2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3478 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2008-03-19 12:37:45 +00:00
parent 6b1d12a905
commit 41c65974eb
2 changed files with 55 additions and 41 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
* en_GB.po: Updated British English translation.

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation of NetworkManager-vpnc
# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 03:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 17:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "_Jelszavak megjegyzése erre a munkamenetre"
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra"
#: ../auth-dialog/main.c:160
#: ../auth-dialog/main.c:172
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) \"%s\" virtuális magánhálózat eléréséhez."
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
#: ../auth-dialog/main.c:161
#: ../auth-dialog/main.c:173
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN azonosítás"
#: ../auth-dialog/main.c:168
#: ../auth-dialog/main.c:180
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Csoportjelszó:"
@@ -70,66 +70,66 @@ msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:94
#: ../properties/nm-vpnc.c:98
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgstr "Kompatibilis Cisco VPN kliens (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:523
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr "A következő vpnc VPN kapcsolat kerül létrehozásra:"
#: ../properties/nm-vpnc.c:525
#: ../properties/nm-vpnc.c:545
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Név: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:528
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Átjáró: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:530
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
#, c-format
msgid "Group Name: %s"
msgstr "Csoportnév: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:534
#: ../properties/nm-vpnc.c:554
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Felhasználói név: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
#: ../properties/nm-vpnc.c:559
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Tartomány: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr "Útvonalak: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
#, c-format
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
msgstr "NAT-kapcsolatfenntartási csomag időköze: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:552
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
msgid "Enable Single DES"
msgstr "Egyszeres DES engedélyezése"
#: ../properties/nm-vpnc.c:556
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
msgid "Disable NAT Traversal"
msgstr "NAT bejárás letiltása"
#: ../properties/nm-vpnc.c:560
#: ../properties/nm-vpnc.c:580
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "A kapcsolat paraméterei a \"Szerkesztés\" gombra kattintva módosíthatók."
msgstr "A kapcsolat paraméterei a Szerkesztés gombra kattintva módosíthatók."
#: ../properties/nm-vpnc.c:638
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott"
#: ../properties/nm-vpnc.c:640
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -138,44 +138,54 @@ msgid ""
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül "
"A(z) „%s” VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül "
"kell bonyolítani, ami jelenleg nem támogatott.\n"
"\n"
"A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban "
"lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
#: ../properties/nm-vpnc.c:661
#: ../properties/nm-vpnc.c:687
msgid "Settings import incomplete"
msgstr "A beállítások importálása nem teljes"
#: ../properties/nm-vpnc.c:689
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
"without providing further information."
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl hiányos. További információk megadása nélkül lehet, hogy nem lesz képes kapcsolódni."
#: ../properties/nm-vpnc.c:709
msgid "Cannot import settings"
msgstr "A beállítások nem importálhatók"
#: ../properties/nm-vpnc.c:663
#: ../properties/nm-vpnc.c:711
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "A(z) \"%s\" VPN beállításfájl nem tartalmaz értelmezhető adatokat."
msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl nem olvasható vagy érvénytelen."
#: ../properties/nm-vpnc.c:680
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
msgid "Select file to import"
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-vpnc.c:860
#: ../properties/nm-vpnc.c:908
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés másként..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:890
#: ../properties/nm-vpnc.c:937
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik."
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik."
#: ../properties/nm-vpnc.c:893
#: ../properties/nm-vpnc.c:940
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?"
#: ../properties/nm-vpnc.c:907
#: ../properties/nm-vpnc.c:954
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult"
#: ../properties/nm-vpnc.c:909
#: ../properties/nm-vpnc.c:956
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült"
@@ -212,9 +222,7 @@ msgstr "Időköz:"
msgid ""
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
"A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN"
"\" vagy \"Vállalati hálózat\""
msgstr "A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például „Egyetemi VPN” vagy „Vállalati hálózat”"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
msgid "Optional"
@@ -228,7 +236,9 @@ msgstr "_Felhasználónév felülbírálása"
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr "Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia."
msgstr ""
"Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne "
"töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
msgid ""