2005-12-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Hungarian translation updated.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1215 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2005-12-19 15:41:09 +00:00
parent 948a0a8529
commit 0a26d51a6d
2 changed files with 164 additions and 151 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
2005-12-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

311
po/hu.po
View File

@@ -7,91 +7,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-19 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:866
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet.c:183
#: ../gnome/applet/applet.c:178
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: "
#: ../gnome/applet/applet.c:202
#: ../gnome/applet/applet.c:197
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:213
#: ../gnome/applet/applet.c:208
msgid "No active connections!"
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
#: ../gnome/applet/applet.c:228
#: ../gnome/applet/applet.c:223
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:230
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
#: ../gnome/applet/applet.c:318 ../gnome/applet/applet.c:343
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
#: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:351
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#: ../gnome/applet/applet.c:436
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:445
#: ../gnome/applet/applet.c:440
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr ""
"Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:450
#: ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN indítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:451
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -100,26 +100,26 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
"fellépett hiba miatt."
#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
#: ../gnome/applet/applet.c:450 ../gnome/applet/applet.c:460
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:456
#: ../gnome/applet/applet.c:451
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr ""
"Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:460
#: ../gnome/applet/applet.c:455
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN beállítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:461
#: ../gnome/applet/applet.c:456
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
#: ../gnome/applet/applet.c:466
#: ../gnome/applet/applet.c:461
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -128,171 +128,171 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
#: ../gnome/applet/applet.c:474
#: ../gnome/applet/applet.c:469
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:543
#: ../gnome/applet/applet.c:538
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:"
#: ../gnome/applet/applet.c:545
#: ../gnome/applet/applet.c:540
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368
#: ../gnome/applet/applet.c:758 ../gnome/applet/applet.c:2362
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
#: ../gnome/applet/applet.c:775
#: ../gnome/applet/applet.c:770
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr ""
"A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
#: ../gnome/applet/applet.c:783
#: ../gnome/applet/applet.c:778
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:940
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
#: ../gnome/applet/applet.c:948
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
#: ../gnome/applet/applet.c:946 ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
#: ../gnome/applet/applet.c:948 ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:976
#: ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:978
#: ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1094
#: ../gnome/applet/applet.c:1085
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "A NetworkManager nem fut"
#: ../gnome/applet/applet.c:1106
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1111
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
msgid "Wired network connection"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1115
#: ../gnome/applet/applet.c:1106
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
#: ../gnome/applet/applet.c:1117
#: ../gnome/applet/applet.c:1108
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1139
#: ../gnome/applet/applet.c:1130
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1147
#: ../gnome/applet/applet.c:1138
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
#: ../gnome/applet/applet.c:1528
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
#: ../gnome/applet/applet.c:1549
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1671
#: ../gnome/applet/applet.c:1662
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1703
#: ../gnome/applet/applet.c:1694
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1707
#: ../gnome/applet/applet.c:1698
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VP_N bontása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
#: ../gnome/applet/applet.c:1720
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1738
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
#: ../gnome/applet/applet.c:1779
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
#: ../gnome/applet/applet.c:1962
#: ../gnome/applet/applet.c:1953
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2087
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2093
#: ../gnome/applet/applet.c:2084
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolat-információk"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2103
#: ../gnome/applet/applet.c:2095
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
#: ../gnome/applet/applet.c:2104
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../gnome/applet/applet.c:2503
#: ../gnome/applet/applet.c:2476
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -330,24 +330,11 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
#: ../gnome/applet/menu-items.c:326
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
msgid "_Hex Key:"
msgstr "_Hex Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
@@ -355,11 +342,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@@ -367,35 +354,23 @@ msgstr ""
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági "
"beállításait."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
msgid "Passphrase:"
msgstr "Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
msgid "ASCII Key:"
msgstr "ASCII Kulcs:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex Kulcs:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
@@ -426,31 +401,11 @@ msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"ASCII Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128-bites Jelmondat (WEP)\n"
"ASCII Kulcs (WEP)\n"
"Hex Kulcs (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"ASCII key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128-bites jelmondat (WEP)\n"
"ASCII kulcs (WEP)\n"
"Hex kulcs (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@@ -465,7 +420,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s vezeték nélküli hálózathoz való hozzáféréshez jelszó vagy "
"titkosítási kulcs szükséges."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
@@ -477,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s nem lesz teljesen működőképes."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
@@ -495,90 +450,138 @@ msgstr ""
"alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fog megerősítést kérni, ha a "
"későbbiekben kapcsolódik hozzá."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "Authentication:"
msgstr "Hitelesítés:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast cím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Connect with _encryption enabled"
msgstr "Kapcsolódás beka_pcsolt titkosítással"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
msgid "Connection Information"
msgstr "Kapcsolat-információk"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
msgid "Default Route:"
msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Destination Address:"
msgstr "Célcím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvercím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-cím:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Nincs\n"
"WEP jelmondat\n"
"WEP 40/128-bit hexadecimális\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Nyílt rendszer\n"
"Megosztott kulcs"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Passphrase:"
msgstr "Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Elsődleges DNS:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Másodlagos DNS:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "User Name:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Vezeték nélküli _hálózat:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Ne emlékezzen rám"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_Key Type:"
msgstr "_Kulcs típusa:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_Key type:"
msgstr "K_ulcs típusa:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Hálózatnév:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
msgid "leap_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
@@ -752,3 +755,9 @@ msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
#~ msgid "ASCII Key:"
#~ msgstr "ASCII Kulcs:"
#~ msgid "Hex Key:"
#~ msgstr "Hex Kulcs:"