp v "
"numerickém sloupci). První parametr je posun (v hodinách), který bude přidán "
"k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací řetězec. Třetí určuje "
"jestli chcete zobrazit datum podle místního nastavení nebo UTC čas (použijte "
"text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto nastavení, formát má buďto syntaxi "
"funkce strftime() pokud použijete „local“ nebo pro gmtime() pokud použijete "
"„utc“."
#: libraries/messages.inc.php:1193
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via "
"standard input. Returns the standard output of the application. The default "
"is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to "
"manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
"pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
"zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
"zapsat do souboru libraries/transformations/text_plain__external.inc.php. "
"První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý parametr "
"udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají být ve "
"výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu HTML) "
"(výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí "
"přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová formátování "
"(výchozí je 1)."
#: libraries/messages.inc.php:1194
msgid ""
"Displays the contents of the field as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Zachová původní formátování sloupce, tak jak je uložen v databázi, bez "
"použití htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML."
#: libraries/messages.inc.php:1195
msgid ""
"Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
"je prefix URL (například „http://mojedomena.cz/“), druhý a třetí určuje "
"šířku a výšku obrázku."
#: libraries/messages.inc.php:1196
msgid ""
"Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
"(například „http://mojedomena.cz/“), druhý text odkazu."
#: libraries/messages.inc.php:1197
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
#: libraries/messages.inc.php:1198
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
"druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
"zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
"zkrácený text (výchozí je ...)."
#: libraries/messages.inc.php:1199
msgid "Triggers"
msgstr "Spouště"
#: libraries/messages.inc.php:1200
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
#: libraries/messages.inc.php:1201
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
#: libraries/messages.inc.php:1202
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: libraries/messages.inc.php:1204
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
#: libraries/messages.inc.php:1205
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odškrtnout vše"
#: libraries/messages.inc.php:1206
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/messages.inc.php:1207
msgid "Unique"
msgstr "Unikátní"
#: libraries/messages.inc.php:1208
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
#: libraries/messages.inc.php:1209
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznačit vše"
#: libraries/messages.inc.php:1210
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
"podpora není implementována nebo je vypnuta ve vaší konfiguraci."
#: libraries/messages.inc.php:1211
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
#: libraries/messages.inc.php:1212
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Přístup byl změněn."
#: libraries/messages.inc.php:1213
msgid "Update Query"
msgstr "Aktualizovat dotaz"
#: libraries/messages.inc.php:1214
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat tabulku s informacemi "
"o sloupcích (tabulka column_comments)"
#: libraries/messages.inc.php:1215
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
#: libraries/messages.inc.php:1216
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
#: libraries/messages.inc.php:1217
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
#: libraries/messages.inc.php:1218
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
"zadána v HTML formuláři."
#: libraries/messages.inc.php:1219
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
#: libraries/messages.inc.php:1220
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
#: libraries/messages.inc.php:1221
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
#: libraries/messages.inc.php:1222
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
#: libraries/messages.inc.php:1223
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
"s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
"prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
#: libraries/messages.inc.php:1224
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
#: libraries/messages.inc.php:1225
msgid "Usage"
msgstr "Používá"
#: libraries/messages.inc.php:1226
msgid "Enclose table and field names with backquotes"
msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a sloupců"
#: libraries/messages.inc.php:1227
msgid "Use Host Table"
msgstr "Použít tabulku Host"
#: libraries/messages.inc.php:1228
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Uživatel %s již existuje!"
#: libraries/messages.inc.php:1229
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
#: libraries/messages.inc.php:1230
msgid "User name"
msgstr "Jméno uživatele"
#: libraries/messages.inc.php:1231
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
#: libraries/messages.inc.php:1232
msgid "User overview"
msgstr "Přehled uživatelů"
#: libraries/messages.inc.php:1233
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
#: libraries/messages.inc.php:1234
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
#: libraries/messages.inc.php:1235
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: libraries/messages.inc.php:1236
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
"směry"
#: libraries/messages.inc.php:1237
msgid "Use Tables"
msgstr "Použít tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1238
msgid "Use text field"
msgstr "Použít textové pole"
#: libraries/messages.inc.php:1239
msgid "Use this value"
msgstr "Použít tuto hodnotu"
#: libraries/messages.inc.php:1241 setup/lib/messages.inc.php:337
msgid "Validate SQL"
msgstr "Zkontrolovat SQL"
#: libraries/messages.inc.php:1242
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"SQL validátor nemohl být inicializován. Prosím zkontrolujte, jestli máte "
"požadovaná rozšíření PHP, která jsou uvedena v %sdokumentaci%s."
#: libraries/messages.inc.php:1243
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: libraries/messages.inc.php:1244
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
#: libraries/messages.inc.php:1245
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
#: libraries/messages.inc.php:1246
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Export databází"
#: libraries/messages.inc.php:1247
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Export databáze"
#: libraries/messages.inc.php:1248
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Export tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1249
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
"s."
msgstr ""
"Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
#: libraries/messages.inc.php:1250
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Pohled %s byl odstraněn"
#: libraries/messages.inc.php:1251
msgid "View image"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: libraries/messages.inc.php:1252
msgid "VIEW name"
msgstr "Jméno pohledu"
#: libraries/messages.inc.php:1253
msgid "View video"
msgstr "Přehrát video"
#: libraries/messages.inc.php:1254
msgid "View"
msgstr "Pohled"
#: libraries/messages.inc.php:1256
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen"
#: libraries/messages.inc.php:1257
msgid "web server upload directory"
msgstr "soubor z adresáře pro upload"
#: libraries/messages.inc.php:1258
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
#: libraries/messages.inc.php:1259
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítejte v %s"
#: libraries/messages.inc.php:1260
msgid "West European"
msgstr "Západní Evropa"
#: libraries/messages.inc.php:1261
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: libraries/messages.inc.php:1262
msgid "wildcard"
msgstr "maska"
#: libraries/messages.inc.php:1263
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
"rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
"bezpečnostních nastavení."
#: libraries/messages.inc.php:1264
msgid "With selected:"
msgstr "Zaškrtnuté:"
#: libraries/messages.inc.php:1265
msgid "Write requests"
msgstr "Požadavků na čtení"
#: libraries/messages.inc.php:1266
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
#: libraries/messages.inc.php:1268
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
"zkuste to znovu."
#: libraries/messages.inc.php:1269
msgid "Export contents"
msgstr "Exportovat obsah"
#: libraries/messages.inc.php:1270
msgid "Export functions"
msgstr "Exportovat funkce"
#: libraries/messages.inc.php:1271
msgid "Export procedures"
msgstr "Exportovat procedury"
#: libraries/messages.inc.php:1272
msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
msgstr "Exportovat schéma struktury (doporučené)"
#: libraries/messages.inc.php:1273
msgid "Export tables"
msgstr "Exportovat tabulky"
#: libraries/messages.inc.php:1274
msgid "Export triggers"
msgstr "Exportovat spouště"
#: libraries/messages.inc.php:1275
msgid "Export views"
msgstr "Exportovat pohledy"
#: libraries/messages.inc.php:1276
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/messages.inc.php:1278
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: libraries/messages.inc.php:1280
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
#: libraries/messages.inc.php:1281
msgid "\"zipped\""
msgstr "„zazipováno“"
#: server_privileges.php:1904
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\, pokud je chcete "
"použít jako znak"
#: setup/lib/messages.inc.php:11
msgid "Allow character set conversion"
msgstr "Povolit převod znakových sad"
#: setup/lib/messages.inc.php:12
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do "
"přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie"
#: setup/lib/messages.inc.php:13
msgid ""
"This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
"disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
"you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
"formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla být "
"zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit přihlašování k libovolnému "
"MySQL serveru útokem hrobou silou. V případě nutnosti použijte [a@?"
"page=form&amp;formset=features#tab_Security]seznam důvěryhodných proxy[/a]. "
"Nicméně ochrana založená na kotrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud "
"Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou "
"připojeny tisíce uživatelů."
#: setup/lib/messages.inc.php:14
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:15
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "Zobrazit příkaz &quot;Zrušit databázi&quot; běžným uživatelům"
#: setup/lib/messages.inc.php:16
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
msgstr "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky"
#: setup/lib/messages.inc.php:17
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Tajné heslo (fráze) používané pro šifrování cookies při autentizaci pomocí "
"[kbd]cookie[/kbd]"
#: setup/lib/messages.inc.php:18
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků"
#: setup/lib/messages.inc.php:19
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Něměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
"povolenou autentizaci pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. "
"Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
#: setup/lib/messages.inc.php:20
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret)"
#: setup/lib/messages.inc.php:21
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Zvýrazní označené řádky"
#: setup/lib/messages.inc.php:22
msgid "Row marker"
msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
#: setup/lib/messages.inc.php:23
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši"
#: setup/lib/messages.inc.php:24
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
#: setup/lib/messages.inc.php:25
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
"importování a exportování"
#: setup/lib/messages.inc.php:26
msgid "Bzip2"
msgstr "Komprese bzip2"
#: setup/lib/messages.inc.php:27
#, php-format
msgid ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
"decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Komprese a dekomprese "
"bzip2[/a] vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
#: setup/lib/messages.inc.php:28
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
#: setup/lib/messages.inc.php:29
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
"kořenovém adresáři phpMyAdmin, jak je popsáno v [a@../Documentation."
"html#setup_script]dokumentaci[/a]. Jinak budete moci nastavení pouze "
"stáhnout nebo zobrazit."
#: setup/lib/messages.inc.php:30
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in fields"
msgstr ""
"Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při editaci polí typu "
"CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]"
"textová oblast[/kbd] - umožní použít odřádkování"
#: setup/lib/messages.inc.php:31
msgid "CHAR fields editing"
msgstr "Editace polí typu CHAR"
#: setup/lib/messages.inc.php:32
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
#: setup/lib/messages.inc.php:33
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
#: setup/lib/messages.inc.php:34
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
#: setup/lib/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
#: setup/lib/messages.inc.php:36
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
#: setup/lib/messages.inc.php:37
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: setup/lib/messages.inc.php:38
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; "
"pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte "
"tuto funkci"
#: setup/lib/messages.inc.php:39
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Komprimovat za letu"
#: setup/lib/messages.inc.php:40
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurační soubor"
#: setup/lib/messages.inc.php:41
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Zda se má zobrazovat varování (&quot;Jste si opravdu jistý...&quot;), když "
"hrozí ztráta dat"
#: setup/lib/messages.inc.php:42
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
#: setup/lib/messages.inc.php:43
msgid "Default character set used for conversions"
msgstr "Výchozí znaková sada používaná pro převody"
#: setup/lib/messages.inc.php:44
msgid "Default character set"
msgstr "Výchozí znaková sada"
#: setup/lib/messages.inc.php:45
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"
#: setup/lib/messages.inc.php:46
msgid "Default server"
msgstr "Výchozí server"
#: setup/lib/messages.inc.php:47
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi"
#: setup/lib/messages.inc.php:48
msgid "Default database tab"
msgstr "Výchozí panel databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:49
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:50
msgid "Default server tab"
msgstr "Výchozí panel serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:51
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce"
#: setup/lib/messages.inc.php:52
msgid "Default table tab"
msgstr "Výchozí panel tabulky"
#: setup/lib/messages.inc.php:53
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
"adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
"ostatní uživatele na Vašem serveru."
#: setup/lib/messages.inc.php:54
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
#: setup/lib/messages.inc.php:55
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Zabrazit databáze jako seznam"
#: setup/lib/messages.inc.php:56
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: setup/lib/messages.inc.php:57
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu"
#: setup/lib/messages.inc.php:58
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
#: setup/lib/messages.inc.php:59
msgid "Donate"
msgstr "Přispějte"
#: setup/lib/messages.inc.php:60
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: setup/lib/messages.inc.php:61
msgid "End of line"
msgstr "Konec řádku"
#: setup/lib/messages.inc.php:62
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:63
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb"
#: setup/lib/messages.inc.php:64
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb"
#: setup/lib/messages.inc.php:65
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití autentizace signon"
#: setup/lib/messages.inc.php:66
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití autentizace signon"
#: setup/lib/messages.inc.php:67
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"Při použití nastavené autentizační metody nebylo vyplněno uživatelské jméno"
#: setup/lib/messages.inc.php:68
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
#: setup/lib/messages.inc.php:69
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
#: setup/lib/messages.inc.php:70
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Neplatné číslo portu"
#: setup/lib/messages.inc.php:71
msgid "Incorrect value"
msgstr "Nesprávná hodnota"
#: setup/lib/messages.inc.php:72
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Chybí data v %s"
#: setup/lib/messages.inc.php:73
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo"
#: setup/lib/messages.inc.php:74
msgid "Not a positive number"
msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo"
#: setup/lib/messages.inc.php:75
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Zadejte počet sekund, po které může skript běžet, nebo ([kbd]0[/kbd] pro "
"žádná omezení"
#: setup/lib/messages.inc.php:76
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Časový limit běhu skriptu"
#: setup/lib/messages.inc.php:78
msgid "Character set of the file"
msgstr "Znaková sada souboru"
#: setup/lib/messages.inc.php:80
msgid "Database name template"
msgstr "Vzor pro jméno databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:81
msgid "Server name template"
msgstr "Vzor pro jméno serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:82
msgid "Table name template"
msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
#: setup/lib/messages.inc.php:84
msgid "Save on server"
msgstr "Uložit na server"
#: setup/lib/messages.inc.php:86
msgid "Remember file name template"
msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
#: setup/lib/messages.inc.php:87
msgid "no"
msgstr "ne"
#: setup/lib/messages.inc.php:88
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina"
#: setup/lib/messages.inc.php:89
msgid ""
"This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
"enabled if your web server supports it"
msgstr ""
"Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla být "
"povolena, pokud ji Váš server podporuje"
#: setup/lib/messages.inc.php:90
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Vynutit SSL spojení"
#: setup/lib/messages.inc.php:91
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
"jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče"
#: setup/lib/messages.inc.php:92
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
#: setup/lib/messages.inc.php:93
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr ""
"Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek"
#: setup/lib/messages.inc.php:94
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
#: setup/lib/messages.inc.php:95
msgid "Browse mode"
msgstr "Režim prohlížení"
#: setup/lib/messages.inc.php:96
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení"
#: setup/lib/messages.inc.php:97
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Přizpůsobí režim úprav"
#: setup/lib/messages.inc.php:98
msgid "Edit mode"
msgstr "Režim úprav"
#: setup/lib/messages.inc.php:99
msgid "Customize default export options"
msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu"
#: setup/lib/messages.inc.php:100
msgid "Export defaults"
msgstr "Výchozí nastavení exportu"
#: setup/lib/messages.inc.php:101
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu"
#: setup/lib/messages.inc.php:102
msgid "Import defaults"
msgstr "Výchozí nastavení importu"
#: setup/lib/messages.inc.php:103
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese"
#: setup/lib/messages.inc.php:104
msgid "Import / export"
msgstr "Import / export"
#: setup/lib/messages.inc.php:106
msgid "Databases display options"
msgstr "Nastavení zobrazení databází"
#: setup/lib/messages.inc.php:107
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního rámu"
#: setup/lib/messages.inc.php:108
msgid "Navigation frame"
msgstr "Navigační rám"
#: setup/lib/messages.inc.php:109
msgid "Servers display options"
msgstr "Nastavení zobrazení serverů"
#: setup/lib/messages.inc.php:111
msgid "Tables display options"
msgstr "Nastavení zobrazení tabulek"
#: setup/lib/messages.inc.php:113
msgid "Main frame"
msgstr "Hlavní rám"
#: setup/lib/messages.inc.php:114
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam"
#: setup/lib/messages.inc.php:115
msgid "Other core settings"
msgstr "Jiná důležitá nastavení"
#: setup/lib/messages.inc.php:116
msgid "Customize query window options"
msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
#: setup/lib/messages.inc.php:118
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
"funkce neomezují MySQL"
#: setup/lib/messages.inc.php:119
msgid "Security"
msgstr "Zabezpeční"
#: setup/lib/messages.inc.php:120
msgid "Basic settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: setup/lib/messages.inc.php:121
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají"
#: setup/lib/messages.inc.php:122
msgid "Server configuration"
msgstr "Nastavení serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:123
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Vložte parametry připojení k serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:124
msgid "Enter login options for signon authentication"
msgstr "Zadejte parametry pro autentizaci signon"
#: setup/lib/messages.inc.php:125
msgid "Signon login options"
msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
#: setup/lib/messages.inc.php:126
msgid ""
"Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
"[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
"documentation"
msgstr ""
"Nastavení databáze phpMyAdmina tak, aby získal přístup k dodatečným funkcím, "
"viz [a@../Documentation.html#linked-tables]infrastruktura propojených tabulek"
"[/a] v dokumentaci"
#: setup/lib/messages.inc.php:127 setup/lib/messages.inc.php:284
msgid "PMA database"
msgstr "Databáze PMA"
#: setup/lib/messages.inc.php:128
msgid "Customization"
msgstr "Přizpůsobení"
#: setup/lib/messages.inc.php:129
msgid "Customize export options"
msgstr "Přizpůsobení exportu"
#: setup/lib/messages.inc.php:130
msgid "Features"
msgstr "Funkce"
#: setup/lib/messages.inc.php:131
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
#: setup/lib/messages.inc.php:132
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Přizpůsobení navigačního rámu"
#: setup/lib/messages.inc.php:133
msgid "Customize main frame"
msgstr "Přizpůsobení hlavního rámu"
#: setup/lib/messages.inc.php:134
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy"
#: setup/lib/messages.inc.php:135
msgid "SQL Query box"
msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
#: setup/lib/messages.inc.php:136
msgid ""
"SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
"formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
msgstr ""
"Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
"nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního rámu[/"
"a]"
#: setup/lib/messages.inc.php:137
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL dotazy"
#: setup/lib/messages.inc.php:138
msgid "Customize startup page"
msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky"
#: setup/lib/messages.inc.php:139
msgid "Startup"
msgstr "Úvodní stránka"
#: setup/lib/messages.inc.php:140
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely"
#: setup/lib/messages.inc.php:141
msgid "Tabs"
msgstr "Panely"
#: setup/lib/messages.inc.php:142
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
"importování a exportování"
#: setup/lib/messages.inc.php:143
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: setup/lib/messages.inc.php:144
#, php-format
msgid ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
"decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip komprese a "
"dekomprese[/a] vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
#: setup/lib/messages.inc.php:145
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
#: setup/lib/messages.inc.php:146
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Další parametry pro iconv"
#: setup/lib/messages.inc.php:147
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignorovat chyby"
#: setup/lib/messages.inc.php:148
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
"jeden z nich selhal"
#: setup/lib/messages.inc.php:149
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
#: setup/lib/messages.inc.php:150
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
"časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
"ovšem může poškodit transakce."
#: setup/lib/messages.inc.php:151
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
#: setup/lib/messages.inc.php:152
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, "
"tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný"
#: setup/lib/messages.inc.php:155
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
#: setup/lib/messages.inc.php:156
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
#: setup/lib/messages.inc.php:157
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
"jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
#: setup/lib/messages.inc.php:158
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
"%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
#: setup/lib/messages.inc.php:159
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz"
#: setup/lib/messages.inc.php:160
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Počet vkládaných řádků"
#: setup/lib/messages.inc.php:161
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
#: setup/lib/messages.inc.php:162
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Zobrazí logo v levém rámu"
#: setup/lib/messages.inc.php:163
msgid "Display logo"
msgstr "Zobrazit logo"
#: setup/lib/messages.inc.php:164
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části levého rámu"
#: setup/lib/messages.inc.php:165
msgid "Display servers selection"
msgstr "Zobrazit výběr serverů"
#: setup/lib/messages.inc.php:166
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu"
#: setup/lib/messages.inc.php:167
msgid "Database tree separator"
msgstr "Oddělovač databázového stromu"
#: setup/lib/messages.inc.php:168
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Pouze pro odlehčenou verzi; zobrazí databáze jako strom (určeno oddělovačem "
"nastaveným níže)"
#: setup/lib/messages.inc.php:169
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Stromový pohled na databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:170
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Tuto volbu zakažte, pokud chcete vidět všechny databáze najednou"
#: setup/lib/messages.inc.php:171
msgid "Use light version"
msgstr "Použít odlehčenou verzi"
#: setup/lib/messages.inc.php:172
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
#: setup/lib/messages.inc.php:173
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu"
#: setup/lib/messages.inc.php:174
msgid "Table tree separator"
msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
#: setup/lib/messages.inc.php:175
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL odkazu loga"
#: setup/lib/messages.inc.php:176
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
"v novém ([kbd]nové[/kbd])"
#: setup/lib/messages.inc.php:177
msgid "Logo link target"
msgstr "Cíl odkazu loga"
#: setup/lib/messages.inc.php:178
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši"
#: setup/lib/messages.inc.php:179
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazňování"
#: setup/lib/messages.inc.php:180
msgid "let the user choose"
msgstr "Nechat uživatele, aby si vybral"
#: setup/lib/messages.inc.php:181
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
#: setup/lib/messages.inc.php:182
msgid "Light tabs"
msgstr "Odlehčené panely"
#: setup/lib/messages.inc.php:183
msgid "Load"
msgstr "Nahrát"
#: setup/lib/messages.inc.php:184
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
"serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
"Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
"pokud jich používáte více."
#: setup/lib/messages.inc.php:185
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
#: setup/lib/messages.inc.php:186
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití autentizace "
"pomocí cookies"
#: setup/lib/messages.inc.php:187
msgid "Recall user name"
msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
#: setup/lib/messages.inc.php:188
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
"cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
"sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
"volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
#: setup/lib/messages.inc.php:189
msgid "Login cookie store"
msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
#: setup/lib/messages.inc.php:190
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná"
#: setup/lib/messages.inc.php:191
msgid ""
"[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
"be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
"pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Platnost přihlašovací cookie[/a] "
"by měla být nastavena nejvýše na 1800 sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než "
"1800 mohou znamenat bezpečnostní riziko; hrozí například podvržení identity."
#: setup/lib/messages.inc.php:192
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
#: setup/lib/messages.inc.php:193
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí"
#: setup/lib/messages.inc.php:194
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
#: setup/lib/messages.inc.php:195
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
#: setup/lib/messages.inc.php:196
msgid "Maximum databases"
msgstr "Nejvyšší počet databází"
#: setup/lib/messages.inc.php:197
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
"množina výsledků delší, zobrazí se odkazy &quot;Předchozí&quot; a &quot;"
"Další&quot;."
#: setup/lib/messages.inc.php:198
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
#: setup/lib/messages.inc.php:199
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek"
#: setup/lib/messages.inc.php:200
msgid "Maximum tables"
msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
#: setup/lib/messages.inc.php:201
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
"kbd] ruší omezení)"
#: setup/lib/messages.inc.php:202
msgid "Memory limit"
msgstr "Omezení paměti"
#: setup/lib/messages.inc.php:203 setup/lib/messages.inc.php:215
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí"
#: setup/lib/messages.inc.php:204
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Ikony v navigační liště"
#: setup/lib/messages.inc.php:205
msgid "New server"
msgstr "Nový server"
#: setup/lib/messages.inc.php:206
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
#: setup/lib/messages.inc.php:207
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "Použije mezipaměť pro GZip výstup, čímž zvýší rychlost HTTP přenosů"
#: setup/lib/messages.inc.php:208
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
#: setup/lib/messages.inc.php:209
msgid "- none -"
msgstr "- žádný -"
#: setup/lib/messages.inc.php:210
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro políčka typu TIME, DATE, "
"DATETIME a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení"
#: setup/lib/messages.inc.php:211
msgid "Default sorting order"
msgstr "Výchozí pořadí řazení"
#: setup/lib/messages.inc.php:212
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: setup/lib/messages.inc.php:213
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Použije trvalé (persistentní) připojení k MySQL databázi"
#: setup/lib/messages.inc.php:214
msgid "Persistent connections"
msgstr "Trvalé připojení"
#: setup/lib/messages.inc.php:216
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
#: setup/lib/messages.inc.php:217
msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
msgstr "Zakáže úpravu políček BLOB a BINARY"
#: setup/lib/messages.inc.php:218
msgid "Protect binary fields"
msgstr "Chránit binární políčka"
#: setup/lib/messages.inc.php:219
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
"this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
msgstr ""
"Povolte pokud chcete histori dotazů založenou na databázi (vyžaduje pmadb). "
"Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení historie Java Scriptové rutiny "
"(se zavřením okna ztratíte předchozí historii)."
#: setup/lib/messages.inc.php:220
msgid "Permanent query history"
msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
#: setup/lib/messages.inc.php:221
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii"
#: setup/lib/messages.inc.php:222
msgid "Query history length"
msgstr "Délka historie dotazů"
#: setup/lib/messages.inc.php:223
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů"
#: setup/lib/messages.inc.php:224
msgid "Default query window tab"
msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
#: setup/lib/messages.inc.php:225
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad"
#: setup/lib/messages.inc.php:226
msgid "Recoding engine"
msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
#: setup/lib/messages.inc.php:227
msgid "Restore default value"
msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
#: setup/lib/messages.inc.php:228
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
#: setup/lib/messages.inc.php:229
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů"
#: setup/lib/messages.inc.php:230
msgid "Save directory"
msgstr "Adresář pro ukládání"
#: setup/lib/messages.inc.php:231
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
"authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
msgstr ""
"Nastavil jste typ autentizace [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
"jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
"produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
"Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
"$d#tab_Server]typ autentizace[/a] na [kbd]cookie[/kbd] nebo [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/messages.inc.php:232
msgid "You should use mysqli for performance reasons"
msgstr "Měl byste použít mysqli z výkonostních důvodů"
#: setup/lib/messages.inc.php:233
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
#: setup/lib/messages.inc.php:234
msgid "Add a new server"
msgstr "Přidat nový server"
#: setup/lib/messages.inc.php:235
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou"
#: setup/lib/messages.inc.php:236
msgid "Host authentication order"
msgstr "Příkaz pro autentizaci serverů"
#: setup/lib/messages.inc.php:237
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení"
#: setup/lib/messages.inc.php:238
msgid "Host authentication rules"
msgstr "Pravidla autentizace serverů"
#: setup/lib/messages.inc.php:239
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
#: setup/lib/messages.inc.php:240
msgid "Allow root login"
msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
#: setup/lib/messages.inc.php:241
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "Název pro zobrazení při HTTP autentizace"
#: setup/lib/messages.inc.php:242
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP doméma"
#: setup/lib/messages.inc.php:243
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarovou "
"autentizaci SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři dokumentů; "
"Doporučení: /etc/swekey.conf)"
#: setup/lib/messages.inc.php:244
msgid "SweKey config file"
msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
#: setup/lib/messages.inc.php:245
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Která autentizační metoda se má použít"
#: setup/lib/messages.inc.php:246
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ autentizace"
#: setup/lib/messages.inc.php:247
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro žádnou podporu Leave blank for no [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/bookmark]záložek[/a], výchozí nastavení: [kbd]"
"pma_bookmarks[/kbd]"
#: setup/lib/messages.inc.php:248
msgid "Bookmark table"
msgstr "Tabulka záložek"
#: setup/lib/messages.inc.php:249
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy sloupců, výchozí nastavení: "
"[kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: setup/lib/messages.inc.php:250
msgid "Column information table"
msgstr "Tabulka informací o sloupcích"
#: setup/lib/messages.inc.php:251
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:252
msgid "Compress connection"
msgstr "Komprimovat připojení"
#: setup/lib/messages.inc.php:253
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr "Jak se připojit k serveru, ponechte tcp pokud si nejste jistí"
#: setup/lib/messages.inc.php:254
msgid "Connection type"
msgstr "Typ připojení"
#: setup/lib/messages.inc.php:255
msgid "Control user password"
msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
#: setup/lib/messages.inc.php:256
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
#: setup/lib/messages.inc.php:257
msgid "Control user"
msgstr "Kontrolní uživatel"
#: setup/lib/messages.inc.php:258
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
#: setup/lib/messages.inc.php:259
msgid "Count tables"
msgstr "Počítat tabulky"
#: setup/lib/messages.inc.php:260
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:261
msgid "Designer table"
msgstr "Tabulka návrháře"
#: setup/lib/messages.inc.php:262
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Více informací v [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
#: setup/lib/messages.inc.php:263
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
#: setup/lib/messages.inc.php:264
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
"page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
"[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
"proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
"IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
"to."
msgstr ""
"Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla být "
"zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit přihlašování k libovolnému "
"MySQL serveru útokem hrobou silou. V případě nutnosti použijte [a@?"
"page=form&amp;formset=features#tab_Security]seznam důvěryhodných proxy[/a]. "
"Nicméně ochrana založená na kotrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud "
"Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou "
"připojeny tisíce uživatelů."
#: setup/lib/messages.inc.php:265
msgid "Edit server"
msgstr "Upravit server"
#: setup/lib/messages.inc.php:266
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
#: setup/lib/messages.inc.php:267
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Použít rozšíření PHP"
#: setup/lib/messages.inc.php:268
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)"
#: setup/lib/messages.inc.php:269
msgid "Hide databases"
msgstr "Skrýt databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:270
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:271
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
#: setup/lib/messages.inc.php:272
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server"
#: setup/lib/messages.inc.php:273
msgid "Server hostname"
msgstr "Jméno serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:274
msgid "Logout URL"
msgstr "URL pro odhlášení"
#: setup/lib/messages.inc.php:275
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Pokusit se připojit bez hesla"
#: setup/lib/messages.inc.php:276
msgid "Connect without password"
msgstr "Připojit bez hesla"
#: setup/lib/messages.inc.php:277
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
msgstr ""
"Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud je chcete použít "
"jako znaky, např. použijte 'moje\\_db' a ne 'moje_db'"
#: setup/lib/messages.inc.php:278
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:279 setup/lib/messages.inc.php:303
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte autentizaci config"
#: setup/lib/messages.inc.php:280
msgid "Password for config auth"
msgstr "Heslo pro autentizaci config"
#: setup/lib/messages.inc.php:281
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
"pma_table_pages[/kbd]"
#: setup/lib/messages.inc.php:282
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
#: setup/lib/messages.inc.php:283
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:285
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Port na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
#: setup/lib/messages.inc.php:286
msgid "Server port"
msgstr "Port serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:287
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: setup/lib/messages.inc.php:288
msgid "Relation table"
msgstr "Tabulka s relacemi"
#: setup/lib/messages.inc.php:289
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
#: setup/lib/messages.inc.php:290
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
#: setup/lib/messages.inc.php:291
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:292
msgid "Signon session name"
msgstr "Jméno signon session"
#: setup/lib/messages.inc.php:293
msgid "Signon URL"
msgstr "URL pro přihlášení"
#: setup/lib/messages.inc.php:294
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgstr "Měli byste použít SSL připojení pokud to váš webserver podporuje"
#: setup/lib/messages.inc.php:295
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Socket na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
#: setup/lib/messages.inc.php:296
msgid "Server socket"
msgstr "Socket serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:297
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:298
msgid "Use SSL"
msgstr "Použít SSL"
#: setup/lib/messages.inc.php:299
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: setup/lib/messages.inc.php:300
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic"
#: setup/lib/messages.inc.php:301
msgid ""
"Table to describe the display fields, leave blank for no support; suggested: "
"[kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:302
msgid "Display fields table"
msgstr "Tabulka s popisem sloupců"
#: setup/lib/messages.inc.php:304
msgid "User for config auth"
msgstr "Uživatel pro autentizaci config"
#: setup/lib/messages.inc.php:305
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
"kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
#: setup/lib/messages.inc.php:306
msgid "Verbose check"
msgstr "Podrobná kontrola"
#: setup/lib/messages.inc.php:307
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázné, zobrazí se jeho jméno."
#: setup/lib/messages.inc.php:308
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:309
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Nastavena hodnota: %s"
#: setup/lib/messages.inc.php:310
msgid ""
"Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
msgstr "Jestli uživateli bude zobrazeno tlačítko &quot;zobrazit vše&quot;"
#: setup/lib/messages.inc.php:311
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
#: setup/lib/messages.inc.php:312
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:313
msgid "Show password change form"
msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
#: setup/lib/messages.inc.php:314
msgid "Show create database form"
msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:315
msgid "Show form"
msgstr "Zobrazit formulář"
#: setup/lib/messages.inc.php:316
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu"
#: setup/lib/messages.inc.php:317
msgid "Show function fields"
msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
#: setup/lib/messages.inc.php:318
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
#: setup/lib/messages.inc.php:319
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:320
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
#: setup/lib/messages.inc.php:321
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
#: setup/lib/messages.inc.php:322
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny"
#: setup/lib/messages.inc.php:323
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
#: setup/lib/messages.inc.php:324
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky"
#: setup/lib/messages.inc.php:325
msgid "Show statistics"
msgstr "Zobrazit statistiky"
#: setup/lib/messages.inc.php:326
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:327
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
#: setup/lib/messages.inc.php:328
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:329
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
#: setup/lib/messages.inc.php:330
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Zobrazit komentáře tabulky v tooltipu"
#: setup/lib/messages.inc.php:331
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:332
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
#: setup/lib/messages.inc.php:338
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je to "
"možné) nebo ponechá pole prázné"
#: setup/lib/messages.inc.php:339
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:340
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: setup/lib/messages.inc.php:341
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:342
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:343
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import"
#: setup/lib/messages.inc.php:344
msgid "Upload directory"
msgstr "Adresář pro nahrávání"
#: setup/lib/messages.inc.php:345
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi"
#: setup/lib/messages.inc.php:346
msgid "Use database search"
msgstr "Použít prohledávání databáze"
#: setup/lib/messages.inc.php:347
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:348
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
#: setup/lib/messages.inc.php:349
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
#: setup/lib/messages.inc.php:350
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
#: setup/lib/messages.inc.php:351
msgid "Check for latest version"
msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
#: setup/lib/messages.inc.php:352
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
"je %s a byla vydána %s."
#: setup/lib/messages.inc.php:353
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
"Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
#: setup/lib/messages.inc.php:354
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
#: setup/lib/messages.inc.php:355
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
#: setup/lib/messages.inc.php:356
msgid "Version check"
msgstr "Kontrola verze"
#: setup/lib/messages.inc.php:357
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
#: setup/lib/messages.inc.php:358
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: setup/lib/messages.inc.php:359
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_%28souborov%C3%BD_form%C3%A1t%29]"
"ZIP[/a] kompresi pro importování a exportování"
#: setup/lib/messages.inc.php:360
#, php-format
msgid ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
"requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip komprese[/a] "
"vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
#: setup/lib/messages.inc.php:361
#, php-format
msgid ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
"requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip dekomprese[/a] "
"vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
#: setup/lib/messages.inc.php:362
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#~ msgid "%1$d row(s) affected."
#~ msgstr "Ovlivněno %1$d řádků."
#~ msgid "utf-8"
#~ msgstr "utf-8"
#~ msgid "Jan0"
#~ msgstr "ledna0"
#~ msgid "Jan1"
#~ msgstr "ledna1"
#~ msgid "Jan2"
#~ msgstr "ledna2"
#~ msgid ""
#~ "Structure Difference' ;\n"
#~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
#~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"