Files
phpmyadmin/po/cs.po
2012-04-06 05:00:24 +02:00

10083 lines
317 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
# Michal <michal@cihar.com>, 2010.
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Strana číslo:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
"rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
"bezpečnostních nastavení."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Proveď"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Název klíče"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Použít tuto hodnotu"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Chyba při čtení hlaviček"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce www.phpmyadmin."
"net."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Komentář k databázi: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Komentář k tabulce"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Pole"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Nulový"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Odkazuje na"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznačit vše"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "Databáze %s byla přejmenována na %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Databáze %s byla zkopírována na %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Přejmenovat databázi na"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Odstranit databázi"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Databáze %s byla zrušena."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Zkopírovat databázi na"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Pouze strukturu"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Strukturu a data"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Jen data"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Přidat %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Přidat integritní omezení"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Porovnávání"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
"proč."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Řádků"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "právě se používá"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Vytvořeno"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Poslední změna"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Poslední kontrola"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabulka"
msgstr[1] "%s tabulky"
msgstr[2] "%s tabulek"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které chcete zobrazit"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Přepnout na"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "vizuálního návrháře"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Řadit"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Podmínka"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Přidat"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "a"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Nebo"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Úpravy"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Aktualizovat dotaz"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Použít tabulky"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Provést dotaz"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "alespoň jedno ze slov"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "všechna slova"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "přesnou frázi"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "jako regulární výraz"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s odpovídající záznam v tabulce <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s odpovídající záznamy v tabulce <i>%s</i>"
msgstr[2] "%s odpovídajících záznamů v tabulce <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Projít"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Vyhledávání v databázi"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Slova nebo hodnoty, které chcete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "V tabulkách:"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "Uvnitř pole:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Pohled %s byl odstraněn"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Tabulka %s byla odstraněna"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Sledování je zapnuté."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Sledování není zapnuté."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Pohled"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Celkem"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Zaškrtnuté:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Zaškrtnout vše"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odškrtnout vše"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Náhled pro tisk"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Odstranit"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Zkontrolovat tabulku"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimalizovat tabulku"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Opravit tabulku"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analyzovat tabulku"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Datový slovník"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Sledované tabulky"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Poslední verze"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Operace"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "zapnuté"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "není zapnuté"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Verze"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Informace o sledování"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Snímek struktury"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Nesledované tabulky"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Sledovat tabulku"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Záznam databáze"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Hodnoty pro pole „%s“"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného políčka."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
"přepsání souboru."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
"prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Soubor nelze přečíst"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
"podpora není implementována nebo je vypnuta ve vaší konfiguraci."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
"nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz [a@./"
"Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným "
"souborem a import bude pokračovat."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
"znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
"časové limity v PHP."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Klikněte pro vybrání"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Opravdu si přejete vykonat příkaz "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Odstraňuji událost"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Odstraňuji proceduru"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Odstraňuji sledovací data"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Chcete je přesto provést?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Heslo je prázdné!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Hesla nejsou stejná!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Přidat nového uživatele"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Načítám oprávnění"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Ukončit"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Nahrávám"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Odstraňuji sloupec"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Přidávám primární klíč"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Přejmenovávám databáze"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Znovu načítám databázi"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Kopíruji databázi"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Měním znakovou sadu"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávám"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Upravit zde"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Zvolte cizí klíč"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Přidat paramer pro sloupec "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Vytvořit heslo"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Vytvořit"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Více"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
"je %s a byla vydána %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", poslední stabilní verze:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Další"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Dnešek"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "leden"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "únor"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "březen"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "duben"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "květen"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "červen"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "červenec"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "srpen"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "září"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "říjen"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "listopad"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "prosinec"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "led"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "úno"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "bře"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "dub"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "kvě"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "čen"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "čec"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "srp"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "zář"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "říj"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "lis"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "pro"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Úte"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Stř"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Čtv"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Pát"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Út"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "St"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Čt"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Týd"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Hodiny"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minuty"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Sekundy"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
"zadána v HTML formuláři."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Není definován žádný klíč!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Klíče"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Unikátní"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Zabaleno"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Mohutnost"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Primární klíč byl odstraněn"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Klíč %s byl odstraněn"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
"odstraněn."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek."
msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky."
msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "Smazán %1$d řádek."
msgstr[1] "Smazány %1$d řádky."
msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "Vložen %1$d řádek."
msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky."
msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Chybná databáze"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Chybné jméno tabulky"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabulka %s byla přejmenována na %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Náhled není k dispozici."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "zvolit"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Vzhled"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítejte v %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
"vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
"Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
"php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
"MySQL serveru."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Jméno:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Server"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v konfiguraci (viz AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
"znovu"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Hardwarové přihlašování selhala"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentizuji..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "Chyba PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "Získání Content-Type BLOBu selhalo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Přehrát zvuk"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Přehrát video"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Stáhnout soubor"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "sdílený"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Navíc"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Přejít na databázi"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Není replikováno"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Replikováno"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Statistika dotazů"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Výsledky dotazu"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Nebyla nalezena žádná data pro graf."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může nastat, "
"pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br />Po kliknutí "
"na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento soubor a "
"zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto chybu "
"(nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte prázdnou "
"stránku, všechno je v pořádku."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí konfiguraci ze souboru: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Parametr <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MUSÍ být nastaven v konfiguračním "
"souboru!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "V konfiguraci máte špatnou přihlašovací metodu:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Maximální velikost: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-dotaz"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL hlásí: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Vysvětlit SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Bez vysvětlení SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Bez PHP kódu"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Vytvořit PHP kód"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Bez kontroly SQL"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Zkontrolovat SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "Upravit zde"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Profilování"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr " "
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr ","
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Začátek"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Přejít na databázi „%s“."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Úpravy"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Procházet váš počítač:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřené"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "struktura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "data"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "struktura a data"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "úplné inserty"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "rozšířené inserty"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "oba výše uvedené"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "ani jeden z výše uvedených"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Neplatné číslo portu"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Nesprávná hodnota"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Chybí data v %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupné"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "import nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "export nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "maximálně %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Nastavena hodnota: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Původní"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Povolit Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do "
"přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
"rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
"umožnit XFS (Cross Frame Scripting) útoky"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí [kbd]"
"cookie[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Heslo Blowfish"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Zvýrazní označené řádky"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
"importování a exportování"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Komprese bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při editaci polí typu "
"CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]"
"textová oblast[/kbd] - umožní použít odřádkování"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Editace polí typu CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; "
"pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte "
"tuto funkci"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Komprimovat za letu"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurační soubor"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý...“), pokud hrozí ztráta dat"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Ladit SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Výchozí směr zobrazování"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
"maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Výchozí panel databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Výchozí panel serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Výchozí panel tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Zabrazit databáze jako seznam"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Upravovat v okně"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Zobrazit chyby"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Sbírat chyby"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Chyby s ikonami"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
"omezení)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Časový limit běhu skriptu"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Uložit jako soubor"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Znaková sada souboru"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Pole uzavřené do"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Pole escapována"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Pole oddělené"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Řádky ukončené"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Verze Excelu"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Vzor pro jméno databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Vzor pro jméno serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Vypsat tabulku"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Použít titulek tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Titulek tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Titulek pokračování tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Návěstí"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Relace"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Způsob exportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Uložit na server"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Přepsat existující soubory"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Režim kompatibility SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Používat zpožděné inserty"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Použít IGNORE"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Typ exportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exportovat čas v UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Vynutit SSL spojení"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
"jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr ""
"Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Režim prohlížení"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Pro vývojáře"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Režim úprav"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Přizpůsobí režim úprav"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Výchozí nastavení exportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Funkce"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Nejčastěji používaná nastavení"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Výchozí nastavení importu"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Import / export"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Nastavení zobrazení databází"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Navigační rám"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního rámu"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Nastavení zobrazení serverů"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Nastavení zobrazení tabulek"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Hlavní rám"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Jiná důležitá nastavení"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Jména stránek"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]dokumentaci[/a] naleznete jaké proměnné můžete použít."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Okno dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
"funkce neomezují MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Přihlašování"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Nastavení přihlašování"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Nastavení serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Vložte parametry připojení k serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Úložiště konfigurace"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
"dodatečným funkcím, viz sekce [a@Documentation.html#linked-tables]úložiště "
"nastavení phpMyAdmina[/a] v dokumentaci"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Sledování změn"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
"phpMyAdmina."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Přizpůsobení exportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Přizpůsobení navigačního rámu"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Přizpůsobení hlavního rámu"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL dotazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Nastavení SQL dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "Kontrolování SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Pokud chcete použít službu kontrolování SQL, je potřeba si uvědomit, že "
"[strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro statistické účely[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. Všechna práva vyhrazena.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Úvodní stránka"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Panely"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Textová pole"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Přizpůsobení textových polí"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! text"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
"importování a exportování"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Další parametry pro iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
"jeden z nich selhal"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
"časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
"ovšem může poškodit transakce."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, "
"tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Formát importovaného souboru"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Jména polí na prvním řádku"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Počet vkládaných řádků"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Zobrazí logo v levém rámu"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Zobrazit logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části levého rámu"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Zobrazit výběr serverů"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru tabulek"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Oddělovač databázového stromu"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Pouze pro odlehčenou verzi; zobrazí databáze jako strom (určeno oddělovačem "
"nastaveným níže)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Stromový pohled na databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Tuto volbu zakažte, pokud chcete vidět všechny databáze najednou"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Použít odlehčenou verzi"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním rámu"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL odkazu loga"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
"v novém ([kbd]nové[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Cíl odkazu loga"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazňování"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Odlehčené panely"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Omezení počtu znaků"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
"serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
"Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
"pokud jich používáte více."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
"pomocí cookies"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
"cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
"sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
"volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Nejvyšší počet databází"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
"množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování přes "
"cookies"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "Varování o mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
"kbd] ruší omezení)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Omezení paměti"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Upravit zde, Kopírovat a Odstranit"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Přirozené pořadí"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Ikony v navigační liště"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
"TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Výchozí pořadí řazení"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Trvalé připojení"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
"chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Chránit binární pole"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Povolte pokud chcete histori dotazů založenou na databázi (vyžaduje úložiště "
"nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení historie "
"Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí historii)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Délka historie dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Výška okna dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Šířka okna dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Opakovat záhlaví"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Adresář pro ukládání"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP doméma"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
"přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
"dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ přihlašování"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma_bookmarks[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Tabulka záložek"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
"[kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Tabulka informací o polích"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Komprimovat připojení"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Typ připojení"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Kontrolní uživatel"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Počítat tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázné pro vypnutí návrháře, výchozí nastavení: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Tabulka návrháře"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Více informací v [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Použít rozšíření PHP"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Skrýt databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Jméno serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "URL pro odhlášení"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Pokusit se připojit bez hesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Připojit bez hesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud je chcete použít "
"jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]. "
"Použitím této volby můžete také změnit pořadí databází, stačí na konci "
"seznamu uvést [kbd]*[/kbd] pro zobrazení ostatních v abecedním pořadí."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Heslo pro přihlašování config"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
"pma_table_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
"naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
"ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]"
"phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Jméno databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Port na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Port serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Tabulka s relacemi"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
"authentication types[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Jméno signon session"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "URL pro přihlášení"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Socket na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Socket serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Použít SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce. "
"Výchozí hodnota: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Tabulka s popisem polí"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
"databáze."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Přidat DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Přidat DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Přidat DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
"verzí."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Sledované příkazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, výchozí "
"nastavení: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Automaticky vytvářet verze"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
"výchozí nastavení: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
"kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Podrobná kontrola"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázné, zobrazí se jeho jméno."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
"protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
"neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
"formuláře"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Zobrazit typy polí"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
"phpinfo()[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Zobrazit statistiky"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Pokud jsou povoleny tooltipy a je nastaven komentář databáze, tato volba "
"prohodí komentář a skutečné jméno"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
"rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář se "
"použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Zobrazit komentáře tabulky v tooltipu"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
"tabulkami"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul SOAP"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Povolit kontrolování SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Pokud máte vlastní užvatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije [kbd]"
"anonymous[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Uživatel"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je to "
"možné) nebo ponechá pole prázné"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
"Na hlavní stránce je zobrazeno varování pokud je detekování rozšíření Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Varování o Suhosinu"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
"dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Sloupců v textové oblasti"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
"dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Řádků v textové oblasti"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Výchozí titulek"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
"Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
"Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Adresář pro nahrávání"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Použít prohledávání databáze"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
"bez ohledu na zaškrtávátko napravo"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
"souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
"zadat."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Kontrola verze"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
"kompresi pro import a export"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Přihlašování config"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Přihlašování přes cookie"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Přihlašování přes HTTP"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Přihlašování signon"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Sešit OpenDocument"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Nastavení exportu databází"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV pro MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Text OpenDocument"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"Při použití nastavené přihlašovací metody nebylo vyplněno uživatelské jméno"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Sledování"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Návrhář"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Oprávnění"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Rutiny"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Návratový typ"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Počet nemusí být přesný, viz [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
"FAQ 3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Server neodpovídá"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Žádné heslo"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Heslo znovu"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Hašovací funkce pro heslo"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Vytvořit novou databázi"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Nemáte oprávnění"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet polí"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Způsob exportu:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Databáze:"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabulky:"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Řádky:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Vypsat některé řádky"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Počet řádků:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Začít od řádku:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Všechny řádky"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Výstup:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Uložit do souboru"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
"libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
"následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
"změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "použít i pro budoucí exporty"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Znaková sada souboru:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Komprese:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "zazipováno"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "zagzipováno"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "zabzipováno"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Zobrazit výstup jako text"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
"ostatních."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Převod znakové sady:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
"jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
"Chrome, Arora apod.)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
"dostupné."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importuji na aktuální server"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importuji do databáze „%s“"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Soubor pro importování:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
"Například: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Částečný import:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
"pokračovat od pozice %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
"limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
"ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d není platné číslo řádku."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "řádků začínající od"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "vodorovném"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "svislém"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Seřadit podle klíče"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Zkrácené texty"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Celé texty"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Relační klíč"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Zobrazit binární obsah"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Transformace při prohlížení"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Řádek byl smazán"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Ukončit"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "v dotazu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Zobrazeny záznamy"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "celkem"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Operace s výsledky dotazu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Zobrazit graf"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Vytvořit pohled"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Odkaz nenalezen"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Domovský adresář pro data"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Soubor s daty"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Krok automatického zvětšování"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr " Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Velikost vyrovnávací paměti, kterou InnoDB používá pro vyrovnávací paměť dat "
"a klíčů tabulek."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Stav InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "stránek"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Volných stránek"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Změněných stránek"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Stránek obsahujících data"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Stránek určených k uvolnění"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Zpracovávaných stránek"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Zamčených stránek"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Požadavků na zápis"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Požadavků na čtení"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Výpadků při čtení"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Čekání na zápis"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Výpadků při čtení v %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Čekání na zápis v %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Velikost ukazatele na data"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
"MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Automatický režim obnovy"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
"--myisam-recover při spouštění serveru."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
"klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
"hodnota, použije se pomalejší metoda vyrovnávací paměti klíčů."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Vláken pro opravování"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
"v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Velikost paměti pro řazení"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
"příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Hranice odpadu"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
"zhuštěn."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci s "
"démonem."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Hranice skladiště"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo GB "
"pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v bajtech."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
"jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Hranice dočasného záznamového souboru"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, MB "
"nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
"bajtech."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "Doba držení spojení"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou uzavřena. "
"Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Hlavičky metadat"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
"inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
"Media Streaming%s."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Související odkazy"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Toto je množství paměti alokované pro vyrovnávací paměť klíčů. Výchozí "
"velikost je 32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro vyrovnávací paměť "
"stránek klíčů."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti záznamu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Toto je velikost vyrovnávací paměti pro záznamy používané k dočasnému "
"ukládání dat tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato pamět se používá k "
"ukládání změn souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logů"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Množství paměti alokované pro vyrovnávací pamět transakčního logu, která se "
"využívá pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Hranice záznamového souboru"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
"soubor. Východzí velikost je 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
"vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
"kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Hranice datového záznamu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
"až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
"proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
"může být uloženo v databázi."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Hranice odpadu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
"zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
"velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
"pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Počet souborů s logy"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
"systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
"soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
"XT%s."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Pole oddělené:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Pole uzavřené do:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Pole escapována:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Řádky ukončené:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Verze Excelu:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Nastavení výpisu dat"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Struktura tabulky"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(pokračování)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Nastavení vytváření objektů"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Titulek tabulky (pokračování)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Zobrazit cizí klíče"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Zobrazit komentáře"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Zobrazit MIME typy"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Vygenerováno"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Verze MySQL"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Verze PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabulka MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Název výpisu:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP pole"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
"nebo MySQL serveru)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Přidat příkaz %s"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Přidat příkazy:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
"názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
"INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
"INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
"i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
"servery v různých časových pásmech)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedury"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Omezení pro tabulku"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELACE PRO TABULKU"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Spouště"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Struktura pro pohled"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Exportovat obsah"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Výsledek SQL dotazu"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Vygeneroval"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Zobrazit obsah tabulky kliknutím na její jméno"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Upravit strukturu kliknutím na odkaz „Struktura“"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Přejít na databázi"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Přejít na tabulku"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Přejít na podhled"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
"řádka bude součástí dat)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
"odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
"uzavřena do uvozovek."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Názvy polí: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
"správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Jméno tabulky"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Názvy polí"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Režim kompatibility SQL:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
"zkuste to znovu."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Převést na Kanu"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Žádná změna"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Znaková sada"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binární"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční čínština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Německy"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "slovník"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "adresář"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Perština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Západní Evropa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Tradiční španělština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "mnohojazyčný"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Střední Evropa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltické"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Arménština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Čeština/Slovenština"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Hlavní strana"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Znovu nahrát navigační rám"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "není v pořádku"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Obecné funkce relací"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Zobrazení funkcí"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Vytváření PDF"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
"tabulce column_comments"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL historie"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Uživatelská nastavení"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
"Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>script/create_tables.sql</"
"code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
"code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "žádný popisek"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Nastavení podřízeného"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
"cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Jméno uživatele"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Stav nadřízeného"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Stav podřízeného"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID serveru"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
"report-host=host_name."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Jakýkoliv uživatel"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Použít textové pole"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Jakýkoliv počítač"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Lokální"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Tento počítač"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Použít tabulku Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
"hodnoty uložené v tabulce Host."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Vytvořit heslo"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Relační schéma"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Vlastnosti"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Další"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Vytvořit novou stránku"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Jméno stránky"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Automatické rozvržení podle"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "interních relací"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "cizích klíčů"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Zvolte stránku, kterou chcete změnit"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Zvolte stránku"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Vybrat tabulky"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Zobrazit relační schéma"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Barevné šipky"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Rozměry tabulek"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Jen zobrazit klíče"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost stránky"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Chcete "
"odstranit tyto odkazy?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Zobrazit grafický návrh"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Aktuální server"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Binární log"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Znakové sady"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Úložiště"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizace"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Zdrojová databáze"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Aktuální server"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Vzdálený server"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíly"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Cílová databáze"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Pole"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Oddělovač"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Zobrazit zde tento dotaz znovu "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Provést"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Zobrazit"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "textový soubor"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "soubor z adresáře pro upload"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
"(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
"SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. "
"Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými "
"v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený "
"výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání "
"problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu "
"u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat "
"dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu "
"na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "KONEC VÝPISU"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "KONEC VÝPISU"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Neuzavřené uvozovky"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Chybný identifikátor"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte požadovaná "
"rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Sledování pro %s.%s je zapnuté."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Délka/Množina"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
"formátu: 'a','b','c'...<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
"nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
"lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
"například: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Klíč"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na "
"%spopisy transformací%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Parametry transformace"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'...<br /"
">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
"(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
"\\xyz' nebo 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Získejte více místa pro editaci"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Dle zadání:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Fulltext"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora co "
"%s dělá."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Úložiště"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Definice PARTITION"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Přidat %s polí"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Přidat novou hodnotu"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
"pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
"musí být prázdný."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
"být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
"v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
"unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
"který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
"řetězec. Třetí určuje jestli chcete zobrazit datum podle místního nastavení "
"nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto nastavení, "
"formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ nebo pro "
"gmtime() pokud použijete „utc“."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
"pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
"zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
"zapsat do souboru libraries/transformations/text_plain__external.inc.php. "
"První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý parametr "
"udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají být ve "
"výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu HTML) "
"(výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí "
"přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová formátování "
"(výchozí je 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
"htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
"je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
"šířku a výšku obrázku."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
"(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) na text ve standardním formátu "
"odděleném tečkami."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
"druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
"zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
"zkrácený text (výchozí je „...“)."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Spravujte svoje nastavení"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Nastavení bylo uloženo"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
"musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
"Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Porovnávání pro toto připojení k MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Nastavení vzhledu"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Více nastavení"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Verze protokolu"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Znaková sada v MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Verze MySQL klienta"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "Rozšíření PHP"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Zobrazit informace o PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Přispějte"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Získejte podporu"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Seznam změn"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme "
"nastavit heslo pro uživatele 'root' a tím podstatně zvýšit zabezpečení "
"vašeho serveru."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
"kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
"bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
"rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší než "
"platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
"přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
"phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
"v phpMyAdminovi."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
"souboru (config.inc.php)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
"existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
"phpMyAdmin nastaven."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
"funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte proč."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé části "
"phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se nebude "
"automaticky obnovovat."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
"verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
"problémů, které tím mohou být způsobeny."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Žádné databáze"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "filtrovat tabulky podle jména"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Nová tabulka"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Prosím vyberte databázi"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Uložit rozmístění"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Vytvořit relaci"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Pravoúhlé spoje"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Přímé spoje"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Zachytávat na mřížku"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Vše malé/velké"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Přepnout malé/velké"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Vytvořit dotaz"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Přesun menu"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Počet tabulek"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Odstranit relaci"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Relační operátor"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Kromě"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "poddotaz"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Přejmenovat na"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Nové jméno"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Sloučit"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Zapnuté parametry"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Pro výběr relace klikněte :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
"ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Stránka byla vytvořena"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Vytvoření stránky selhalo"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Importovat ze zvolené stránky"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Exportovat na zvolenou stránku"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Vytvořit novou stránku a exportovat na ní"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Název nové stránky: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "doporučené"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Chyba: relace již existuje."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Chyba: relace nebyla přidána."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Interní relace vytvořena"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Relace smazána"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Změny byly uloženy"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Uloženo: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Importovat ze souboru"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Sloučit se současným nastavením"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
"%sNastavovacího skriptu%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Importovat soubory"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Všechno"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Zobrazit celé dotazy"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Jméno logu"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Typ události"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Původní pozice"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Znakové sady a porovnávání"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s databáze byla úspěšně zrušena."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistiky databází"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Replikace nadřízeného"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Replikace podřízeného"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
"provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Úložiště"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Export databází"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Umožňuje mazat data."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
"s oprávněními."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
"spustit za hodinu."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
"serveru."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Umožňuje vybírat data."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Umožňuje vypnout server."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
"pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
"proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Umožňuje měnit data."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Žádná oprávnění."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Poznámka: názvy oprávnění v MySQL jsou uváděny anglicky "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Správa"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Globální oprávnění"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Omezení zdrojů"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Přihlašování"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Neměnit heslo"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Uživatel %s již existuje!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Uživatel byl přidán."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Byla zrušena práva pro %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Musíte vybrat uživatele, které chcete odstranit!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Načítám oprávnění"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Upravit oprávnění"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Zrušit"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Jakýkoliv"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Přehled uživatelů"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Přidělování"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Přidat nového uživatele"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
"tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
"tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
"oprávnění%s před pokračováním."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Přidat oprávnění pro databázi"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud je chcete použít "
"jako znak"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... zachovat původního uživatele."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... smazat původního uživatele ze všech tabulek."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr " ... smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Databáze pro uživatele"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "globální"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "závislé na databázi"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "maska"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
"skončil."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
"na něm problém s přístupovými právy."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
"ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Nastavení nadřízeného"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
"vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud "
"chcete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
"vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Prosím vyberte databáze:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
"souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
"vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Ovládání podřízeného:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Kompletně spustit"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Kompletně zastavit"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Resetovat podřízený server"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Spustit jen IO vlákno"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Práce s chybami:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
"serveru!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Přeskočit současnou chybu"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Přeskočit dalších"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "chyb."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
"ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
"binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
"transakce."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "Počet transakcí, které využily dočasný binární log."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
"Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size a MySQL "
"bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
"(pravděpodobně duplicitní klíč)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
"použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
"tabulce daného jména."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
"provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
"pokud je col1 v klíči."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
"znamená, že dotazy správně využívají klíče."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
"zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
"prohledáváte klíč."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
"optimalizaci dotazů ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
"znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
"Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
"nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
"pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Počet změněných stránek."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Počet volných stránek."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
"čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
"nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
"dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
"musí procházet celou tabulku."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Počet provedených logických čtení."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
"nutné přečíst stránku ze souboru."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
"pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
"k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
"měla by tato hodnota být malá."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Počet nevyřízených čtení."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Počet provedených čtení dat."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Počet provedených zápisů dat."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
"zapsány."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
"zapsány."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
"pokračováním."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Počet vytvořených stránek."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
"uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Počet přečtených stránek."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Počet zapsaných stránek."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Počet bloků ve vyrovnávací paměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly "
"zapsány na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Počet nepoužitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Pomocí této hodnoty "
"poznáte jak moc je vyrovnávací paměť využitá."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Počet použitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Tato hodnota určuje "
"maximum bloků, které kdy byly obsazeny najednou."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z vyrovnávací paměti."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
"pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť (key_buffer_size). Úspěšnost "
"vyrovnávací paměti můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče na disk."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
"dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
"žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
"pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť pro tabulky."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Počet otevřených souborů."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Velikost volné paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Počet zásahů vyrovnávací paměti dotazů."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Počet dotazů přidaných do vyrovnávací paměti dotazů."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Počet dotazů odstraněných z vyrovnávací paměti dotazů aby uvolnily místo pro "
"nové. Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti vyrovnávací paměti. "
"Vyrovnávací paměť používá strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování "
"dotazů z vyrovnávací paměti."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
"nastavení query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Počet dotazů ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Celkový počet bloků ve vyrovnávací paměti dotazů."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovat statistiky"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Stav failsafe replikace."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
"byste zkontrolovat klíče tabulek."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
"(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
"(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
"vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Počet řazených řádek."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
"problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
"tabulky nebo použít replikaci."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Počet vláken ve vyrovnávací paměti. Úspěšnost vyrovnávací paměti může být "
"spočítána jako Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, "
"měli byste zvýšit thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
"velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
"mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Počet vláken, která nespí."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Stav serveru"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Obslužné rutiny"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Počet vláken"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Dočasná data"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Odložené inserty"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Použité výběry"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Řazení"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Koordinátor transakcí"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Zavřít všechny tabulky"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Zobrazit podřízené servery"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť dotazů"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Zobrazit procesy"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovat"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Tento MySQL server běží %s. Čas spuštění: %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
"<b>replikačním</b> procesu."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href=\"#replication"
"\">sekce replikace</a>."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
"spuštění."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Provoz"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
"serveru mohou být nepřesné."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "za hodinu"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Přijato"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "maximum současných připojení"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Nepovedených pokusů"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušené"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "za minutu"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "za sekundu"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Typ dotazu"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Zobrazit graf dotazu"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Stav replikace"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Synchronizace struktury"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Synchronizace dat"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "zde není"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Rozdíly ve struktuře"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Rozdíl mezi daty"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Přidat pole"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Odstranit pole"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Změnit pole"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Odstranit klíče"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Aplikovat klíče"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Aktualizovat řádky"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Vložit řádky"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Chcete odstranit všechny stávající řídky z cílových tabulek?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Provést vybrané změny"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Synchronizovat databáze"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Byly provedeny následující dotazy:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Zadat ručně"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Současné připojení"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Konfigurace: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová nebude "
"nijak změněna."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Hodnota sezení"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Globální hodnota"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
"kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v [a@Documentation."
"html#setup_script]dokumentaci[/a]. Jinak budete moci nastavení pouze "
"stáhnout nebo zobrazit."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
"jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
"%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nový server"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- žádný -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Výchozí server"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Konec řádku"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Nahrát"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Přispějte"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Upravit server"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Přidat nový server"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignorovat chyby"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Zobrazit formulář"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
"informace o verzích neodpověděl."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
"Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
"přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
"nutnosti použijte %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená "
"na kontrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří "
"poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce "
"uživatelů."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Něměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
"povolené přihlašování pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. "
"Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
"na tomto systému."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
"adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
"ostatní uživatele na Vašem serveru."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
"tomto systému."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než 1440 sekund může způsobit náhodné "
"ukončení sezení pokud je %ssession.gc_maxlifetime%s nižší než tato hodnota "
"(v současné době %d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
"sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
"riziko; hrozí například podvržení identity."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie"
"%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší "
"hodnotu než je tato."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
"%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
"založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
"dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
"jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
"produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
"Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
"nebo [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
"systému."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít SSL připojení."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
"Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Název"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binární - neupravujte"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Vložit jako nový řádek"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "a poté"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Návrat na předchozí stránku"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Vložit další řádek"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Návrat na tuto stránku"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Upravit následující řádek"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
"směry"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Graf byl úspěšně vytvořen."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve [a@./"
"Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Popis osy X"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Popis osy Y"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Okraje oblasti"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Okraje popisu"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Sloupec"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Síť"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Koláč"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Typ sloupců"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Složený"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Vícenásobné"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Souvislý obrázek"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
"Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
"[0..10]."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> naleznete "
"více podrobností."
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Znovu vykreslit"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Tabulka %s již existuje!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Export tabulky"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Vytvořit nový index"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Upravit index"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr "(„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Jméno klíče:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Typ klíče:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Přidat %s polí do klíče"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(po jednom)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Parametry tabulky"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Přejmenovat tabulku na"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Údržba tabulky"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmentovat tabulku"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Údržba oddílů"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Oddíl %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovat"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Zkontrolovat"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizovat"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Přestavět"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Opravit"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Zrušit dělení"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Zobrazit tabulky"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Využití místa"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Používá"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Efektivní"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Statistika řádků"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Údaj"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "statický"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dynamický"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Délka řádku"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Velikost řádku "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Interní relace"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Omezení cizího klíče"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Záznamů na stránku"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Seřadit podle:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Procházet odlišné hodnoty"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Přidat primární klíč"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Přidat klíč"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Přidat unikátní klíč"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Přidat fulltextový klíč"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Pole %s byla odstraněno"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Zobrazit více operací"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Zobrazit relace"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Přidat sloupec"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "Na konci tabulky"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Na začátku tabulky"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Po %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "používá oddíly"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Verze %s vytvořena, sledování pro %s.%s je zapnuté."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je vypnuté."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je zapnuté."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
"že na tuto operací máte oprávnění."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Sledování příkazů"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Zobrazit %s s datem od %s do %s od uživatele %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Příkaz pro definici dat"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "Výpis SQL"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "Provedení SQL"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportovat jako %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Zobrazit verze"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Vypnout sledování pro %s.%s"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Vypnout teď"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Zapnuté sledování pro %s.%s"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Zapnout teď"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Vytvořit verzi %s z %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Vytvořit verzi"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Dostupné MIME typy"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Dostupné transformace"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Přístup byl změněn."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Jméno pohledu"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Přejmenovat pohled na"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Barva pozadí"
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Zvolte..."
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
#~ msgid "Show right delete link"
#~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "Mailové konference"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ano"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ne"
#~ msgid "both"
#~ msgstr "obojí"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "otevřené"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "zavřené"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "do/ze stránky"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Spustit"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Zastavit"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
#~ "proč."
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "žádné tabulky"
#~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
#~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
#~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
#~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "SVG"
#~ msgid "DIA"
#~ msgstr "DIA"
#~ msgid "VISIO"
#~ msgstr "VISIO"
#~ msgid "EPS"
#~ msgstr "EPS"
#~ msgid ""
#~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#~ "enabled if your web server supports it"
#~ msgstr ""
#~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
#~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
#~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
#~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
#~ "\\'b')."
#~ msgid "Debug PHP"
#~ msgstr "Ladit PHP"
#~ msgid "New table"
#~ msgstr "Nová tabulka"
#~ msgid "server name"
#~ msgstr "jméno serveru"
#~ msgid "database name"
#~ msgstr "jméno databáze"
#~ msgid "Edit PDF Pages"
#~ msgstr "Upravit PDF stránky"
#~ msgid "Data Dictionary Format"
#~ msgstr "Formát datového slovníku"
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Způsob exportu"
#~ msgid "Enter login options for signon authentication"
#~ msgstr "Zadejte parametry pro autentizaci signon"
#~ msgid "Signon login options"
#~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
#~ msgid "PMA database"
#~ msgstr "Databáze PMA"
#~ msgid ""
#~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
#~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
#~ "rámu[/a]"