2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3478 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-03-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||||
|
|
||||||
|
* hu.po: Translation updated
|
||||||
|
|
||||||
2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
|
2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_GB.po: Updated British English translation.
|
* en_GB.po: Updated British English translation.
|
||||||
|
@@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
# Hungarian translation of NetworkManager-vpnc
|
# Hungarian translation of NetworkManager-vpnc
|
||||||
# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package.
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 03:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 22:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 17:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "_Jelszavak megjegyzése erre a munkamenetre"
|
|||||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||||
msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra"
|
msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:160
|
#: ../auth-dialog/main.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||||
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) \"%s\" virtuális magánhálózat eléréséhez."
|
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:161
|
#: ../auth-dialog/main.c:173
|
||||||
msgid "Authenticate VPN"
|
msgid "Authenticate VPN"
|
||||||
msgstr "VPN azonosítás"
|
msgstr "VPN azonosítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:168
|
#: ../auth-dialog/main.c:180
|
||||||
msgid "_Group Password:"
|
msgid "_Group Password:"
|
||||||
msgstr "_Csoportjelszó:"
|
msgstr "_Csoportjelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,66 +70,66 @@ msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
|
|||||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||||
msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)"
|
msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:94
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:98
|
||||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||||
msgstr "Kompatibilis Cisco VPN kliens (vpnc)"
|
msgstr "Kompatibilis Cisco VPN kliens (vpnc)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:523
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
|
||||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||||
msgstr "A következő vpnc VPN kapcsolat kerül létrehozásra:"
|
msgstr "A következő vpnc VPN kapcsolat kerül létrehozásra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:525
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Name: %s"
|
msgid "Name: %s"
|
||||||
msgstr "Név: %s"
|
msgstr "Név: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:528
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Gateway: %s"
|
msgid "Gateway: %s"
|
||||||
msgstr "Átjáró: %s"
|
msgstr "Átjáró: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:530
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Group Name: %s"
|
msgid "Group Name: %s"
|
||||||
msgstr "Csoportnév: %s"
|
msgstr "Csoportnév: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:534
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username: %s"
|
msgid "Username: %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználói név: %s"
|
msgstr "Felhasználói név: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Domain: %s"
|
msgid "Domain: %s"
|
||||||
msgstr "Tartomány: %s"
|
msgstr "Tartomány: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Routes: %s"
|
msgid "Routes: %s"
|
||||||
msgstr "Útvonalak: %s"
|
msgstr "Útvonalak: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
|
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
|
||||||
msgstr "NAT-kapcsolatfenntartási csomag időköze: %s"
|
msgstr "NAT-kapcsolatfenntartási csomag időköze: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:552
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
|
||||||
msgid "Enable Single DES"
|
msgid "Enable Single DES"
|
||||||
msgstr "Egyszeres DES engedélyezése"
|
msgstr "Egyszeres DES engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:556
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
|
||||||
msgid "Disable NAT Traversal"
|
msgid "Disable NAT Traversal"
|
||||||
msgstr "NAT bejárás letiltása"
|
msgstr "NAT bejárás letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:560
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:580
|
||||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||||
msgstr "A kapcsolat paraméterei a \"Szerkesztés\" gombra kattintva módosíthatók."
|
msgstr "A kapcsolat paraméterei a „Szerkesztés” gombra kattintva módosíthatók."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:638
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
|
||||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||||
msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott"
|
msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:640
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||||
@@ -138,44 +138,54 @@ msgid ""
|
|||||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||||
"may not work as expected."
|
"may not work as expected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A(z) \"%s\" VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül "
|
"A(z) „%s” VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül "
|
||||||
"kell bonyolítani, ami jelenleg nem támogatott.\n"
|
"kell bonyolítani, ami jelenleg nem támogatott.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban "
|
"A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban "
|
||||||
"lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
|
"lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:661
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:687
|
||||||
|
msgid "Settings import incomplete"
|
||||||
|
msgstr "A beállítások importálása nem teljes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:689
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
|
||||||
|
"without providing further information."
|
||||||
|
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl hiányos. További információk megadása nélkül lehet, hogy nem lesz képes kapcsolódni."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:709
|
||||||
msgid "Cannot import settings"
|
msgid "Cannot import settings"
|
||||||
msgstr "A beállítások nem importálhatók"
|
msgstr "A beállítások nem importálhatók"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:663
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" VPN beállításfájl nem tartalmaz értelmezhető adatokat."
|
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl nem olvasható vagy érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:680
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
|
||||||
msgid "Select file to import"
|
msgid "Select file to import"
|
||||||
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
|
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
|
||||||
|
|
||||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:908
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:860
|
|
||||||
msgid "Save as..."
|
msgid "Save as..."
|
||||||
msgstr "Mentés másként..."
|
msgstr "Mentés másként..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:890
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik."
|
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:893
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:940
|
||||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||||
msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?"
|
msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:907
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:954
|
||||||
msgid "Failed to export configuration"
|
msgid "Failed to export configuration"
|
||||||
msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult"
|
msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:909
|
#: ../properties/nm-vpnc.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save file %s"
|
msgid "Failed to save file %s"
|
||||||
msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült"
|
msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült"
|
||||||
@@ -212,9 +222,7 @@ msgstr "Időköz:"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például „Egyetemi VPN” vagy „Vállalati hálózat”"
|
||||||
"A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN"
|
|
||||||
"\" vagy \"Vállalati hálózat\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||||
msgid "Optional"
|
msgid "Optional"
|
||||||
@@ -228,7 +236,9 @@ msgstr "_Felhasználónév felülbírálása"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||||
msgstr "Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne "
|
||||||
|
"töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user