2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3478 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2008-03-19 12:37:45 +00:00
parent 6b1d12a905
commit 41c65974eb
2 changed files with 55 additions and 41 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> 2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
* en_GB.po: Updated British English translation. * en_GB.po: Updated British English translation.

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation of NetworkManager-vpnc # Hungarian translation of NetworkManager-vpnc
# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package.
# #
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 03:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-05 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "_Jelszavak megjegyzése erre a munkamenetre"
msgid "_Save passwords in keyring" msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra" msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra"
#: ../auth-dialog/main.c:160 #: ../auth-dialog/main.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) \"%s\" virtuális magánhálózat eléréséhez." msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
#: ../auth-dialog/main.c:161 #: ../auth-dialog/main.c:173
msgid "Authenticate VPN" msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN azonosítás" msgstr "VPN azonosítás"
#: ../auth-dialog/main.c:168 #: ../auth-dialog/main.c:180
msgid "_Group Password:" msgid "_Group Password:"
msgstr "_Csoportjelszó:" msgstr "_Csoportjelszó:"
@@ -70,66 +70,66 @@ msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)" msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:94 #: ../properties/nm-vpnc.c:98
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgstr "Kompatibilis Cisco VPN kliens (vpnc)" msgstr "Kompatibilis Cisco VPN kliens (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:523 #: ../properties/nm-vpnc.c:543
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr "A következő vpnc VPN kapcsolat kerül létrehozásra:" msgstr "A következő vpnc VPN kapcsolat kerül létrehozásra:"
#: ../properties/nm-vpnc.c:525 #: ../properties/nm-vpnc.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Name: %s" msgid "Name: %s"
msgstr "Név: %s" msgstr "Név: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:528 #: ../properties/nm-vpnc.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Gateway: %s" msgid "Gateway: %s"
msgstr "Átjáró: %s" msgstr "Átjáró: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:530 #: ../properties/nm-vpnc.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "Group Name: %s" msgid "Group Name: %s"
msgstr "Csoportnév: %s" msgstr "Csoportnév: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:534 #: ../properties/nm-vpnc.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "Username: %s" msgid "Username: %s"
msgstr "Felhasználói név: %s" msgstr "Felhasználói név: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:539 #: ../properties/nm-vpnc.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "Domain: %s" msgid "Domain: %s"
msgstr "Tartomány: %s" msgstr "Tartomány: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:544 #: ../properties/nm-vpnc.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "Routes: %s" msgid "Routes: %s"
msgstr "Útvonalak: %s" msgstr "Útvonalak: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:548 #: ../properties/nm-vpnc.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
msgstr "NAT-kapcsolatfenntartási csomag időköze: %s" msgstr "NAT-kapcsolatfenntartási csomag időköze: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:552 #: ../properties/nm-vpnc.c:572
msgid "Enable Single DES" msgid "Enable Single DES"
msgstr "Egyszeres DES engedélyezése" msgstr "Egyszeres DES engedélyezése"
#: ../properties/nm-vpnc.c:556 #: ../properties/nm-vpnc.c:576
msgid "Disable NAT Traversal" msgid "Disable NAT Traversal"
msgstr "NAT bejárás letiltása" msgstr "NAT bejárás letiltása"
#: ../properties/nm-vpnc.c:560 #: ../properties/nm-vpnc.c:580
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "A kapcsolat paraméterei a \"Szerkesztés\" gombra kattintva módosíthatók." msgstr "A kapcsolat paraméterei a Szerkesztés gombra kattintva módosíthatók."
#: ../properties/nm-vpnc.c:638 #: ../properties/nm-vpnc.c:665
msgid "TCP tunneling not supported" msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott" msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott"
#: ../properties/nm-vpnc.c:640 #: ../properties/nm-vpnc.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -138,44 +138,54 @@ msgid ""
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected." "may not work as expected."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) \"%s\" VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül " "A(z) „%s” VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül "
"kell bonyolítani, ami jelenleg nem támogatott.\n" "kell bonyolítani, ami jelenleg nem támogatott.\n"
"\n" "\n"
"A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban " "A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban "
"lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni." "lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
#: ../properties/nm-vpnc.c:661 #: ../properties/nm-vpnc.c:687
msgid "Settings import incomplete"
msgstr "A beállítások importálása nem teljes"
#: ../properties/nm-vpnc.c:689
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
"without providing further information."
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl hiányos. További információk megadása nélkül lehet, hogy nem lesz képes kapcsolódni."
#: ../properties/nm-vpnc.c:709
msgid "Cannot import settings" msgid "Cannot import settings"
msgstr "A beállítások nem importálhatók" msgstr "A beállítások nem importálhatók"
#: ../properties/nm-vpnc.c:663 #: ../properties/nm-vpnc.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
msgstr "A(z) \"%s\" VPN beállításfájl nem tartalmaz értelmezhető adatokat." msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl nem olvasható vagy érvénytelen."
#: ../properties/nm-vpnc.c:680 #: ../properties/nm-vpnc.c:726
msgid "Select file to import" msgid "Select file to import"
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
#. printf ("in impl_export\n"); #: ../properties/nm-vpnc.c:908
#: ../properties/nm-vpnc.c:860
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Mentés másként..." msgstr "Mentés másként..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:890 #: ../properties/nm-vpnc.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists." msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik." msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik."
#: ../properties/nm-vpnc.c:893 #: ../properties/nm-vpnc.c:940
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?" msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?"
#: ../properties/nm-vpnc.c:907 #: ../properties/nm-vpnc.c:954
msgid "Failed to export configuration" msgid "Failed to export configuration"
msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult" msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult"
#: ../properties/nm-vpnc.c:909 #: ../properties/nm-vpnc.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save file %s" msgid "Failed to save file %s"
msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült" msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült"
@@ -212,9 +222,7 @@ msgstr "Időköz:"
msgid "" msgid ""
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\"" "VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr "" msgstr "A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például „Egyetemi VPN” vagy „Vállalati hálózat”"
"A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN"
"\" vagy \"Vállalati hálózat\""
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
msgid "Optional" msgid "Optional"
@@ -228,7 +236,9 @@ msgstr "_Felhasználónév felülbírálása"
msgid "" msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting." "not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr "Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia." msgstr ""
"Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne "
"töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
msgid "" msgid ""