Updated Spanish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4054 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-09-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
74
po/es.po
74
po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 15:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 17:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 18:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -37,12 +37,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -64,7 +66,8 @@ msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket"
|
||||
#: ../src/NetworkManager.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||||
msgstr "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87
|
||||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||||
@@ -79,17 +82,17 @@ msgstr ""
|
||||
"# Mezclado de %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
|
||||
msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240
|
||||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTA: el determinador de nombres de glibc no soporta más de 3 servidores de "
|
||||
"nombres."
|
||||
"NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 "
|
||||
"servidores de nombres."
|
||||
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:259
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242
|
||||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||||
msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan."
|
||||
|
||||
#: ../system-settings/src/main.c:365
|
||||
#: ../system-settings/src/main.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Auto %ss"
|
||||
@@ -132,7 +135,8 @@ msgstr "Archivo PEM mal formado: no se encontró IV en la etiqueta DEK-Info."
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||||
msgstr "Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -174,8 +178,8 @@ msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la IV."
|
||||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||||
msgstr "IV contiene dígitos no hexadecimales."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:136
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||||
msgstr "Se desconocía el cifrador de clave privada «%s»."
|
||||
@@ -192,83 +196,91 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||||
msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la clave privada descifrada."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:43
|
||||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||||
msgstr "Falló al inicializar el motor de descifrado."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||||
msgstr "Falló al inicializar el motor MD5: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||||
msgstr "No hay memoria suficiente para el búfer de la clave descifrada."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||||
msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||||
msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||||
msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %s / %s."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||||
msgstr "Error al inicializar los datos del certificado: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:78
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||||
msgstr "Falló al inicializar el motor de cifrado: %d."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||||
msgstr "Falló al inicializar el contexto MD5: %d"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:153
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||||
msgstr "Falló al inicializar la ranura de descifrado."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:173
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||||
msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||||
msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||||
msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %d."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||||
msgstr "Falló la finalización del descifrado de la clave privada: %d."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||||
msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %d"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user