Files
phpmyadmin/po/sl.po
2012-04-08 05:00:32 +02:00

10007 lines
311 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Pokaži vse"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Številka strani:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
"pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Izvedi"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Ime ključa"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Uporabi to vrednost"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
"www.phpmyadmin.net."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Pripomba tabele"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Povezave z"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Pripombe"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Prekliči izbor vsega"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Samo struktura"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Struktura in podatki"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Samo podatki"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Dodaj omejitve"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
"zakaj, kliknite %stukaj%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Vrstic"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "v uporabi"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Ustvarjeno"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Zadnjič pregledano"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabela"
msgstr[1] "%s tabeli"
msgstr[2] "%s tabele"
msgstr[3] "%s tabel"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Preklopi na"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "vidni graditelj"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteriji"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Vstavi"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "In"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Briši"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Ali"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Osveži poizvedbo"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Uporabi tabele"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Izvedi poizvedbo"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Dostop zavrnjen"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "katerokoli besedo"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "vse besede"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "točno določeno frazo"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Išči v zbirki podatkov"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Iskane besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "V tabelah:"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "V stolpcu:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Pogled %s je zavržen"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Tabela %s je zavržena"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Sledenje je aktivno."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Sledenje ni aktivno."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Podvojevanje"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Z označenim:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Označi vse"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Počisti vse"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Preveri prekoračene"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Pogled za tiskanje"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Izprazni"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Zavrzi"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Preveri tabelo"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimiraj tabelo"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Popravi tabelo"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analiziraj tabelo"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Slovar podatkov"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Sledene tabele"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Zadnja različica"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "aktivno"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "ni aktivno"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Različice"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Poročilo sledenja"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Posnetek strukture"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Nesledene tabele"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Sledi tabeli"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Vrednosti za stolpec \"%s\""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
"obstoječo datoteko."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
"%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
"za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
"je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
"PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Zaznamek je odstranjen."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Prikazovanje zaznamka"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
"ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
"navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
"povečate vaše časovne omejitve PHP."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Kliknite za označitev"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Kliknite za odznačitev"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Ali res želite "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Brisanje dogodka"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Brisanje procedure"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
"%s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "V obliki manjka vrednost!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "To ni število!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Geslo je prazno!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Dodaj novega uporabnika"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Ustvari uporabnika"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Obdelovanje zahteve"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Brisanje stolpca"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Ustvari tabelo"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Skrij polje poizvedbe"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Urejanje v vrstici"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Skrij iskalne pogoje"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Izberite referenčni ključ"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Izberite tuji ključ"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Ustvari geslo"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Ustvari"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Več"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
"Najnovejša različica je %s, izdana %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Prejšnji"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "januar"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "februar"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "marec"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "april"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "maj"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "junij"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "julij"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "avgust"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "september"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "november"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "december"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "jan"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "apr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "maj"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "avg"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "okt"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "petek"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "ned"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "pon"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "tor"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "sre"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "čet"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "pet"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "sob"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "ne"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "po"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "to"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "sr"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "če"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "pe"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "so"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "ted."
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Ura"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
"HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Manjka začasna mapa."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Ni definiranega indeksa!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksi"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Edinstven"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Stisnjen"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Kardinalnost"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Pripomba"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Primarni ključ je zavržen"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Indeks %s je zavržen"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
"odstrani."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Zbirke podatkov"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Neveljavno ime tabele"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Predogled ni na voljo."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "uporabi"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Slog"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
"uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
"povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
"config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Izbira strežnika"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Potrjevanje ..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "Napaka PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "pridobivanje Content-Type BLOB je spodletelo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Ogled slike"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Predvajaj avdio"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Ogled videa"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Prenesi datoteko"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "deljeno"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Presežek"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Ni podvojeno"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Podvojeno"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Preveri privilegije"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Statistika poizvedb"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Rezultati poizvedbe"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Za grafikon ni najdenih podatkov."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
"zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa ne "
"najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s povezavo, "
"ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o napaki. V "
"večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br />Če dobite "
"prazno stran, je vse v redu."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
"datoteki!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
"konfiguracijo."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Največja velikost: %s %s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "Poizvedba SQL"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL je vrnil: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Razloži stavek SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Brez kode PHP"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Ustvari kodo PHP"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "V vrstici"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliranje"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr "."
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr ","
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Začetek"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Odprto"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "struktura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "podatki"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "struktura in podatki"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "popolne poizvedbe insert"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "razširjene poizvedbe insert"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "oboje zgoraj"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "nič od zgoraj"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Ni pozitivno število"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Ni nenegativno število"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Neveljavna številka vrat"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Napačna vrednost"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "ni na voljo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "največ %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
"Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Določi vrednost: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Povrni privzeto vrednost"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Omogoči Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
"prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
"vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
"varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
"cookie[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Poudari izbrane vrstice"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Označevalnik vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Poudari kazalec"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
"uvoza in izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
"CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
"textarea[/kbd] omogoča nove vrstice v stolpcu"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Stolpcev polja CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Vrstic polja CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
"naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
"onemogočite"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Stisni med izvajanjem"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguracijska datoteka"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
"izgubili podatke"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Odkrivaj napake SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Privzeta smer prikaza"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
"število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Privzet zavihek strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Privzet zavihek tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Uredi v oknu"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Prikaži napake"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Zberi napake"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
"Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Napake z ikonami"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Shrani kot datoteko"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Nabor znakov datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Stolpci so obdani z"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Stolpci so izognjeni z"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Zamenjaj NULL z"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Stolpci so zaključeni z"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Vrstice so zaključene z"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Izdaja za Excel"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Predloga imena strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Predloga imena tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Odloži tabelo"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Vključi ime tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Ime tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Označi ključ"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "Vrsta MIME"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Način izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Shrani na strežnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Združljivostni način SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Vrsta izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Izvozi čas v UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Vsili povezavo SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
"je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Omejitev tujih ključev"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Način brskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Prilagodite način brskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Način urejanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Prilagodite način urejanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Privzete možnosti izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Lastnosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Privzete možnosti uvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Uvoz / izvoz"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Navigacijski okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Strežniki"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Možnosti prikaza tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Glavni okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Druge nastavitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Naslovi strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
"uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Okno za poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
"omejujejo MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Osnovne nastavitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Overovitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Nastavitve overovitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Konfiguracija strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
"čemu služijo"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Hramba konfiguracije"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
"funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
"phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Sledenje spremembam"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
"konfiguracije phpMyAdmin."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Prilagodi glavni okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "Polje poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "Preverjalnik SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
"so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
"[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
"Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Prilagodi začetno stran"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Besedilna polja"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Besedilo Texy!"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
"uvoza in izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Dodatni parametri za iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
"četudi ena od poizvedb spodleti"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Prezri napake več stavkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
"omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
"prekine transakcije."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
"tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Oblika uvožene datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Začetno stanje drsnikov"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Število vstavljenih vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Prikaži logotip"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr ""
"Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
"navedenim spodaj)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Uporabi lahko različico"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Največja globina drevesa tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Ločilo drevesa tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL-povezava logotipa"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
"kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Cilj povezave logotipa"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Omogoči poudarjanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Lahki zavihki"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
"načinu brskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Omejitev znakov stolpca"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
"FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
"hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
"povezani na več strežnikov."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
"prikličejo ali ne"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Prikliči uporabniško ime"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
"brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
"sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
"okolja, ki jim ne zaupate."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
"zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Največ zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
"rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
"in &raquo;Naslednja&laquo;."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Največ tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
"piškotkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "Opozorilo mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
"kbd] za neomejeno)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Omejitev spomina"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "To so povezave Uredi, Uredi v vrstici, Kopiraj in Izbriši"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Naravni vrstni red"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
"DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Privzet vrstni red"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Vztrajne povezave"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
"podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
"phpMyAdmin, ni bila najdena"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Ikonski posegi tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
"(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
"zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Višina okna poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Širina okna poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Pogon rekodiranja"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Ponovi glave"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Mapa za shranjevanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Pustite prazno za privzeto"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Dovoli prijavo root"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "Področje HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
"SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
"conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Način overovitve za uporabo"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Vrsta overovitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Tabela zaznamkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Tabela informacij stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Stisni povezavo"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Vrsta povezave"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
"je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Krmilni uporabnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Preštej tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Tabela Oblikovalnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
"sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Skrij zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
"[kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Ime gostitelja strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "Odjavni URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Poveži se brez gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
"uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
"možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
"v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
"abecednem vrstnem redu."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Geslo za overovitev config"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
"pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF-shema: tabele strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
"si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
"Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Ime zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Vrata strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Relacijska tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
"overovitev[/a] za primer"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Ime seje signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "URL signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Vtičnica strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Uporabi SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
"podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
"pri ustvarjanju zbirke podatkov."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
"ustvarjanju tabele."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Dodaj DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
"ustvarjanju pogleda."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Dodaj DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
"različice."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Izjave za sledenje"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
"pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Samodejno ustvari različice"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
"podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Uporabnik za overovitev config"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
"preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Preverjanje razširitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
"tega prikaže ime gostitelja."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
"kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
"možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Pokaži vrste polj"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Prikaži polja funkcij"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
"phpinfo()[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Pokaži statistiko"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
"bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
"samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
"imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
"tabelami"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
"SOAP"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
"[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
"(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Opozorilo Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
"za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
"za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Vrstic besedilnega polja"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Privzeti naslov"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
"navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
"prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Mapa za nalaganje"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
"možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
"si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
"stavek vsebuje."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Zgosti večkratne stavke"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Preverjanje različice"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
"za posege uvoza in izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Overitev preko konfiguracije"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Overitev preko piškotka"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Overitev preko HTTP"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Overitev preko signon"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Preglednica Open Document"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Hitro"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Besedilo Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Sledenje"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Oblikovalnik"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegiji"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Rutina"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Vrnjena vrsta"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
"spodletela."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Strežnik se ne odziva"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika MySQL ni pravilno konfigurirana)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti ..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Brez gesla"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Ponovno vnesi"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Šifriranje gesel"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Ustvari novo zbirko podatkov"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Brez privilegijev"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Način izvoza:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Zbirke podatkov:"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabele:"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Vrstice:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Odloži nekaj vrstic"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Število vrstic:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Začetna vrstica:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Odloži vse vrstice"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Izhod:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Shrani izhod v datoteko"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Predloga imena datoteke:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
"nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
"Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
"podrobnosti."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Nabor znakov datoteke:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Stiskanje:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "zipano"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "gzipano"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "bzipano"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
"možnosti za ostale oblike."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Pretvorba kodiranja:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
"pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
"Chrome, Arora itn.)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
"niso na voljo."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Datoteka za uvoz:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
"Primer: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Delni uvoz:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
"položaja %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
"omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
"lahko prekine transakcije.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "vodoravnem"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "navpičnem"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Uredi po ključu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Delna besedila"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Polna besedila"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Relacijski ključ"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Vrstica je izbrisana"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Prekini proces"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "v poizvedbi"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Prikazujem vrstice"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "skupaj"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Prikaži grafikon"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Ustvari pogled"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Povezave ni mogoče najti"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Podatki o različici"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Domača mapa podatkov"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Podatkovne datoteke"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora "
"v tabeli, ko ta postane poln."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
"podatkov in indeksov svojih tabel."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Zaloga medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Stanje InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Proste strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Umazane strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Strani za izplakniti"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Zasedene strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Zapahnjene strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Zahtev branja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Zahtev pisanja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Zgrešena branja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Čakajoča pisanja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Zgrešena branja v %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Čakajoča pisanja v %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Velikost kazalca podatkov"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
"tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Način samodejne obnovitve"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
"zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
"ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
"MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
"tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Niti popravljanja"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
"postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
"ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Prag smeti"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
"onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Prag shrambe"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
"določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
"bajtih."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
"odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
"podatkov."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Prag začasnega dnevnika"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
"ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
"vrednost v bajtih."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
"tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Glave metapodatkov"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
"tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
"strani PrimeBase Media Streaming%s."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Sorodne povezave"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
"je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
"indeksov."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
"predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
"uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
"kazalcev vrstic (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
"uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
"MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Prag dnevniške datoteke"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
"Privzeta vrednost je 16 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
"medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
"točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
"lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
"tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
"podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Prag smeti"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
"in 99. Privzeto je 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
"Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
"primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Število dnevniških datotek"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
"vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
"dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
"bo naslednja najvišja številka."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
"strani PrimeBase XT%s."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Stolpci so ločeni z:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Stolpci so obdani z:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Vrstice so zaključene z:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Zamenjaj NULL z:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
"Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
"stolpcev"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Različica Excel:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Odloži podatke za tabelo"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Struktura tabele"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(nadaljevanje)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Prikaži pripombe"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Prikaži vrste MIME"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Čas nastanka"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Različica strežnika"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Različica PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabela MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Naslov poročila:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP-polje"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
"različica PHP in različica strežnika)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
"zbirk podatkov"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
"kar se da združljiv:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Dodaj izjavo %s"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Dodaj izjave:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Obdaj imena tabel in polj z narekovaji <i>(Zaščiti imena polj in tabel, "
"tvorjena s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
"VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
"</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
"(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
"ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" postane "
"0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
"ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Omejitve za tabelo"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Sprožilci"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Struktura pogleda"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Izvozi vsebine"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Rezultat SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Ustvaril"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Oglejte si vsebino strukture s klikom na njeno ime"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
"\"Možnosti\""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Uredite njeno strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "nastavitve"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Pojdi v tabelo"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Pojdi na pogled"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
"bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
"podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
"ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Imena stolpcev: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
"pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Ime tabele"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Imena stolpcev"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Združljivostni način SQL:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
"težave in poskusite znova."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Nobeno"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Pretvori v kano"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Brez sprememb"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Nabor znakov"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgarsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalno kitajsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "razlikuj velike in male črke"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvaško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Češko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Dansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Angleško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estonsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Nemško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "slovar"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "telefonski imenik"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Madžarsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Korejsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Perzijsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Poljsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Zahodno evropsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Romunsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Špansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Tradicionalno špansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Švedsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tajsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "večjezično"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Centralno evropsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Rusko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armensko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilica"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Grško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Češkoslovaško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Osveži okvir navigacije"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "ni v redu"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Splošne lastnosti relacij"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Prikaži lastnosti"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Označena poizvedba SQL"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Zgodovina SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Uporabniške nastavitve"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
"php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
"datoteko."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "brez opisa"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Konfiguracija podrejencev"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
"id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
"[mysqld]:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Stanje glavnega strežnika"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Stanje podrejenca"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID strežnika"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
"vidni na tem seznamu."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Kateri koli uporabnik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Uporabi besedilno polje"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Kateri koli gostitelj"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Ta strežnik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
"uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Ustvari geslo"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "NAPAKA SHEME: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Relacijska shema"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Vsebina"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Ustvari novo stran"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Ime strani"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Notranja razmerja"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Izberite stran za urejanje"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Izberi stran"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Izberi tabele"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Pokaži mrežo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Pokaži barvo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Prikaži samo ključe"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
"izbrisati te sklice?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Neznani jezik: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Trenutni strežnik"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Dvojiški dnevnik"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Procesi"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Spremenljivke"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Nabori znakov"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Pogoni"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhroniziraj"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Trenutni strežnik"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Oddaljeni strežnik"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Ločilo"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Samo pogled"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "imenik za nalaganje datotek"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
"napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
"preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
"ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
"besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
"MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
"ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
"ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
"poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
"napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "ZAČETEK IZREZA"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "KONEC IZREZA"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "KONEC NAVADNO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Odprt citat"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Neveljavni identifikator"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Neznan niz ločil"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
"nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tabela je prazna!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Dolžina/Vrednosti"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
"'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
"ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
"\\xyz' ali 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
"narekovaja, npr.: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
"transformacij%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Možnosti pretvorbe"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
"b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
"enojni narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj "
"(npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Kot določeno:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primarni"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Polno besedilo"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
"avtorju."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Pogon skladiščenja"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Definicija PARTITION"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Dodaj novo vrednost"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
"možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
"stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
"možnost prazna."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
"pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
"višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
"oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
"(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
"datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
"(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
"različne vrednosti za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
"funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
"standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
"tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
"zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
"možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
"pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
"parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
"prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
"Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
"predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
"sta širina in višina v slikovnih pikah."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
"URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
"s pikami."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
"prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
"besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
"Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
"(Privzeto: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Konfiguracija je shranjena"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
"zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
"uvoziti za trenutno sejo?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Razvrščanje znakov povezave MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Prikazne nastavitve"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Več nastavitev"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Različica protokola"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Kodna tabela MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Spletni strežnik"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Različica odjemalca MySQL"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "Razširitev PHP"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Pokaži podatke o PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Prispevaj"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Prosi za podporo"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Seznam sprememb"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
"odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
"privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
"varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
"združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
"nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
"razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
"piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
"prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
"določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
"določeno v phpMyAdminu."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
"obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
"phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
"nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
"kliknite %stukaj%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
"nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
"bo osveževal samodejno."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
"različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
"morebitna vprašanja."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Brez zbirk podatkov"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtriranje"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "filtriraj tabele po imenu"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Ustvari tabelo"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Shrani položaj"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Ustvari tabelo"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Ustvari razmerje"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Osveži"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Oglate povezave"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Neposredne povezave"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Pripni na mrežo"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Skrči/razširi vse"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Preklopi majhno/veliko"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Zgradi poizvedbo"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Premakni meni"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Skrij/Pokaži vse"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Število tabel"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Izbriši razmerje"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Operator razmerja"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Razen"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "podpoizvedba"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Preimenuj v"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Novo ime"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregat"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Dejavne možnosti"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Za izbiro relacije, kliknite:"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
"prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
"kliknite na ustrezno ime stolpca."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Stran je bila ustvarjena"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Uvozi z izbrane strani"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Izvozi na izbrano stran"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Ime nove strani: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "priporočeno"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Dodana notranja razmerja"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Relacija je izbrisana"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Spremembe so shranjene"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Shranjeno: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Uvozi iz datoteke"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
"uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
"vrednosti."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Uvozi datoteke"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Ime dnevnika"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Vrsta dogodka"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Izvirni položaj"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistika zbirk podatkov"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Podvojevanje podrejencev"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Omogoči statistiko"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
"povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Pogoni skladiščenja"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Omogoča brisanje tabel."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
"uporabnik lahko izvrši v eni uri."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
"predpomnilnikov."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
"strežniki."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Omogoča branje podatkov."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
"priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
"globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Brez privilegijev."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Globalni privilegiji"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Omejitve virov"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Podatki o prijavi"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Ne spreminjaj gesla"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Brišem %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Osvežujem privilegije"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Uredi privilegije"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Odvzemi"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Kateri koli"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Pregled uporabnikov"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Dovoli"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Dodaj novega uporabnika"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
"privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
"jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
"morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Dodaj privilegije na naslednji zbirki podatkov"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
"uporabiti dobesedno"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... obdrži starega."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... izbriši starega s seznama uporabnikov."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
"njegove pravice."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Nobena"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "globalno"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "glede na zbirko podatkov"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "nadomestni znak"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
"privilegiji na glavnem strežniku."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Pokaži povezane podrejence"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
"želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
"Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
"nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
"prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
"zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
"nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
"Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da <b>je</b> strežnik "
"konfiguriran kot glavni strežnik"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Upravljaj podrejenca:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Polni začetek"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Polni konec"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Zaženi samo nit SQL"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Ustavi samo nit SQL"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Zaženi samo nit IO"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Ustavi samo nit IO"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Upravljanje napak:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
"podrejenec!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Preskoči trenutno napako"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Preskoči naslednjo"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "napak."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
"<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
"dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
"shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
"dnevnika."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
"izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
"povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
"na pomnilniku namesto na disku."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
"med izvajanjem stavkov."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
"napake (najverjetneje podvojen ključ)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
"na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
"navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
"so bile tabele odkrite."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
"kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
"FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
"visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
"indeksirane."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
"povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
"pregledujete indeks."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
"branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
"visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
"Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
"tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
"visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
"tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
"prednosti indeksov, ki jih imate."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Število trenutno umazanih strani."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
"Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Število prostih strani."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
"trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
"ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
"kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
"lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
"poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
"izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
"medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
"potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
"potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
"čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
"morala biti vrednost majhna."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Skupno število branj podatkov."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
"in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Število ustvarjenih strani."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
"v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Število prebranih strani."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Število zapisanih strani."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
"vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
"Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
"uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
"dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
"naenkrat v uporabi."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
"je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
"pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
"poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
"enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
"poizvedba."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
"najverjetneje premajhen."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Število odprtih datotek."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Število odprtih tabel."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
"spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
"uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
"uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
"poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
"zaradi nastavitve query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
"preverite indekse vaših tabel."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
"(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
"kritično, četudi je veliko.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
"SQL podrejenca."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
"sekund."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
"Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
"sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Število razvrščenih vrstic."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
"potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
"optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
"ali uporabite podvojevanje."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
"izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
"povečajte svoj thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
"velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
"ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Število niti, ki ne spijo."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Podatki o izvajanju"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Upravljavec"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Niti"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Začasni podatki"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Predpomnilnik ključev"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Stiki"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Razvrščanje"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Koordinator transakcij"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Pokaži odprte tabele"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Pokaži procese"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Strežnik MySQL deluje že %s. Zagnal se je %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
"postopku <b>podvojevanja</b>."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
"b>."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
"<a href=#replication>razdelek o podvojevanju</a>."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
"obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Promet"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
"statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "na uro"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "največ sočasnih povezav"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Neuspeli poizkusi"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
"poizvedb."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "na minuto"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "na sekundo"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Vrsta poizvedbe"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Prikaži graf poizvedbe"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Stanje podvojevanja"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Ne morem se povezati z virom"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Sinhronizacija strukture"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Sinhronizacija podatkov"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "ni prisotno"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Razlika zgradbe"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Razlika podatkov"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Odstrani indeks(e)"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Uveljavi indeks(e)"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr ""
"Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Vnesite ročno"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Trenutna povezava"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Konfiguracija: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Vtičnica"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
"podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Vrednost seje"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Skupna vrednost"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
"najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
"html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
"prenesli ali jo prikazali."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
"občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
"povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezavarovana povezava"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nov strežnik"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Privzet jezik"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "naj uporabnik izbere"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- noben -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Privzet strežnik"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Konec vrstice"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Daruj"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Uredi strežnik"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Dodaj nov strežnik"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Prezri napake"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Pokaži obrazec"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
"posodobitveni strežnik ne odziva."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
"Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
"bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
"potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita, "
"temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
"povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
"s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
"šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
"sistemu niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
"in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
"niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
"naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
"njegove vrednosti (trenutno %d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
"(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
"kot je pretvarjanje za drugo osebo."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
"ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
"enako vrednost."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite "
"nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
"koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
"katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
"ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
"aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
"neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
"na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "Preverjen SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Zaradi njegove dolžine<br /> stolpca morda ne bo mogoče urejati "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "in potem"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Pojdi nazaj na stran"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
"premik kamor koli"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Rezultat te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
"Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Oznaka osi X"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Oznaka osi Y"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Robovi področja"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Robovi legende"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Stolpični"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Črtni"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Polarni"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Tortni"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Vrsta stolpcev"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Zloženi"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Več skupaj"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Neprekinjena slika"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
"razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno sliko."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
"[0..10]."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. Oglejte "
"si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ "
"6.29</a>"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Ponovno nariši"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Tabela %s že obstaja!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Ustvari nov indeks"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Spremeni indeks"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Ime indeksa:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Vrsta indeksa:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Ime tabele je prazno!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(posamezno)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Možnosti tabele"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Preimenuj tabelo v"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Vzdrževanje tabele"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmentiraj tabelo"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Tabela %s je osvežena"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Vzdrževanje particij"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Particija %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analiziraj"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Označi"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiraj"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Ponovno sestavi"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Odstrani particioniranje"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Pokaži tabele"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Poraba prostora"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Učinkovito"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Statistika vrstic"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Izjave"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "statično"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dinamično"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Dolžina vrstice"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Velikost vrstice "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Notranja relacija"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Omejitev tujih ključev"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Ni izbranih vrstic"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Število vrstic na stran"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Vrstni red prikaza:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Dodaj primarni ključ"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Dodaj indeks"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Stolpec %s je zavržen"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Na %s je dodan indeks"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Prikaži več dejanj"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Pogled relacij"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj stolpec"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "Na koncu tabele"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Na začetku tabele"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Po %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "po particijah"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
"podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
"izvršite."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Sledenje stavkom"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "Odložen SQL"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "Izvršitev SQL"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Izvozi kot %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Prikaži različice"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Aktiviraj zdaj"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Ustvari različico"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali dodajte "
"teme v mapo %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Dobi več preoblek!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Profil je posodobljen."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Ime VIEW"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Preimenuj pogled v"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Barva ozadja"
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Izberite ..."