Files
phpmyadmin/po/pt_BR.po
2012-04-03 05:00:28 +02:00

10025 lines
303 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Everton R <everton@tconibo.org>\n"
"Language-Team: brazilian_portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Página número:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"A janela alvo do navegador não pode ser atualizada. Talvez você tenha "
"fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
"configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Executar"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Nome chave"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Usar este valor"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Servidor de streaming de blob não encontrado!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Falha ao abrir URL remota"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
"net para mais informações."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Banco de dados %1$s foi criado."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Comentário do Banco de Dados: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Comentários da tabela"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Links para"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Não"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Ver o esquema do Banco de Dados"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar Todos"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "O nome do Banco de Dados está em branco!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "O Banco de Dados %s foi renomeado para %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Banco de Dados %s copiado para %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Renomear Banco de Dados para"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Remover Banco de Dados"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Banco de Dados %s foi eliminado."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Apagar o Banco de Dados (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Copiar Banco de Dados para"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Somente estrutura"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Estrutura e dados"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Dados apenas"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Adicionar restrições"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Mudar para o Banco de Dados copiado"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Colação"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Os recursos adicionais para trabalhar com tabelas linkadas foram "
"desativadas. Para descobrir o motivo clique %saqui%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Registros"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "em uso"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Criação"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Última atualização"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Última verificação"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabela"
msgstr[1] "%s tabelas"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Mudar para"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "construtor visual"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Critério"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "E"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Adicionar/Remover colunas"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Atualizar a consulta SQL"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Usar tabelas"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Consulta SQL ao Banco de Dados <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Enviar consulta SQL"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "pelo menos uma das palavras"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "todas as palavras"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "a frase exata"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "como expressão regular"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s resultado dentro da tabela <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s resultados dentro da tabela <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Visualizar"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Procurar no Banco de Dados"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Palavras são separadas por um caracter de espaço (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "Dentro do campo:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Tabela %s foi esvaziada"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Visão %s foi apagada"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Tabela %s foi eliminada"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Rastreamento está ativo."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Rastreamento não está ativo."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Esta visão tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
"%sdocumentação%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Visão"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Replicação"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Soma"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Com marcados:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Marcar todos"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Desmarcar todos"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Verificar sobre-carga"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Visualização para impressão"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Limpar"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Eliminar"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Verificar tabela"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Otimizar tabela"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Reparar tabela"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analizar tabela"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Dicionário de dados"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Tabelas rastreadas"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Última versão"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "inativo"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Relatório de monitoramento"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Preview da estrutura"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Tabelas não monitoradas"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Monitorar tabela"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Registro de log do Banco de Dados"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Valores do campo \"%s\""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Digite cada valor em um campo separado."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Tipo de exportação selecionada tem que ser salvo no arquivo!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
"opção de sobrescrever."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
"na %sdocumentation%s para burlar esses limites."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "O arquivo não pode ser lido"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
"suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
"configuração."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
"submetido, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela "
"sua configuração do PHP. Verifique a [a@./Documentation."
"html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "O marcador foi removido."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Exibindo marcadores"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Marcador %s criado"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
"o mesmo arquivo que a importação será resumida."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Entretanto na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente significa "
"que o phpMyAdmin não é capaz de finalizar essa importação à menos que você "
"aumente o tempo limite do PHP."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Clique para selecionar"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Clique para desmarcar"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Você realmente deseja"
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completo!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Remoção de eventos"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Remoção de Procedures"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Remoção de chave/índice primário"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco de "
"dados %s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Faltando valores no formulário!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Isto não é um número!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "O nome do servidor está vazio!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "O nome do usuário está em branco!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "A senha está em branco!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "As senhas não são iguais!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Adicionar usuário"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Criar usuário"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Recarregando privilégios"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Remover os usuários selecionados"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Processando a requisição"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Erro no processamento da requisição"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Excluindo coluna"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Adicionar chave primária"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Renomeando o Banco de Dados"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Recarregar o Banco de Dados"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Copiar Banco de Dados"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Modificando charset"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Criar nova tabela"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Ocultar caixa de consulta"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Mostrar caixa de consulta"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Editar linha"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Exibir critério de pesquisa"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Seleciona chave referenciada"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Selecionar Chave Estrangeira"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Marque a coluna para exibir"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Adicionar uma opção para a coluna"
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Gerar senha"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
"atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ". última versão estável:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "Março"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Out"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "Dom"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Seg"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Ter"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "Qua"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Qui"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Sex"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "Sab"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
"upload_max_filesize no php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
"foi definido no formulário HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Carregamento do arquivo foi apenas parcial."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Pasta temporária não encontrada."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extenção."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Erro ao mover o arquivo carregado, veja [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Nenhum índice definido!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Pacote"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Cardinalidade"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Cometário"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "A chave primária foi deletada"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Índice %s foi eliminado"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
"removida."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Banco de Dados"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d linha afetada."
msgstr[1] "%1$d linha(s) afetadas."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d linha inserida."
msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para esta storage "
"engine."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o stored engine %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Banco de Dados inválido"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Nome de tabela inválida"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabela %s renomeada para %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens para o tema %s!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "tome"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Tema %s não encontrado!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Estilo"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem vindo ao %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"A provável razão para isso é que você não criou o arquivo de configuração. "
"Você deve usar o %1$ssetup script%2$s para criar um."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin tentou se conectar no servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
"Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
"certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
"do servidor MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Autenticação"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Documentação do phpMyAdmin "
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Você pode digitar a url/IP e a porta separados por um espaço."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Seleção do Servidor"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Cookies devem estar ativos após este ponto."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
"AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Não foi possível se logar no servidor MySQL"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação de hardware"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "Erro PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Falha na conexão PBMS:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo do BLOB falhou"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Visualizar imagem"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Executar áudio"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Visualizar vídeo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Baixar arquivo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "compartilhado"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Sobrecarga"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Ir para banco de dados"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Não aplicavel"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Replicado"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Verificar privilégios para a Banco de Dados &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Verificar privilégios"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Estatísticas de Consultas"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Comparação de tempo de execução da consulta (em microsegundos)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Não foram encontrados dados para o gráfico."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Codificador JSON é necessário para as dicas gráficas."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto pode "
"acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não conseguir "
"encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração diretamente usando "
"o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro do php. Na maior parte "
"dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um ponto e vírgula errado."
"<br />Se receber uma página em branco, está tudo certo."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Não foi possível carregar configuração padrão de: \"%1$s\""
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"A diretriz<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> dDEVE ser estabelecida no seu "
"arquivo de configuração!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Nome de serivdor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "consulta SQL"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "Mensagens do MySQL : "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Explicar SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Pular Explicação SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "sem código PHP"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Criar código PHP"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Pular validação SQL"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Validar SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Na linha de edição da presente consulta"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Perfil"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "Bytes"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y às %T"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Início"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Ir para o Banco de Dados &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Procurar no seu computador:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr ""
"O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "estrutura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "dados"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "estrutura e dados"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "inserções completas"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "inserções extendidas"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "ambos acima"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "nenhuma das acima"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Número não positivo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Não é um número negativo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Número de porta inválido"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valor incorreto"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "dado faltante para %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "indisponível"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" requer a extenção %s "
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "Importação não funcionou, função faltante (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "exportação não vai funcionar, faltando função (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "Validador SQL desativado"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "máximo %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
"Essa configuração está desativada, não será aplicado à sua configuração"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Definir valor: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Restaurar valor padrão"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Permitir a todos os usuários alterar esse valor"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Habilitar Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Se o usuário habilitado pode entrar em qualquer servidor MySQL em formulário "
"de login por autenticação cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
"para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] falha "
"de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "Exibir link &quot;Apagar banco de dados&quot; para usuários normais"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
"cookie[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Segredo Blowfish"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Destacar linhas selecionadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Marcador de linha"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Destacar apontador"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
"operações de importar e exportar"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Define que tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
"CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, [kbd]"
"textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Edição de colunas CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
"memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
"desabilite este recurso"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Comprimi na hora"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Arquivo de configuração"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Exibir aviso (&quot;Você tem certeza...&quot;) quando estiver prestes a "
"perder dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Confirma consultas DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Depurar SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Direção de exibição padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o número "
"máximo para o qual o modelo vertical é usado"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Mostrar direção para alterar/criar colunas"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Aba padrão do banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Aba de servidor padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Aba de tabela padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr ""
"Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Exibir servidores como uma lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Editar consultas SQL em uma janela popup"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Editar em janela"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Exibir erros"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Reunir erros"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Erros nos ícones"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Define o número de segundos que um script é executado ([kbd]0[/kbd] para sem "
"limite)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Tempo máximo de execução"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Salvar como arquivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Campos delimitados por"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Colunas escapadas por"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Substituir NULL por"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Colunas terminadas por"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Linhas terminadas por"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Edição do Excel"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Modelo de nome do servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Modelo de nome da tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Esvaziar tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Incluir legenda da tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Leganda da Tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Continuação da legenda da tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Rótulo da chave"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Relações"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Método de exportação"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Salvar no servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Usar inserções demoradas"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Usar inserções ignoradas"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Tipo de exportação"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Encapsular exportação numa transação"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Hora de exportação em UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Forçar conexão SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Ordem de classificação para itens em um caixa de seleção de chave "
"estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
"valor da chave"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr ""
"Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Limite de chave estrangeira"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Modo de navegação"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Personalizar modo de navegação"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Personalizar opções padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Modo de edição"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Personalizar modo de edição"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Padrões de exportação"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Padrões de importação"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Importar / exportar"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Quadro de navegação"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Personaliza aparência do frame de navegação"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Opções de exibição de servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Opções de exibição de tabelas"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Quadro principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir Documento"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Outras configurações do núcleo"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Títulos das páginas"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Especifica o texto da barra de título do browser. Remete a [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentação[/a] para strings mágicos que podem ser "
"usados para conseguir valores especiais."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Janela de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Favor note que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
"características não limitam o MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Configurações de autenticação"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuração do servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções ao menos que "
"você saiba para que elas são"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Digite os parâmetros de configuração do servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Configuração de armazenamento"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Configure as opções de armazenamento do phpMyAdmin para ter acesso as "
"configurações adcionais, veja [a@Documentation.html#linked-tables]"
"Configuração de armazenamento do phpMyAdmin[/a] na documentação"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Rastreando mudanças"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Rastreamento das mudanças feitas no banco de dados. Requerem o armazenamento "
"da configuração do phpMyAdmin."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Personalizar opções de exportação"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Personalizar padrões de importação"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Personaliza frame de navegação"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Personaliza frame principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "Caixa de consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Configurações de consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "Validador SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Se você quiser usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), você deve "
"estar ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
"anônima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
"com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
"Todos os direitos reservados.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Inicialização"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Personalizar página inicial"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Campos de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texto texy!"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
"operações de importação e exportação"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Se habilitado, phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
"instruções mesmo se uma das consultas falhar"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignora erro de instruções múltiplas"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Permitir interromper a importação caso se detecte que o script demorará "
"perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira para importar arquivos "
"grandes, entretanto isso pode interromper as transações."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
"de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Formato do arquivo importado"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Não importe linhas vazias"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Número de registros (consultas) ignoradas no início"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Importação parcial: pula consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Nâo usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Estado inicial dos sliders"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Número de linhas inseridas"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Alvo para ícone de rápido acesso"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Exibir logo no quadro da esquerda"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Exibir logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Exibir servidor escolhido no topo do quadro esquerdo"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Exibe seleção de servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de tabelas"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis na árvore"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Divisor de árvore no banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Somente versão light; exibe banco de dados em uma árvore (determinado pelo "
"divisor definido abaixo)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr ""
"Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Usar versão light"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis na árvore"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Divisor de árvore na tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL onde o logo será colocado no frame de navegação"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "Link URL do logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Abre a página lincada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou em uma "
"nova janela ([kbd]nova[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Alvo do link da logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Destaca servidor sob o cursor do mouse"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Habilita destaque"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Abas claras"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica à "
"mostra"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Limite de caracteres por coluna"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, logout deleta cookies de todos os servidores; quando definido "
"para FALSO, logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
"FALSO facilita esquecer de sair de outros servidores quando conectado à "
"vários servidores."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Remover todos os cookies quando sair"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
"em cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Recordar nome do usuário"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Defini a duração (em segundos) que um cookie deve ser guardado no navegador. "
"O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão atual e será "
"apagado quando você fechar a janela do navegador."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Armazena cookie de login"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Validade do cookie de login"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Tamanho dobrado da caixa de texto para colunas LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Usar ícones na página principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr ""
"Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
"SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista de "
"banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Número máximo de bancos de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
"conter mais linhas, &quot;Anteriores&quot; e &quot;Próximos&quot; links "
"serão apresentados."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Número máximo de tabelas"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
"autenticação por cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "aviso do mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] para sem limite)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Estes são Editar, Editar na linha, Copiar e Excluir links"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Mostrar links da linha da tabela no lado esquerdo"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Mostrar links da linha da tabela no lado direito"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Use ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Ordem natural"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Barra de navegação com ícones"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Buffer de saída GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
"DATETIME e TIMESTAM; caso contrário, ordem ascendente."
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Ordem de ordenação padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Conexões persistentes"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
"dados Estrutura se alguma das tabelas requeridas da configuração do "
"phpMyAdmin não for encontrada"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Tabelas de configuração do phpMyAdmin perdidas"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Operações tabela ícones"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Desabilitar colunas BLOB e BINARY da edição"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Proteger colunas binárias"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
"(requer a configuração de armazenamento do phpMyAdmin). Se desativado, serão "
"utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será perdido "
"se a janela for fechada)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Histórico de consultas permanente"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Exibir Aba quando abrir uma nova janela de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Altura da janela de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Largura da janela de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
"Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Mecanismo de Recodificação"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"Repetir cabeçalhos a cada X celulas, [kbd]0[/kbd] desativa esta configuração"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Repetir cabeçalhos"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Exibir botão de ajuda"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Diretório / Pasta onde a exportação será salva no Servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Diretório onde será Salvo"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Deixe em branco se não usado"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Pedido de autorização do Servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Deixe em branco para padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Regras de autorização do servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Permitir login sem uma senha"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Permitir login como root"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "Nome do Domínio quando fazendo autenticação http"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "Domínio HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] autenticação "
"equipamento SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu documento: sugestão: /"
"etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Método de autenticação para usar"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco quando não há [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
"bookmark[/a] suporte, sugestão: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Tabela de favoritos"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/mime type, sugestão: "
"[kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "tabela de informação Coluna"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Conexão compactada"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexão"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Senha Usuário Controle"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Um usuário especial MySQL será configurado com permissões limitadas, mais "
"informações disponíveis em [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
"[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Usuário Controle"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Contador de tabelas quando exibindo lista banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Contar tabelas"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco quando não há de Desenho, sugestão: [kbd]pma_designer_coords"
"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "tabela de Desenho"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Mais informações em [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA "
"rastreador de bug [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA "
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Qual extensão do PHP utilizar: você deveria utilizar mysqli se suportado"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Extensões PHP para utilizar"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Ocultar bancos de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco se não há suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
"[kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Servidor onde o MYSQL está rodando"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Nome do servidor (hostname)"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "URL de Logout"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Tentando conectar sem senha"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Conectar sem senha"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Voce pode usar coringas MySQL (% e _), use caractere de escape neles se você "
"deseja caractere literal, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/"
"kbd]. Usando esta opção você pode ordenar a lista de banco de dados, apenas "
"entre seus nomes em ordem e use [kbd]*[/kbd] no final para exibir os "
"restantes em ordem alfabética."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Deixe em branco se não usar config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Senha para config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco se não há suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "Esquema tabelas em Páginas PDF"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Banco de Dados usado para relações, marcações e funcionalidades PDF. Veja "
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informação completa. "
"Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Nome do banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr "Porta na qual o servidor Mysql ouve, deixe em branco para padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco se não houver [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
"relation-links[/a] suporte, sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Tabela Relação"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Comando sql para ver bancos de dados disponíveis"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "comando SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Veja [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
"autenticação [/a] para exemplo"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Nome da sessão de Signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "URL de Signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr "Socket (TCP) no qual o MYSQL está ouvindo, deixe em branco para padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Socket do servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizar SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "Esquema PDF: tabela coordenadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tabela que descreve a exibição de colunas, deixe em branco quando houver "
"suporte; sugestão: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Exibir colunas da tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deve ser adicionado como primeira "
"linha quando estiver criando o Banco de Dados."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deve ser adicionado a primeira linha "
"quando estiver sendo criada uma tabela."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Adicionar DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado quando criando "
"uma view."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Adicionar DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação use para novas versões."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Comandos a rastrear"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco se não houver suporte a rastrear consultas SQL, sugestão: "
"[kbd]pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Tabela para rastrear consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
"automaticamente."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Criar versões automáticamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Deixe em branco quando não houver preferência armazenamento no banco de "
"dados, sugestão: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Utilizar tabela de preferências de armazenamento"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Usuário para config de autorização"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
"previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Verificação Verborrágica"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Descrição amigável deste servidor. Deixe em branco para exibir o nome do "
"computador."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Nome completo deste servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Quando precisa ser exibido a um usuário o botão &quot;exiba todas(colunas)"
"&quot; "
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Favor certificar-se que habilitando isto, não haverá efeito no [kbd]config[/"
"kbd] modo de autenticação porque a senha está bem feita no arquivo de "
"configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente em mode "
"edição/inserção"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Exibir tipo dos campos"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Exibe os campos da função em modo de edição/inserção"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Mostra campos de função."
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
"phpinfo()[/a] "
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Mostrar consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (Utiliza espaço)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Mostrar estatísticas"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
"definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
"para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo alias, "
"o nome da tabela continua inalterado"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bandos de dados com tabelas "
"bloqueadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Requer validador SQL para ser habilitado"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Aviso:[/strong] extensão PHP SOAP requerida ou PEAR SOAP deve ser "
"instalado"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Habilitar Validador SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Se você tiver um nome de usuário personalizado, especificá-lo aqui (o padrão "
"é [kbd]anônimo[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
"%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
"Um aviso é mostrado na página principal se uma falha de segurança é detectada"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Aviso do Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor sera enfatizado para "
"queries SQL (*2) e para uma janela (*1.25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Colunas da área de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Linhas da área de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Titulo da janela quando o banco de dados está selecionado"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Titulo da janela quando nada está selecionado"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Título padrão"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Titulo da janela quando o servidor é selecionado"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Título da janela quando uma tabela é selecionada"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Lista de proxies confiáveis por IP permitir/negar"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Diretório de upload"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Usar a pesquisa do banco de dados"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Configurar autenticação"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Autenticação de cookie"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticação PHP"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Autenticação signon"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV usando LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Planilha Open Document"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Opções de exportação do Banco de Dados"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV para dados MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Abrir Documento de Texto"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr ""
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "pt_BR"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Banco de Dados parece estar vazio!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Procurar por exemplo"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Designer"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Privilégios"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Rotinas"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Tipo de returno"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Conexão para controle do usuário como definido nas configurações falhou."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "O servidor não está respondendo"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
"(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Alterar a senha"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Sem senha"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Re-digite"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Hashing da senha"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Criar novo Banco de Dados"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Sem privilégios"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr "Não pode carregar exportação dos plugins, verifique sua instalação!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Exportar bancos de dados do servidor atual"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
#: libraries/display_export.lib.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export Method:"
msgstr "Tipo de exportação"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
#: libraries/display_export.lib.php:122
#, fuzzy
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Opções de exportação do Banco de Dados"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Banco(s) de dados"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabela(s)"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Registros:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Dumpar alguma(s) linha(s)"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Número de linhas:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Começar na linha:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Dumpar todas as linhas"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Save on server in %s directory"
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Salvar no servidor no diretório %s"
#: libraries/display_export.lib.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save output to a file"
msgstr "Enviado"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
#| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
#| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
"strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
"ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como são."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "use este para futuras exportações"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: libraries/display_export.lib.php:308
#, fuzzy
#| msgid "\"zipped\""
msgid "zipped"
msgstr "\"compactado com zip\""
#: libraries/display_export.lib.php:310
#, fuzzy
#| msgid "\"gzipped\""
msgid "gzipped"
msgstr "\"compactado com gzip\""
#: libraries/display_export.lib.php:312
#, fuzzy
#| msgid "\"bzipped\""
msgid "bzipped"
msgstr "\"compactado com bzip\""
#: libraries/display_export.lib.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "View output as text"
msgstr "Enviado"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Opções de formato especifico:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
"ignorar as opções de outros formatos."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Codificação de conversão:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"O arquivo a ser carregado é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
"permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers (Safari, Google "
"Chrome, Arora etc.)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Por favor, tenha paciência, o arquivo esta sendo enviado. Detalhes sobre o "
"upload não estão disponíveis."
#: libraries/display_import.lib.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Não foi possível se logar no servidor MySQL"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, fuzzy, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Sem bases"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Sem bases"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Arquivo para importar:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
"</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Importação parcial:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
"continuar na posição %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Permitir interromper a importação caso se detecte que o script demorará "
"perto do tempo limite PHP.<i (Isso pode ser um bom caminho para importar "
"arquivos grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Número de registros para pular, iniciando da primeira linha:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Opções específicas do formato:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d não é um número de linha válido."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "registro(s) começando de"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Ordenar pela chave"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
#, fuzzy
#| msgid "Partial Texts"
msgid "Partial texts"
msgstr "Textos parciais"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
#, fuzzy
#| msgid "Full Texts"
msgid "Full texts"
msgstr "Textos completos"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Chave de relação"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Relational display column"
msgstr "Esquema relacional"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Mostrar conteúdo binário"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
#, fuzzy
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Transformações do navegador"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Registro eliminado"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "na consulta"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Mostrando registros "
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "total"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Operações resultantes das consultas"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Ver impressão (com textos completos)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Exibir gráfico"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create view"
msgstr "Criar usuário"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Link não encontrado"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Diretório raiz de dados"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr ""
"A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
"InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Arquivos de dados"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Incremento autoextendido"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"O tamanho do incremento para extender o tamanho de um tamanho de tabela "
"autoextendida quando ela começar à ficar cheia."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Tamanho do Buffer Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"O tamanho do buffer de memória que o InnoDB usa para dados do cache e "
"índices nas suas tabelas."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Buffer Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Status do InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Uso do Buffer Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Páginas livres"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Páginas sujas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Páginas contendo dados"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Páginas para serem niveladas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Página ocupadas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Páginas trancadas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Atividade do Buffer Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Leitura requisitada"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Escrita requisitada"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Leitura falhou"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Escrever as esperas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Leitura falhou em %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Escrita esperada em %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
"tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não é especificada."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Modo de recuperação automático"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"O modo para recuperação automática de tabelas MyISAM danificadas, como "
"configurado pela opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
"recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
"INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Se os arquivos temporários usados para rápida criação de índices MyISAM "
"forem maiores do que usando a chave do cache pela quantidade especificada "
"aqui, prefira o método chave do cache."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Processos de reparo"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Se este valor for maior que 1, índices das tabelas MyISAM são criados em "
"paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o Reparo pelo "
"processo de ordenação."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
"TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Relations"
msgid "Related Links"
msgstr "Relações"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
#, fuzzy
msgid "Log cache size"
msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
#, fuzzy
msgid "Log buffer size"
msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr ""
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Colunas separadas com:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Colunas delimitadas por:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Campos contornados por"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Linhas terminadas com:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Substituir NULL com:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Edição do Excel:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
#, fuzzy
msgid "Data dump options"
msgstr "Opções de exportação do Banco de Dados"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Extraindo dados da tabela"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Estrutura da tabela"
#: libraries/export/latex.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Content of table __TABLE__"
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Conteúdo da tabela __TABLE__"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(continuação)"
#: libraries/export/latex.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Structure of table __TABLE__"
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Estrutura da tabela __TABLE__"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Object creation options"
msgstr "Opções de transformação"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table caption"
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Leganda da Tabela"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Disable foreign key checks"
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Display comments"
msgstr "Exibindo comentários da coluna"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Available MIME types"
msgid "Display MIME types"
msgstr "MIME-type disponíveis"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Tempo de Geração"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Versão do Servidor"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr ""
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Gerado um relatório contendo dados da tabela simples)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Título do Relatório:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Adicionar comentário pessoal no cabeçalho (\\n quebra linhas)"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Statements"
msgid "Add %s statement"
msgstr "Comandos"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Adicionar instruções:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedimentos"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Restrições para as tabelas dumpadas"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Restrições para a tabela"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME-TYPES PARA TABELA"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELAÇÕES PARA A TABELA"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Estrutura para visualizar"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Estrutura stand-in para visualizar"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""
#: libraries/export/xml.php:40
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "Views"
msgstr "Visão"
#: libraries/export/xml.php:47
#, fuzzy
msgid "Export contents"
msgstr "Tipo de exportação"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Resultado SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Gerado por"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1147
#, fuzzy
msgid "Go to database"
msgstr "Sem bases"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1169
#, fuzzy
msgid "Go to table"
msgstr "Sem bases"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column names: "
msgstr "Nome das colunas"
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Formato inválido na linha %d da entrada CSV."
#: libraries/import/csv.php:324
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Contador de campo inválido na linha %d da entrada CSV."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Nome da Tabela"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Nome das colunas"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr ""
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Sem Mudança"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binário"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "dicionário"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "Agenda de telefones"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Letonês"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituânio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Pérsa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Oeste Europeu"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Romêno"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Eslováquio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovênio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Espanhol Traditional"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Suéco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Thailandês"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "multi-linguagem"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Europeu Central"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armêno"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Tcheco-Eslováquio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Principal"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
#, fuzzy
#| msgid "This format has no options"
msgid "This format has no options"
msgstr "Esse formato não tem opções"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "não está OK"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Recursos de relações gerais"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Exibir recursos"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Criação de PDFs"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Exibindo comentários da coluna"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Consulta SQL gravada"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Histórico SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "sem Descrição"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
#, fuzzy
msgid "Master status"
msgstr "Exibir status dos escravos"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
#, fuzzy
msgid "Slave status"
msgstr "Exibir status dos escravos"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Variáveis"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID do Servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Qualquer usuário"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Usar campo texto"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Qualquer servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Esse Servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Usar Tabela do Servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar Senha"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Esquema do Banco de Dados \"%s\" - Página %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr ""
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr ""
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Esquema relacional"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabela de conteúdos"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Criar uma nova página"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Numero da página:"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Automatic layout"
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Leiaute automático"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Relações internas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Escolha a página para editar"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Select Tables"
msgid "Select page"
msgstr "Tabelas selecionadas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Tabelas selecionadas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Display relational schema"
msgstr "Esquema relacional"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar grade"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Mostrar cor"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Mostrar todas as tabelas com o mesmo tamanho"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Creation"
msgid "Orientation"
msgstr "Criação"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Tamanho do papel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"A Página atual contêm referências para uma tabela que não existe. Gostaria "
"de eliminar estas referências?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "mudar o estado do Scratchboard"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Server"
msgid "Current Server"
msgstr "Servidor"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Log binário"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Conjuntos de caracteres"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Engines"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
#, fuzzy
msgid "Source database"
msgstr "Procurar no Banco de Dados"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr ""
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr ""
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr ""
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
#, fuzzy
msgid "Target database"
msgstr "Procurar no Banco de Dados"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Fazer consulta SQL no Banco de Dados %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Columns"
msgstr "Nome das colunas"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Gravar essa consulta SQL"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitadores"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Mostrar esta consulta SQL novamente "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Apenas visualizar"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Localização do arquivo texto"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "Servidor web subiu o diretório"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Parece haver um erro na sua consulta SQL. A saída do servidor MySQL abaixo, "
"isto se existir alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a sua "
"consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não estão "
"desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar tentando "
"subir um arquivo com saída binária de uma área de texto citada. Pode também "
"experimentar a sua consulta SQL no prompt de comandos do MySQL. A saída de "
"erro do MySQL, isto se existir alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o "
"problema. Se continuar a ter problemas ou se o analisador (parser) falhar "
"onde a interface da linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a "
"entrada da consulta SQL até aquele que causou o problema, e envie o "
"relatório de bug com os dados do chunk da seção CORTE abaixo:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "INICIO CORTE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "FIM CORTE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "INICIO RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "FIM RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr ""
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Aspas não fechada"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Identificador inválido"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "String de pontuação desconhecida"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"O Validador SQL não pode ser inicializado. Verifique se você instalou a "
"extensão necessária do php conforme está escrito na %sdocumentação%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tabela para estar vazia!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Tamanho/Definir*"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
#| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
#| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
#| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre valores usando "
"este formato: 'a','b','c'...<br />Se você for colocar uma barra contrária "
"(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre os valores, coloque uma barra "
"contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Para valores padrão, digite um valor simples, sem barras de escape ou aspas, "
"use este formato: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
"MIME-type, clique em %sdescrição de transformações%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Opções de transformação"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
"100, b,'c'...<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") "
"ou aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra "
"(por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Como definido:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Texto completo"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor o "
"que %s faz."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Storage Engine"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Definição da PARTIÇÃO"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add %s field(s)"
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Adicionar %s campo(s)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
#, fuzzy
#| msgid "You have to add at least one field."
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Você deve adicionar pelo menos um campo."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
#, fuzzy
msgid "+ Add a new value"
msgstr "Adicionar novo usuário"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
"primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
"como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
"segunda opção, você precisará primeiro de configurar a primeira opção para a "
"string vazia."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Exibir representação hexadecimal dos dados. Primeiro parâmetro opcional "
"especifica como frequentemente espaços serão adicionados (padrão para 2 "
"mordidelas)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Mostrar uma miniatura clicável; As opções são a largura e altura máxima em "
"pixels."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Mostrar o link para esta imagem (ex.: blob download direto)."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
#| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
#| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
#| "different date/time format string. Third option determines whether you "
#| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
#| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
#| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
#| "done using gmdate() function."
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Exibir um TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico unix timestamp "
"formatado como data. A primeira opção é o offset (em horas) que será "
"adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
"uma string de formatação data/tempo diferente. A terceira opção determina se "
"você deseja ver data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\") para "
"isso. De acordo com isso, o formatdo da data terá valores diferentes - para "
"\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
"isso é feito usando a função gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"LINUX APENAS: Rode uma aplicação externa e alimente os campos de dados pela "
"entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. Padrão é Limpo, para "
"uma bonita impressão do código HTML. Por razões de segurança, você deve "
"editar manualmente o arquivo libraries/transformations/text_plain__external."
"inc.php e inserir as ferramentas que você permite rodar. A primeira opção é "
"o número do programa que você quer rodar e a segunda opção são os parâmetros "
"para o programa. A terceira opção, se setada para 1 irá converter a saída "
"usando htmlspecialchars() (Padrão é 1). A quarta opção, se setada como 1 irá "
"por um NOWRAP para o conteúdo da célula, de forma que a saída inteira será "
"mostrada sem reformatação(Padrão é 1)"
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Mostra o conteúdo da coluna como na realidade, sem manipular através de "
"htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter HTML válido"
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Mostra uma imagem e um link, o campo contém um nome de arquivo. Primeira "
"opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
"terceira opção são a largura e a altura em pixels."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
"prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
"para o link."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Formatar texto como consulta SQL com síntaxe colorida."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Mostrar apenas parte da string. Primeira opção é um offset para definir onde "
"a saída do seu texto deve iniciar (Padrão: 0). Segunda opção é o quanto do "
"texto deverá ser retornado. Se estiver em branco, retorna todo o restante do "
"texto. Terceira opção define quais caracteres serão acrescentados na "
"substring retornada (Padrão: ...)."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "Manage your settings"
msgstr "Recursos de relações gerais"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Modifications have been saved"
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Modificações foram salvas"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Não foi possível carregar configuração padrão de: \"%1$s\""
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
#: main.php:65
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "General Settings"
msgstr "Recursos de relações gerais"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Collation de conexão do MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr ""
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "More settings"
msgstr "Recursos de relações gerais"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Versão do Protocolo"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr ""
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Versão do cliente MySQL"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "Extensão do PHP"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Mostrar informações do PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
#: main.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Contribute"
msgstr "Atributos"
#: main.php:220
#, fuzzy
msgid "Get support"
msgstr "Exportar"
#: main.php:221
#, fuzzy
#| msgid "No change"
msgid "List of changes"
msgstr "Sem Mudança"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
"correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
"com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
"este furo de segurança."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
"incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
"conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
"será capaz de dividir as strings corretamente isso pode causar resultados "
"inesperados."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
#: main.php:301
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out "
#| "why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Os recursos adicionais para trabalhar com tabelas linkadas foram "
"desativadas. Para descobrir o motivo clique %saqui%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do seu servidor "
"MySQL. Isso pode causar um comportamento estranho."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Servidor rodando com 'Suhosin'. Verifique a %sdocumentation%s para possíveis "
"razões do erro."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Sem bases"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "filter tables by name"
msgstr "Alterar tabela ordenada por"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Criar tabela"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Salvar posição"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Criar tabela"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Criar relacionamento"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Links Angulares"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Links diretos"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajustar à grade"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Tudo Pequeno/Grande"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Mudar para pequeno/grande"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
#: pmd_general.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Submit Query"
msgid "Build Query"
msgstr "Enviar consulta SQL"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Mover Menu"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Ocultar/Exibir Tabelas sem relacionamento"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Numero de tabelas"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Apagar relacionamento"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
#, fuzzy
#| msgid "Relation deleted"
msgid "Relation operator"
msgstr "Relacionamento apagado"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Except"
msgstr "Exportar"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
#, fuzzy
#| msgid "in query"
msgid "subquery"
msgstr "na consulta"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
#, fuzzy
msgid "Rename to"
msgstr "Renomear a tabela para "
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New name"
msgstr "Nome do usuário"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Aggregate"
msgstr "Criar"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: pmd_general.php:810
#, fuzzy
#| msgid "Table options"
msgid "Active options"
msgstr "Opções da tabela"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Para selecionar relacionamento, clique :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
"campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", então "
"clique no nome do campo apropriado."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "A página foi criada"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr ""
#: pmd_pdf.php:89
#, fuzzy
#| msgid "pages"
msgid "Page"
msgstr "páginas"
#: pmd_pdf.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from selected page"
msgstr "Importar arquivos"
#: pmd_pdf.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Export/Import to scale"
msgid "Export to selected page"
msgstr "Exportar/Importar para escala"
#: pmd_pdf.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Create a new index"
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Criar um novo índice"
#: pmd_pdf.php:111
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New page name: "
msgstr "Nome do usuário"
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Exportar/Importar para escala"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Erro: relacionamento já existe."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr ""
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Adicionado relacionamento Interno"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Relacionamento apagado"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Modificações foram salvas"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Não foi possível carregar configuração padrão de: \"%1$s\""
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from file"
msgstr "Importar arquivos"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Importar arquivos"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
#: schema_export.php:47
#, fuzzy
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Selecionar log binário para exibir"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Mostrar consultas completas"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Nome do log"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Posição original"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Nenhum Banco de Dados selecionado."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "Banco de Dados %s foi eliminado com sucesso!"
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr ""
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr ""
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Habilitar estatísticas"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
"dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Storage Engines"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Ver dump (esquema) dos Bancos de Dados"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Incluir todos os privilégios, exceto GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Permitir alterar e apagar stored routines."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Permitir criar novas tabelas e Banco de Dados."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Permitir criar stored routines."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Permitir criar novas tabelas."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Permitir criar novas visões."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Permitir apagar dados."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Permitir eliminar Banco de Dados e tabelas."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Permitir eliminar tabelas."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Permitir iniciar eventos no cronograma de eventos"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Permitir executar stored routines."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
"privilégios."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Limitar o número de comandos que alteram Bancos de Dados ou tabelas que o "
"usuário pode executar por hora."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Sem efeitos nesta versão do MySQL."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Permitir recarregar configurações do servidor e descarregar o cache do "
"servidor."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Precisar dos escravos de replicação."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Permitir leitura dos dados."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Permitir acesso completo à lista de Bancos de Dados."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Permitir desligar o servidor."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Permitir conectar, se o numero máximo de conexões for alcançado; Necessário "
"para muitas operações administrativas, como setar variáveis globais e matar "
"processos de outros usuários."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Permitir criar e e largar em cadeia"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Permitir modificar dados."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Sem privilégios."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Privilégios específicos da tabela"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Nota: nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Privilégios globais"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Privilégios específicos do Banco de Dados"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Limite dos recursos"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Informação de login"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Não mudar a senha"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
#, fuzzy
#| msgid "No user(s) found."
msgid "No user found."
msgstr "Nenhum usuário(s) encontrado."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "O usuário %s já existe!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Adicionado usuário"
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Você mudou os priviléios para %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Você revogou os privilégios para %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Eliminando %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Recarregando os privilégios"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Editar Privilégios"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Avaliação dos usuários"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Conceder/Grant"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Adicionar novo usuário"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Remover os usuários selecionados"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuarios e depois apagar eles."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Eliminar o Banco de Dados que possui o mesmo nome dos usuários."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
"de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
"privilégios que o servidor usa se alterações manuais forem feitas nele. "
"Neste caso, você deve usar %sRELOAD PRIVILEGES%s antes de continuar.."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Privilégios específicos da coluna"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Adicionar privilégios nas seguintes Banco de Dados"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Coringas _ e % precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
"literalmente"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Adicionar privilégios nas seguintes tabelas"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... manter o antigo."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... apagar o antigo da tabela de usuários."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... revogar todos privilégios do usuário antigo e depois apagar ele."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os "
"privilégios."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Banco de Dados para usuário"
#: server_privileges.php:2118
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Criar Banco de Dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Usuários que têm acesso à &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "global"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "Específico do Banco de Dados"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "coringa"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Processo %s foi morto com sucesso."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
"esteja fechado."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr ""
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr ""
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr ""
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
#, fuzzy
msgid "Show master status"
msgstr "Exibir status dos escravos"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr ""
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr ""
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr ""
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr ""
#: server_replication.php:224
#, fuzzy
msgid "Please select databases:"
msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr ""
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr ""
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr ""
#: server_replication.php:324
#, fuzzy
msgid "Full start"
msgstr "Texto completo"
#: server_replication.php:324
#, fuzzy
msgid "Full stop"
msgstr "Texto completo"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr ""
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Iniciar somente processo SQL"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Iniciar somente processo IO"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr ""
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr ""
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr ""
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr ""
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
"excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
"armazenar enunciados da transação."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
"servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
"grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
"temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco"
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
"servidor enquanto executava os enunciados."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
"(provavelmente chave duplicada)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
"diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
"ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
"Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
"alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
"índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se isto for "
"alto, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estejam "
"corretamente indexadas."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
"incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
"restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
"método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Isto "
"é alto se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
"resultado. Você tem provavelmente muitas consultas que requerem que o MySQL "
"faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
"chaves corretamente."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Isto "
"é alto se você estiver fazendo muitas varreduras da tabela. Geralmente isto "
"sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
"consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
"O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
"niveladas."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "O número de páginas livres."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
"que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou aquela não pode ser nivelada "
"ou removido por alguma outra razão."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
"administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
"Este valor pode também ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"O número de ler-adiante \"aleatórios\" InnoDB iniciado. Isto acontece quando "
"uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas na "
"ordem aleatória."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"O número de ler-adiante sequenciais InnoDB iniciado. Isto acontece quando o "
"InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "O número de requisições de leitura lógica InnoDB que foram feitas."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"O número de leituras lógicas que o InnoDB não pode satisfer do buffer pool e "
"teria que fazer uma leitura de página simples"
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normalmente, escreve para o buffer pool do InnoDB rodando em segundo plano. "
"Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma página limpa "
"estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem niveladas "
"primeiramente. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o tamanho "
"do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser pequeno."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "O número de operações fsync() à fazer."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "O número atual de leituras pendentes."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "O número atual de escritas pendentes."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "O montante de leitura de dados à fazer, em bytes."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "O número total de dados lidos."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "O número total de dados escritos."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "O montante de escrita de dados à fazer, em bytes."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"O número de escritas doublewrite que foram executadas e o número de páginas "
"que foram escritas para esta finalidade."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"O número de escritas doublewrite que foram executadas e o número de páginas "
"que foram escritas para esta finalidade."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"O número de esperas geradas porque o buffer do log era muito pequeno e teve "
"que esperar que fosse nivelada antes de continuar."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "O número de requisições de escrita de log."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "O número de páginas criadas."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
"contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
"convertidos em bytes."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "O número de páginas lidas."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "O número de páginas escritas."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milísegundo."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milísegundo."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "O máximo de tempo para recuperar uma linha trancada, em milísegundo."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr ""
"O número de vezes que uma linhas trancada teve que esperar para ser escrita."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"O número de blocos chave no cache chave que mudaram mas não foram nivelados "
"ainda ao disco. Antes era chamado de Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"O número de blocos não usados no cache chave. Você pode usar este valor para "
"determinar quanto do cache chave está no uso."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"O número de blocos usados no cache chave. Este valor é uma marca d'água que "
"indica o número máximo de blocos que estiveram sempre em uso em algum "
"momento."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
"alto, então seu valor do key_buffer_size é provavelmente muito baixo. A taxa "
"de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"O custo total da última consulta compilada como computado pelo otimizador de "
"consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de consulta para "
"a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma consulta foi "
"compilada ainda."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""
"O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"O número de tabelas que devem estar abertas. Se aberta, as tabelas são "
"grandes, o valor do cache de suas tabelas é provavelmente muito pequeno."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "O montante de memória livre para a consulta do cache."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "O número de hits do cache."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
"novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho da "
"consulta do cache. A consulta do cache usa a estratégia do \"usado menos "
"recentemente\" (LRU - least recently used) para decidir qual consulta "
"remover do cache."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
"devido à configuração em query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "O número de consultas registradas no cache."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "O número total de blocos na consulta do cache."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Resetar"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"O número de junções que não usaram índices. Se este valor não for 0, você "
"deve cuidadosamente verificar os índices de suas tabelas."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"O número de junções que usaram uma pesquisa de escala na tabela de "
"referência."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"O número de junções sem chaves que verificam para ver se há o uso da chave "
"após cada linha. (Se este não for 0, você deve cuidadosamente verificar os "
"índices de suas tabelas.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Não é "
"normalmente crítico mesmo se este for grande.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Número total (desde o início) de vezes que o processo SQL escravo de "
"replicação teve que tentar transações."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "Isto é ON se este servidor é um escravo conectado à um mestre."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
"serem criadas."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
"valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
"sort_buffer_size do sistema."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "O número de linhas ordenadas."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "O número de ordenações que foram feitas scaneando a tabela."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr ""
"O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
"uma espera foi necessária. Se isso foi alto e você tem problemas de "
"performance, você precisa primeiramente otimizar suas consultas e então, ou "
"dividir sua tabela ou usar replicação."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
"ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
"deve aumentar seu thread_cache_size"
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"O número de processos criadas para manipular conexões. Se Threads_created é "
"grande, você deveria aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente "
"isso não da um aumento notável de performance se você tem uma boa "
"implementação de processos.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Informações de Runtime"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Consulta do cache"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Processos"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Dados temporários"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Inserções demoradas"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Chave do cache"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Junções"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenando"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Coordenador da transação"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Exibir tabelas abertas"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Exibir servidores escravos"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Exibir status dos escravos"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Nivelar cache da consulta"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Mostrar os Processos"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %s. Ele foi iniciado em %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do tráfico "
"da rede neste servidor MySQL desde o início."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
"estatísticas como relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "por hora"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Recebido"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Enviar"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "máx. de conexões concorrentes"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Tentativas falharam"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
"enviadas para o servidor."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "por minuto"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "por segundo"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Tipo de consulta"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
#, fuzzy
msgid "Show query chart"
msgstr "consulta SQL"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
#: server_status.php:873
#, fuzzy
msgid "Replication status"
msgstr "Replicação"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
#, fuzzy
msgid "Structure Difference"
msgstr "Estrutura para visualizar"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
#, fuzzy
msgid "Data Difference"
msgstr "Estrutura para visualizar"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Adicionar coluna(s)"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Remover coluna(s)"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Alterar coluna(s)"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Remover índice(s)"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Aplicar índice(s)"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Atualizar linha(s)"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Inserir linha(s)"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr ""
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Inserir manualmente"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Conexão atual"
#: server_synchronize.php:1168
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Configuration"
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Configuração"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Valor da sessão"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Valor global"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:49
#, fuzzy
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Você não está usando conexão segura; todos dados (incluindo possíveis "
"informações sensíveis, como senhas) são transferidos sem criptografia."
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
"siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão vulnerável"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Não existem servidores configurados"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Novo servidor"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "deixar o usuário escolher"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- nenhum -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Servidor padrão"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Fim de linha"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: setup/frames/index.inc.php:227
#, fuzzy
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Documentação do phpMyAdmin "
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Editar servidor"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Adicionar novo servidor"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "O formulário submetido contém erros"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignorar erros"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Mostrar formulário"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
"atualização não responde."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Se você estiver usando versão do Gir, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A "
"versão estável mais nova é %s, lançada em %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova."
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Este valor deve ser verificado com atenção para garantir que este diretório "
"não seja acessado ou escrito por outros usuários no seu servidor."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Esta %sopção%s deveria estar habilitada se seu navegador tem suporter."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sA compressão ZIP%s necessita de funções (%s) que não estão disponíveis no "
"seu sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sA descompressão ZIP%s necessita de funções (%s) que não estão disponíveis "
"no seu sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL se o seu servidor web suportar."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Usando marcador \"%s\" como padrão."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Exibindo como código PHP"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Exibindo consulta SQL"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "SQL validado"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problemas com o índice da tabela `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Nome"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr "Por causa da sua largura,<br /> esse campo pode não ser editável"
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binário - não edite"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr ""
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Inserir como um novo registro"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
#: tbl_change.php:1060
#, fuzzy
msgid "Show insert query"
msgstr "Exibindo consulta SQL"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "e então"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Retornar"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Inserir novo registro"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Voltar para esta página"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Editar próximo registro"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
"em qualquer direção"
#: tbl_change.php:1137
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Restart insertion with %s rows"
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Reiniciar inserção com %s registros"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Rótulo do Eixo X"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Rótulo do Eixo Y"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "Bar"
msgstr "Mar"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Linhas"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
#| msgid "PiB"
msgid "Pie"
msgstr "PB"
#: tbl_chart.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Tipo de consulta"
#: tbl_chart.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Packed"
msgid "Stacked"
msgstr "Pacote"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Imagem contínua"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por padrão, "
"selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Redesenhar"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "A tabela %s já existe!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "A tabela %1$s foi criada."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Ver o esquema da tabela"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "O nome da chave primária deve ser... \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Não foi possível renomear o índice para \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Criar um novo índice"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Modificar um índice"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de</b> e <b>apenas da</b> chave "
"primária!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Nome do índice:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Tipo de índice:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabela %s foi movida para %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabela %s copiada para %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "O Nome da Tabela está vazio!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Alterar tabela ordenada por"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(singularmente)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Mover tabela para (Banco de Dados<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Opções da tabela"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Renomear a tabela para"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Copiar tabela para (Banco de Dados<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Mudar para a tabela copiada"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tabela de Manutenção"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Desfragmentar tabela"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Tabela %s foi limpa"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Remover dados ou tabela"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Remover a tabela (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Manutenção da partição"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Partição %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Checar"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Otimizar"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Remover partição"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Verificar integridade referencial:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Mostrar tabelas"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Uso do espaço"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Efetivo"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Estatísticas do registros"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Comandos"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "estático"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dinâmico"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Tamanho do registro"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Tamanho do registro "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
#: tbl_relation.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Internal relations"
msgid "Internal relation"
msgstr "Relações internas"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Uma relação interna é desnecessária quando uma CHAVE ESTRANGEIRA "
"correspondente existe."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Restrição de chave estrangeira"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Nenhum registro selecionado"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Select fields (at least one):"
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Selecionar os campos (no mínimo 1)"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Condição de pesquisa (complemento da cláusula \"onde\"):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "registros por página"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Ordenado por:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Procurar valores distintos"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Adicionar chave primária"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Adicionar índice"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Adicionar índice único"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
#, fuzzy
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
#: tbl_structure.php:389
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: tbl_structure.php:402
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table %s has been dropped"
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Tabela %s foi eliminada"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
#: tbl_structure.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Show versions"
msgid "Show more actions"
msgstr "Exibir versões"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Ver relações"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Propor estrutura da tabela"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Adicionar coluna"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "No final da tabela"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "No início da tabela"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Depois %s"
#: tbl_structure.php:693
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Criar um índice em&nbsp;%s&nbsp;colunas"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "particionado"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Versão %s criada, rastreamento para %s. %s ativado(a)."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Instruções SQL executadas."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária.Por favor, "
"certifique-se de ter os privilégios necessários."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
#: tbl_tracking.php:226
#, fuzzy
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor copie a saída ou execute."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Rastreando instruções"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Mostrar %s com datas desde %s até %s pelo usuário %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Instrução de definição de dados"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "Despejar SQL"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
#: tbl_tracking.php:504
#, fuzzy
msgid "SQL execution"
msgstr "Execução SQL"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportar como %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Exibir versões"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Desativar rastreamento para %s.%s"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Desativar agora"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Ativar rastreamento para %s.%s"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Ativar agora"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Criar versão %s de %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
#, fuzzy
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Rastrear estas instruções de definição de dados:"
#: tbl_tracking.php:680
#, fuzzy
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Rastrear estas instruções de manipulação de dados:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Criar versão"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
"diretório %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Obter mais temas!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "MIME-type disponíveis"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Transformações disponíveis"
#: transformation_overview.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "O perfil foi atualizado."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Nome da VISÃO"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Renomear a visão para "