Translated using Weblate.

This commit is contained in:
Domen
2012-04-08 05:00:32 +02:00
committed by Michal Čihař
parent 0754131321
commit aa66b6b1b9

142
po/sl.po
View File

@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Označi vse"
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odznači vse"
msgstr "Počisti vse"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Edinstven"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Stisnjeno"
msgstr "Stisnjen"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
"Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Največja velikost: %s%s"
msgstr "Največja velikost: %s %s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "največ %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
"Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
"Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
@@ -2566,13 +2566,13 @@ msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Stolpci obdani z"
msgstr "Stolpci so obdani z"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Stolpci izognjeni z"
msgstr "Stolpci so izognjeni z"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
@@ -2590,12 +2590,12 @@ msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Stolpci zaključeni z"
msgstr "Stolpci so zaključeni z"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Vrstice zaključene z"
msgstr "Vrstice so zaključene z"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
@@ -3112,8 +3112,8 @@ msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
"zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
"Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
"tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
@@ -3355,12 +3355,12 @@ msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
"Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
"zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
msgstr "Največ zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Krmilni uporabnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
@@ -5299,8 +5299,8 @@ msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
"1 in 99. Privzeto je 50."
"Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
"in 99. Privzeto je 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Dodaj %s izjavo"
msgstr "Dodaj izjavo %s"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
@@ -5600,8 +5600,8 @@ msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
"postane 0x616263)</i>"
"Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" postane "
"0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
@@ -5782,12 +5782,12 @@ msgstr "Imena stolpcev"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
"Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "Osveži okvir navigacije"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Za to obliko ni možnosti"
msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
@@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
@@ -6486,8 +6486,8 @@ msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
"izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
"Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
"napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
@@ -6613,8 +6613,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
"b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
"enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
"nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
"enojni narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj "
"(npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
@@ -6928,7 +6928,7 @@ msgid ""
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
"V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
"združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
#: main.php:261
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
@@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "Omogoča branje podatkov."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
msgstr "Dodaj privilegije na naslednji zbirki podatkov"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr ""
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
@@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
@@ -7871,8 +7871,7 @@ msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
"Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
@@ -7888,8 +7887,8 @@ msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
"ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
"Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
"želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
@@ -7903,7 +7902,7 @@ msgid ""
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
"Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
"Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
"nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
"prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
@@ -7935,8 +7934,8 @@ msgid ""
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
"Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
"Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
"Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da <b>je</b> strežnik "
"konfiguriran kot glavni strežnik"
#: server_replication.php:292
@@ -8021,8 +8020,8 @@ msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
"želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
"Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
"<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
@@ -8121,7 +8120,7 @@ msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
"Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
"visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
"indeksirane."
@@ -8140,7 +8139,7 @@ msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
"Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
"branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
@@ -8259,10 +8258,10 @@ msgid ""
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
"potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
"potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
"teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
"bi morala biti ta vrednost majhna."
"potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
"potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
"čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
"morala biti vrednost majhna."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
@@ -8505,7 +8504,7 @@ msgid ""
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
"spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
"spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
"uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
"uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
"poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
@@ -8540,7 +8539,7 @@ msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
"Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
"preverite indekse vaših tabel."
#: server_status.php:134
@@ -8604,7 +8603,7 @@ msgid ""
"system variable."
msgstr ""
"Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
"Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
"Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
"sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
@@ -8642,8 +8641,8 @@ msgid ""
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
"izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
"vaš thread_cache_size."
"izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
"povečajte svoj thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
@@ -8859,7 +8858,7 @@ msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
@@ -8956,8 +8955,8 @@ msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
"zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
"Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
"podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
@@ -9135,8 +9134,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
"bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
"potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
"temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
"potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita, "
"temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
"povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
#: setup/lib/index.lib.php:252
@@ -9163,9 +9162,8 @@ msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
"dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
"vašem strežniku."
"Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
"in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
@@ -9355,7 +9353,7 @@ msgstr "in potem"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"