2005-12-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Hungarian translation updated.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1215 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2005-12-19 15:41:09 +00:00
parent 948a0a8529
commit 0a26d51a6d
2 changed files with 164 additions and 151 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
2005-12-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 2005-12-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

311
po/hu.po
View File

@@ -7,91 +7,91 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 20:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-19 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet.c:183 #: ../gnome/applet/applet.c:178
msgid "Error displaying connection information: " msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: " msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: "
#: ../gnome/applet/applet.c:202 #: ../gnome/applet/applet.c:197
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:213 #: ../gnome/applet/applet.c:208
msgid "No active connections!" msgid "No active connections!"
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
#: ../gnome/applet/applet.c:228 #: ../gnome/applet/applet.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)" msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:230 #: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 #: ../gnome/applet/applet.c:318 ../gnome/applet/applet.c:343
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 #: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 #: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "" msgstr ""
"Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére." "kezelésére."
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 #: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:351
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
#: ../gnome/applet/applet.c:441 #: ../gnome/applet/applet.c:436
msgid "VPN Error" msgid "VPN Error"
msgstr "VPN hiba" msgstr "VPN hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:445 #: ../gnome/applet/applet.c:440
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN bejelentkezési hiba" msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:446 #: ../gnome/applet/applet.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "" msgstr ""
"Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:450 #: ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN indítási hiba" msgstr "VPN indítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:451 #: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -100,26 +100,26 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
"fellépett hiba miatt." "fellépett hiba miatt."
#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 #: ../gnome/applet/applet.c:450 ../gnome/applet/applet.c:460
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN kapcsolódási hiba" msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:456 #: ../gnome/applet/applet.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "" msgstr ""
"Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:460 #: ../gnome/applet/applet.c:455
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN beállítási hiba" msgstr "VPN beállítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:461 #: ../gnome/applet/applet.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva." msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
#: ../gnome/applet/applet.c:466 #: ../gnome/applet/applet.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -128,171 +128,171 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." "adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
#: ../gnome/applet/applet.c:474 #: ../gnome/applet/applet.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:543 #: ../gnome/applet/applet.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:" msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:" msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:"
#: ../gnome/applet/applet.c:545 #: ../gnome/applet/applet.c:540
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367 #: ../gnome/applet/applet.c:758 ../gnome/applet/applet.c:2362
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
#: ../gnome/applet/applet.c:775 #: ../gnome/applet/applet.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
#: ../gnome/applet/applet.c:783 #: ../gnome/applet/applet.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
#: ../gnome/applet/applet.c:928 #: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:930 #: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938 #: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:940 #: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
#: ../gnome/applet/applet.c:948 #: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 #: ../gnome/applet/applet.c:946 ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 #: ../gnome/applet/applet.c:948 ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:976 #: ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:978 #: ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1094 #: ../gnome/applet/applet.c:1085
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "A NetworkManager nem fut" msgstr "A NetworkManager nem fut"
#: ../gnome/applet/applet.c:1106 #: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1111 #: ../gnome/applet/applet.c:1102
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1115 #: ../gnome/applet/applet.c:1106
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
#: ../gnome/applet/applet.c:1117 #: ../gnome/applet/applet.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1139 #: ../gnome/applet/applet.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1147 #: ../gnome/applet/applet.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'" msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\"" msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1537 #: ../gnome/applet/applet.c:1528
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1558 #: ../gnome/applet/applet.c:1549
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1671 #: ../gnome/applet/applet.c:1662
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok" msgstr "_VPN kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1703 #: ../gnome/applet/applet.c:1694
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása..." msgstr "V_PN beállítása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1707 #: ../gnome/applet/applet.c:1698
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VP_N bontása..." msgstr "VP_N bontása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1729 #: ../gnome/applet/applet.c:1720
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok" msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1738 #: ../gnome/applet/applet.c:1729
#, c-format #, c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..." msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1788 #: ../gnome/applet/applet.c:1779
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
#: ../gnome/applet/applet.c:1962 #: ../gnome/applet/applet.c:1953
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A NetworkManager nem fut..." msgstr "A NetworkManager nem fut..."
#. 'Enable Wireless' item #. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2087 #: ../gnome/applet/applet.c:2078
msgid "Enable _Wireless" msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése" msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
#. 'Connection Information' item #. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2093 #: ../gnome/applet/applet.c:2084
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolat-információk" msgstr "_Kapcsolat-információk"
#. Help item #. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2103 #: ../gnome/applet/applet.c:2095
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Súgó" msgstr "_Súgó"
#. About item #. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2111 #: ../gnome/applet/applet.c:2104
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Névjegy" msgstr "_Névjegy"
#: ../gnome/applet/applet.c:2503 #: ../gnome/applet/applet.c:2476
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@@ -330,24 +330,11 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303 #: ../gnome/applet/menu-items.c:326
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
msgid "_Hex Key:"
msgstr "_Hex Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " "By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
@@ -355,11 +342,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással" "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
msgid "Create new wireless network" msgid "Create new wireless network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
msgid "" msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create." "create."
@@ -367,35 +354,23 @@ msgstr ""
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági " "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági "
"beállításait." "beállításait."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
msgid "Create New Wireless Network" msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
msgid "Custom wireless network" msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat" msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Connect to Other Wireless Network" msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz" msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
msgid "Passphrase:"
msgstr "Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
msgid "ASCII Key:"
msgstr "ASCII Kulcs:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex Kulcs:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format #, c-format
@@ -426,31 +401,11 @@ msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid "" msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"ASCII Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128-bites Jelmondat (WEP)\n"
"ASCII Kulcs (WEP)\n"
"Hex Kulcs (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"ASCII key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128-bites jelmondat (WEP)\n"
"ASCII kulcs (WEP)\n"
"Hex kulcs (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@@ -465,7 +420,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s vezeték nélküli hálózathoz való hozzáféréshez jelszó vagy " "A(z) %s vezeték nélküli hálózathoz való hozzáféréshez jelszó vagy "
"titkosítási kulcs szükséges." "titkosítási kulcs szükséges."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
@@ -477,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s nem lesz teljesen működőképes." "%s nem lesz teljesen működőképes."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
@@ -495,90 +450,138 @@ msgstr ""
"alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fog megerősítést kérni, ha a " "alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fog megerősítést kérni, ha a "
"későbbiekben kapcsolódik hozzá." "későbbiekben kapcsolódik hozzá."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "Authentication:"
msgstr "Hitelesítés:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast cím:" msgstr "Broadcast cím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
msgid "C_onnect" msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás" msgstr "Kapcs_olódás"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
msgid "Connect with _encryption enabled"
msgstr "Kapcsolódás beka_pcsolt titkosítással"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Connection Information" msgid "Connection Information"
msgstr "Kapcsolat-információk" msgstr "Kapcsolat-információk"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
msgid "Default Route:" msgid "Default Route:"
msgstr "Alapértelmezett útvonal:" msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Destination Address:" msgid "Destination Address:"
msgstr "Célcím:" msgstr "Célcím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvercím:" msgstr "Hardvercím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "IP Address:" msgid "IP Address:"
msgstr "IP-cím:" msgstr "IP-cím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:" msgstr "Csatoló:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Nincs\n"
"WEP jelmondat\n"
"WEP 40/128-bit hexadecimális\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Nyílt rendszer\n"
"Megosztott kulcs"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Other Wireless Network..." msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..." msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Passphrase:"
msgstr "Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "Elsődleges DNS:" msgstr "Elsődleges DNS:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Másodlagos DNS:" msgstr "Másodlagos DNS:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:" msgstr "Alhálózati maszk:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "User Name:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "Wireless Network Key Required" msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges" msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "Wireless _adapter:" msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:" msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Vezeték nélküli _hálózat:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban" msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Don't remind me again" msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Ne emlékezzen rám" msgstr "_Ne emlékezzen rám"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "_Key Type:"
msgstr "_Kulcs típusa:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_Key type:"
msgstr "K_ulcs típusa:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Hálózatnév:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
msgid "leap_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection" msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
@@ -752,3 +755,9 @@ msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
#~ msgid "ASCII Key:"
#~ msgstr "ASCII Kulcs:"
#~ msgid "Hex Key:"
#~ msgstr "Hex Kulcs:"