Merge commit 'origin/master' into cert-paths

This commit is contained in:
Dan Williams
2009-09-14 13:38:19 -07:00
31 changed files with 3547 additions and 2903 deletions

View File

@@ -174,7 +174,7 @@ typedef enum
* Allowed next states: * Allowed next states:
* UNAVAILABLE: the device is now managed by NetworkManager * UNAVAILABLE: the device is now managed by NetworkManager
*/ */
NM_DEVICE_STATE_UNMANAGED, NM_DEVICE_STATE_UNMANAGED = 1,
/* Indicates the device is not yet ready for use, but is managed by /* Indicates the device is not yet ready for use, but is managed by
* NetworkManager. For Ethernet devices, the device may not have an * NetworkManager. For Ethernet devices, the device may not have an
@@ -185,7 +185,7 @@ typedef enum
* UNMANAGED: the device is no longer managed by NetworkManager * UNMANAGED: the device is no longer managed by NetworkManager
* DISCONNECTED: the device is now ready for use * DISCONNECTED: the device is now ready for use
*/ */
NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE, NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE = 2,
/* Indicates the device does not have an activate connection to anything. /* Indicates the device does not have an activate connection to anything.
* *
@@ -194,7 +194,7 @@ typedef enum
* UNAVAILABLE: the device is no longer ready for use (rfkill, no carrier, etc) * UNAVAILABLE: the device is no longer ready for use (rfkill, no carrier, etc)
* PREPARE: the device has started activation * PREPARE: the device has started activation
*/ */
NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED, NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED = 3,
/* Indicate states in device activation. /* Indicate states in device activation.
* *
@@ -206,10 +206,10 @@ typedef enum
* ACTIVATED: (IP_CONFIG only) activation was successful * ACTIVATED: (IP_CONFIG only) activation was successful
* DISCONNECTED: the device's connection is no longer valid, or NetworkManager went to sleep * DISCONNECTED: the device's connection is no longer valid, or NetworkManager went to sleep
*/ */
NM_DEVICE_STATE_PREPARE, NM_DEVICE_STATE_PREPARE = 4,
NM_DEVICE_STATE_CONFIG, NM_DEVICE_STATE_CONFIG = 5,
NM_DEVICE_STATE_NEED_AUTH, NM_DEVICE_STATE_NEED_AUTH = 6,
NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG, NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG = 7,
/* Indicates the device is part of an active network connection. /* Indicates the device is part of an active network connection.
* *
@@ -219,7 +219,7 @@ typedef enum
* FAILED: a DHCP lease was not renewed, or another error * FAILED: a DHCP lease was not renewed, or another error
* DISCONNECTED: the device's connection is no longer valid, or NetworkManager went to sleep * DISCONNECTED: the device's connection is no longer valid, or NetworkManager went to sleep
*/ */
NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED, NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED = 8,
/* Indicates the device's activation failed. /* Indicates the device's activation failed.
* *
@@ -228,7 +228,7 @@ typedef enum
* UNAVAILABLE: the device is no longer ready for use (rfkill, no carrier, etc) * UNAVAILABLE: the device is no longer ready for use (rfkill, no carrier, etc)
* DISCONNECTED: the device's connection is ready for activation, or NetworkManager went to sleep * DISCONNECTED: the device's connection is ready for activation, or NetworkManager went to sleep
*/ */
NM_DEVICE_STATE_FAILED NM_DEVICE_STATE_FAILED = 9
} NMDeviceState; } NMDeviceState;
@@ -362,6 +362,9 @@ typedef enum {
/* The device's existing connection was assumed */ /* The device's existing connection was assumed */
NM_DEVICE_STATE_REASON_CONNECTION_ASSUMED, NM_DEVICE_STATE_REASON_CONNECTION_ASSUMED,
/* The supplicant is now available */
NM_DEVICE_STATE_REASON_SUPPLICANT_AVAILABLE,
/* Unused */ /* Unused */
NM_DEVICE_STATE_REASON_LAST = 0xFFFF NM_DEVICE_STATE_REASON_LAST = 0xFFFF
} NMDeviceStateReason; } NMDeviceStateReason;

View File

@@ -380,6 +380,11 @@
<tp:docstring> <tp:docstring>
The device's existing connection was assumed. The device's existing connection was assumed.
</tp:docstring> </tp:docstring>
</tp:enumvalue>
<tp:enumvalue suffix="SUPPLICANT_AVAILABLE" value="42">
<tp:docstring>
The 802.1x supplicant is now available.
</tp:docstring>
</tp:enumvalue> </tp:enumvalue>
</tp:enum> </tp:enum>

View File

@@ -118,7 +118,7 @@ libnm_glib_vpn_la_SOURCES = nm-vpn-plugin.c nm-vpn-plugin-ui-interface.c
libnm_glib_vpn_la_CFLAGS = $(GLIB_CFLAGS) $(DBUS_CFLAGS) libnm_glib_vpn_la_CFLAGS = $(GLIB_CFLAGS) $(DBUS_CFLAGS)
libnm_glib_vpn_la_LIBADD = $(top_builddir)/libnm-util/libnm-util.la $(GLIB_LIBS) $(DBUS_LIBS) libnm_glib_vpn_la_LIBADD = $(top_builddir)/libnm-util/libnm-util.la $(GLIB_LIBS) $(DBUS_LIBS)
libnm_glib_vpn_la_LDFLAGS = -Wl,--version-script=$(srcdir)/libnm-glib-vpn.ver \ libnm_glib_vpn_la_LDFLAGS = -Wl,--version-script=$(srcdir)/libnm-glib-vpn.ver \
-version-info "0:0:0" -version-info "1:0:0"
nm-client-bindings.h: $(top_srcdir)/introspection/nm-manager-client.xml nm-client-bindings.h: $(top_srcdir)/introspection/nm-manager-client.xml

View File

@@ -470,8 +470,8 @@ convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
You should have received a copy of the GNU Library General Public You should have received a copy of the GNU Library General Public
License along with this library; if not, write to the License along with this library; if not, write to the
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02111-1307 USA. Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

View File

@@ -1,8 +1,10 @@
# please keep this list sorted alphabetically # please keep this list sorted alphabetically
# #
ar ar
as
be@latin be@latin
bg bg
bn_IN
bs bs
ca ca
cs cs
@@ -26,11 +28,13 @@ id
it it
ja ja
ka ka
kn
ko ko
ku ku
lt lt
lv lv
mk mk
mr
nb nb
ne ne
nl nl
@@ -46,8 +50,9 @@ sk
sl sl
sq sq
sr sr
sr@Latn sr@latin
sv sv
te
th th
uk uk
vi vi

View File

@@ -7,6 +7,7 @@ libnm-util/crypto_nss.c
src/nm-netlink-monitor.c src/nm-netlink-monitor.c
src/NetworkManager.c src/NetworkManager.c
src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c
src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c
src/named-manager/nm-named-manager.c src/named-manager/nm-named-manager.c
src/system-settings/nm-default-wired-connection.c src/system-settings/nm-default-wired-connection.c
system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c

333
po/as.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,333 @@
# translation of NetworkManager.po.master.as.po to Assamese
# Assamese translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 17:20+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM চাবি নথিপত্ৰৰ কোনো সমাপ্তিৰ টেগ উপস্থিত নাই '%s' ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "এটা PEM গোপনীয় চাবি নথিপত্ৰ নহয় ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM নথিপত্ৰৰ তথ্যে সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: প্ৰথম টেগ ৰূপে Proc-Type ব্যৱহাৰ কৰা নহয় ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: অজ্ঞাত Proc-Type টেগ '%s' ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: দ্বিতীয় টেগ ৰূপে DEK-Info ধাৰ্য কৰা নহয় ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নাযায় ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: DEK-Info টেগত IV-ৰ বিন্যাস বৈধ নহয় ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: ব্যক্তিগত-চাবিৰ অজ্ঞাত ছাইফাৰ '%s' ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "'%s' PEM প্ৰমাণপত্ৰত সমাপ্তিৰ টেগ '%s' উপস্থিত নাই ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ তথ্য সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "নথিপত্ৰৰ তথ্য সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV-ৰ দৈৰ্ঘ্যৰ পৰিমাণ যুগ্ম সংখ্যক বাইটৰ হোৱা আৱশ্যক ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV-ত hexadecimal-নোহোৱা অন্য সংখ্যা উপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ছাইফাৰ '%s' অজ্ঞাত ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ধৰন নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "ডিক্ৰিপ্ট কৰা ব্যক্তিগত চাবি সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ক্ৰিপ্টো কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "ডিক্ৰিপ্ট কৰা কি-বাফাৰৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ডিক্ৰিপছন ছাইফাৰৰ সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ বাবে চিমেট্ৰিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি-কোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ডিকোডাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ প্ৰমাণিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ক্ৰিপ্টো কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ডিক্ৰিপছন ছাইফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে চিমেট্ৰিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ডিক্ৰিপছন সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ডিক্ৰিপছন সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "গুপ্তশব্দক UCS2 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ডিকোডাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ প্ৰমাণিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়াকৰণত ভুল: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink হেন্ডেল বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink-ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink দলত যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink লিংক কেশ্বে বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "লিংক কোশ্বে উন্নত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "তথ্যৰ বাবে ছকেটত অপেক্ষা কৰোঁতে সমস্যা"
#: ../src/NetworkManager.c:296
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "অবৈধ বিকল্প । বৈধ বিকল্পসমূহৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি --help প্ৰয়োগ কৰক ।\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:97
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্মিত\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:103
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা হৈছে\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:255
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "মন কৰিব: libc resolver ৰ দ্বাৰা ৩ তকৈ অধিক নামৰ সেৱক সমৰ্থিত ন'হ'বও পাৰে ।"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "নিম্নলিখিত নাম-সেৱকসমূহ চিনাক্ত ন'হ'বও পাৰে ।"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2142
msgid "System"
msgstr "প্ৰণালী"
#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় %s"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Modify system connections"
msgstr "প্ৰণালীৰ সংযোগ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "প্ৰণালীত ব্যৱহৃত নিয়ম-নীতিৰ বিধিনিষেধৰ কাৰণে প্ৰণালীৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"

333
po/bn_IN.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,333 @@
# translation of NetworkManager.po.master.po to Bengali INDIA
# Bengali (India) translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-04 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 18:45+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM কি ফাইলের কোনো সমাপ্তির ট্যাগ উপস্থিত নেই '%s'।"
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "সম্ভব PEM-র গোপনীয় কি ফাইল নয়।"
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM ফাইলের তথ্যে সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: প্রথম ট্যাগ রূপে Proc-Type ব্যবহার করা হয়নি।"
#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: অজানা Proc-Type ট্যাগ '%s'।"
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: দ্বিতীয় ট্যাগ রূপে DEK-Info ধার্য করা হয়নি।"
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে কোনো IV পাওয়া যায়নি।"
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে IV-র বিন্যাস বৈধ নয়।"
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: ব্যক্তিগত-কি'র অজানা সাইফার '%s'।"
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিকোডর করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "'%s' PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে সমাপ্তির ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "ফাইলের তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV-র দৈঘ্যের পরিমাণ জোড় সংখ্যক বাইটের হওয়া আবশ্যক।"
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV-র মধ্যে হেক্সাডেসিম্যাল-ভিন্ন অন্যান্য সংখ্যা উপস্থিত রয়েছে।"
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র সাইফার '%s' অজানা।"
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা ব্যক্তিগত-কি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা কি-বাফারের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ডিক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ডিক্রিপশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "সার্টিফিকেট ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "পাসওয়ার্ডকে UCS2-তে রূপান্তর করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "netlink বার্তা প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink হ্যান্ডেল বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink দলে যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink লিংক ক্যাশে বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "লিংক ক্যাশে আপডেট করতে সমস্যা: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "তথ্যের জন্য সকেটে অপেক্ষাকালে সমস্যা"
#: ../src/NetworkManager.c:296
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:97
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager দ্বারা নির্মিত\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:103
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s থেকে মার্জ করা হয়েছে\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:255
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "উল্লেখ্য: libc resolver দ্বারা ৩-টির বেশি নেম-সার্ভার সমর্থিত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "নিম্নলিখিত নেম-সার্ভারগুলি সনাক্ত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2149
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় %s"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Modify system connections"
msgstr "সিস্টেমের সংযোগ পরিবর্তন করুন"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"

472
po/gu.po
View File

@@ -1,190 +1,334 @@
# translation of NetworkManager.HEAD.po to Gujarati # translation of NetworkManager.master.gu.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
# #
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" "Project-Id-Version: NetworkManager.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 14:24+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 11:07+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n" "Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n" "\n"
#: info-daemon/networks.glade:11 #: ../libnm-util/crypto.c:120
msgid "Modify Wireless Networks" #, c-format
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો સુધારો" msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
#: info-daemon/networks.glade:92 #: ../libnm-util/crypto.c:130
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>" #, c-format
msgstr "<span weight=\"bold\">વાયરલેસ નેટવર્કો:</span>" msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM ખાનગી કી ફાઇલ જેવી દેખાતી નથી."
#: info-daemon/passphrase.glade:9 #: ../libnm-util/crypto.c:138
msgid "Wireless Network Key Required" #, c-format
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક કી જરુરી છે" msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM ફાઇલ માહિતી ને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
#: info-daemon/passphrase.glade:52 #: ../libnm-util/crypto.c:154
msgid "_Login to Network" #, c-format
msgstr "નેટવર્કમાં પ્રવેશો (_L)" msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
#: info-daemon/passphrase.glade:100 #: ../libnm-util/crypto.c:162
#, fuzzy #, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર '%s' પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "ફાઇલ માહિતીને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ."
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV ને સંગ્રહ કરવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ખાનગી કી સાઇફર '%s' એ અજ્ઞાત હતુ."
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "ડિક્રિપ્ટ થયેલ ખાનગી કીને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "ડિક્રિપ્ટ થયેલ કી બફર માટે પૂરતી મેમરી નથી."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s "
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "નેટલિંક સંદેશ ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને સંભાળવાનું ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને જોડવામાં અસમર્થ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "કડી પરિસ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલીંક જૂથ ને જોડાવવાનું અસમર્થ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંક કડી કેશને ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "કડી કેશને સુધારો કરતી વખતે ભૂલ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે સોકેટ પર માહિતી માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય"
#: ../src/NetworkManager.c:294
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:97
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:103
#, c-format
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " "# Merged from %s\n"
"Network</span>\n"
"\n" "\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr "" msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">વાયરલેસ નેટવર્ક દ્વારા પાસફ્રેઝ જરુરી છે</" "# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n"
"span>\n"
"\n" "\n"
"પાસફ્રેઝ અથવા WEP કી એ વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' ને ચલાવવા માટે જરુરી છે."
#: info-daemon/passphrase.glade:129 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:255
msgid "Key Type:" msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "" msgstr "નોંધ: libc સુધારનાર એ ૩ નામ સર્વરો કરતા વધારે આધારને સમાવી શકતુ નથી."
#: info-daemon/passphrase.glade:150 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
msgid "" msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
"128-bit Passphrase\n" msgstr "નીચે યાદી થયેલ નામસર્વરો એ ઓળખી શકાતા નથી."
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:180 #: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2149
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101 msgid "System"
msgid "Passphrase:" msgstr "સિસ્ટમ"
msgstr "પાસફ્રેઝ:"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162 #: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182
msgid "*" #, c-format
msgstr "*" msgid "Auto %s"
msgstr "%s સ્વયં કરો"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104 #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Key:" msgid "Modify system connections"
msgstr "" msgstr "સિસ્ટમ જોડાણોને બદલો"
#. Reuse the above string to make the translators less angry. #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701 msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક એપ્લેટ અમુક જરુરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (glade ફાઈલ મળી નથી)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#, fuzzy
msgid "Custom wireless network"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
#, fuzzy
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
msgid "No network devices have been found"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..."
#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/essid.glade:177
#, fuzzy
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/menu-info.c:103
#, fuzzy
msgid "Wired Network"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/menu-info.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/menu-info.c:170
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
#~ msgid "There are no network devices..."
#~ msgstr "ત્યાં કોઈ નેટવર્ક ઉપકરણો નથી..."
#~ msgid "There are no wireless networks..."
#~ msgstr "ત્યાં કોઈ વાયરલેસ નેટવર્ક નથી..."
#~ msgid "Network Connections"
#~ msgstr "નેટવર્ક જોડાણો"
#~ msgid "No network connection is currently active..."
#~ msgstr "કોઈ નેટવર્ક જોડાણો વર્તમાનમાં સક્રિય નથી..."
#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
#~ msgstr "વાયરવાળું નેટવર્ક જોડાણ વર્તમાનમાં સક્રિય છે..."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "વિશે (_A)..."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">વાયરલેસ નેટવર્ક પ્રવેશ ખાતરી</span>\n"
#~ "\n"
#~ "તમે વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' માં પ્રવેશવાનું પસંદ કરેલ છે. જો તમે ચોક્કસ હોયકે આ વાયરલેસ "
#~ "નેટવર્ક સુરક્ષિત છે, તો નીચેના ચકાસણીબોક્સમાં ક્લિક કરો અને નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક તમને લાંબા "
#~ "સમય સુધી નકામા પ્રશ્નો પૂછવા માટે સમર્થ નહિં હોય તેની સાથે જોડાવા માટે."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "હંમેશા આ વાયરલેસ નેટવર્કનો વિશ્વાસ કરો"

308
po/it.po
View File

@@ -1,14 +1,15 @@
# Italian translation for NetworkManager # Italian translation for NetworkManager
# Copyright (C) 2004-2008 THE NetworkManager CopyRight Holder # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the NetworkManager CopyRight Holder
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2008. # Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.7\n" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 04:41+0000\n" "product=NetworkManager&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:27-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-18 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,189 +17,122 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474 #: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "errore nell'elaborazione del messaggio netlink: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del "
"collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile unirsi a un gruppo netlink per monitorare lo stato del "
"collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo "
"stato del collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "errore nell'aggiornamento della cache del collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497
#, c-format
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket"
#: ../src/NetworkManager.c:250
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni "
"valide.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creato da NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Unito da %s\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "NOTA: il risolutore glibc non supporta più di 3 server di nomi."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti."
#: ../system-settings/src/main.c:366
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
#: ../libnm-util/crypto.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "Il file di chiave PEM non ha tag di chiusura \"%s\"" msgstr "Il file di chiave PEM non ha tag di chiusura \"%s\""
#: ../libnm-util/crypto.c:135 #: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Non sembra un file di chiave privata PEM." msgstr "Non sembra un file di chiave privata PEM."
#: ../libnm-util/crypto.c:143 #: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "Memoria non sufficiente per memorizzare i dati del file PEM." msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del file PEM."
#: ../libnm-util/crypto.c:159 #: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "File PEM malformato: Proc-Type non è il primo tag." msgstr "File PEM malformato: Proc-Type non è il primo tag."
#: ../libnm-util/crypto.c:167 #: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type \"%s\" sconosciuto." msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type \"%s\" sconosciuto."
#: ../libnm-util/crypto.c:177 #: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "File PEM malformato: DEK-Info non è il secondo tag." msgstr "File PEM malformato: DEK-Info non è il secondo tag."
#: ../libnm-util/crypto.c:188 #: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "File PEM malformato: IV non trovato nel tag DEK-Info." msgstr "File PEM malformato: IV non trovato nel tag DEK-Info."
#: ../libnm-util/crypto.c:195 #: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido. " msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido."
#: ../libnm-util/crypto.c:208 #: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata \"%s\" sconosciuto." msgstr "File PEM malformato: cifrario a chiave privata \"%s\" sconosciuto."
#: ../libnm-util/crypto.c:227 #: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Could not decode private key." msgid "Could not decode private key."
msgstr "Impossibile decodificare la chiave privata." msgstr "Impossibile decodificare la chiave privata."
#: ../libnm-util/crypto.c:271 #: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "Il certificato PEM \"%s\" non ha il tag di chiusura \"%s\"." msgstr "Il certificato PEM \"%s\" non ha il tag di chiusura \"%s\"."
#: ../libnm-util/crypto.c:281 #: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decode certificate." msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Decodifica del certificato fallita." msgstr "Decodifica del certificato fallita."
#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 #: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data." msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del certificato." msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del certificato."
#: ../libnm-util/crypto.c:328 #: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del file."
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte" msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte"
#: ../libnm-util/crypto.c:337 #: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV." msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare l'IV." msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare l'IV."
#: ../libnm-util/crypto.c:348 #: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contiene cifre non esadecimali." msgstr "IV contiene cifre non esadecimali."
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 #: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Il cifrario di chiave privata \"%s\" è sconosciuto." msgstr "Il cifrario a chiave privata \"%s\" è sconosciuto."
#: ../libnm-util/crypto.c:395 #: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to create private key decryption key." msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "" msgstr "Memoria non sufficiente per decifrare la chiave privata."
"Memoria non sufficiente per creare la chiave di decifrazione della chiave "
"privata."
#: ../libnm-util/crypto.c:513 #: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Impossibile determinare il tipo di chiave privata."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare la chiave privata decifrata." msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare la chiave privata decifrata."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita." msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s /%s" msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s / %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "Memoria non sufficiente per il buffer della chiave decifrata." msgstr "Memoria non sufficiente per il buffer della chiave decifrata."
@@ -226,57 +160,177 @@ msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione fallita: %s / %s."
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %s / %s." msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s" msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Errore nell'inizializzare i dati dei certificati: %s" msgstr "Errore nell'inizializzare i dati dei certificati: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %s" msgstr "Impossibile decifrare il certificato: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare il decifratore PKCS#12: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Impossibile decifrare il file PKCS#12: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita: %d." msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 fallita: %d." msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 fallita: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Inizializzazione del slot del decifratore fallita." msgstr "Inizializzazione dello slot del decifratore fallita."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di decifrazione fallita." msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di decifrazione fallita."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption." msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione fallita." msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione fallita."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context." msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione fallita." msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione fallita."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %d." msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Finalizzazione della decifrazione della chiave privata fallita: %d." msgstr "Finalizzazione della decifrazione della chiave privata fallita: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %d" msgstr "Impossibile decifrare il certificato: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Impossibile inizializzare il decifratore PKCS#12: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Impossibile decifrare il file PKCS#12: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "errore nell'elaborazione del messaggio netlink: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del "
"collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile unirsi a un gruppo netlink per monitorare lo stato del "
"collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo "
"stato del collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "errore nell'aggiornamento della cache del collegamento: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket"
#: ../src/NetworkManager.c:294
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni "
"valide.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:96
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creato da NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:102
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Unito da %s\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"NOTA: il risolutore glibc potrebbe non supportare più di 3 server di nomi."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "I server di nomi elencati sotto potrebbero non essere riconosciuti."
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2149
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"

333
po/kn.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,333 @@
# translation of NetworkManager.po.master.kn.po to Kannada
# Kannada translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:24+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "ಒಂದು PEM ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM ಕಡತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: Proc-ಬಗೆಯು ಮೊದಲಿನ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ Proc-ಬಗೆಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಯು ಎರಡನೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ IV ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ IV ಯ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ."
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ '%s' ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "ಕಡತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV ಯ ಉದ್ದವು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೈಟ್‌ಗಳಂದ ಆಗಿರಬೇಕು."
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV ಯು ಹೆಕ್ಸಾ-ದಶಮಾಂಶ ಅಲ್ಲದ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s' ತಿಳಿದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಬಫರಿಗಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಿಫರ್ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೊ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ಡೀಕ್ರಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ಸಿಫರ್ ಜಾಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು UCS2 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಕೊಂಡಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: ../src/NetworkManager.c:329
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:97
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:103
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s ಇಂದ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:255
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "ಸೂಚನೆ: libc ಪರಿಹಾರಕವು(ರಿಸಾಲ್ವರ್) ೩ ನಾಮಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನಾಮಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:182
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "ಸ್ವಯಂ %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2168
msgid "System"
msgstr "ಗಣಕ"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Modify system connections"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"

332
po/mr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,332 @@
# translation of NetworkManager.master.po to marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 13:08+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM कि फाइल अंतर्गत समाप्त टॅघ '%s' आढळले नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM वैयक्तिक कि फाइल नुरूप आढळले नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: Proc-Type प्रथम टॅग नव्हते."
#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत Proc-Type टॅग '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info दूसरे टॅग नव्हते."
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info टॅग अंतर्गत IV आढळले नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "सदोषीत PEM फाइल:DEK-Info टॅग अंतर्गत IV चे अवैध स्वरूप आढळे."
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत वैयक्तिक सीफर कि '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "वैयक्तिक कि डिकोड करू शकले नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "PEM प्रमाणपत्र '%s' had no end tag '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अपयशी."
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "प्रमाणपत्र माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV ची लांबी सम बाईटस् ची संख्या असायला हवी."
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV अंतर्गत non-hexadecimal अंक."
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "वैयक्तिक कि सिफर '%s' अपरिचीत नुरूप आढळले."
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "वैयक्तिक कि प्रकार ओळखणे अशक्य."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "जुणी वैयक्तिक कि साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "जुणे कि बफर करीता स्मृती शिल्लक नाही."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "डिक्रीपशन सिफर संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "प्रमाण माहिती प्रारंभ करण्यास त्रुटी: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अशक्य: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 फाइल तपासण्यास अशक्य: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "डिक्रीपशन सिफर क्षेत्र प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "डिक्रीपशन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "वैयक्तिक किचे डिक्रीपशन ठरविण्यास अपयशी: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करणे अशक्य: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "परवलीचा शब्द UCS2 नुरूप रूपांतरन अशक्य: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अशक्य: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 फाइल तपास करण्यास अशक्य: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "netlink संदेश विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink handle चे वाटप अशक्य: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink गट शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink दुवा कॅशे वाटप करणे अशक्य: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "दुवा कॅशे अद्ययावत करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "सॉकेट वरील माहिती करीता प्रतिक्षा करतेवेळी त्रुटी आढळली"
#: ../src/NetworkManager.c:296
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायची यादी पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:97
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager द्वारे निर्मीत\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:103
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s पासून एकत्रीत केले\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:255
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "NOTE: libc resolver 3 पेक्षा जास्त nameservers करीता समर्थन पुरवू शकणार नाही."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "खालिल यादीतील nameservers अनोळखी राहतील."
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2142
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "स्वयं %s"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Modify system connections"
msgstr "प्रणाली जुळवणी संपादीत करा"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "प्रणाली करार, प्रणाली संयोजना संपादीत करण्यापासून रोखतो"

476
po/pl.po
View File

@@ -1,5 +1,3 @@
# translation of networkmanager to Polish
# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl # Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
@@ -8,12 +6,12 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 20:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-27 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,73 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n" "X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:195
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:476
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:252
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można utworzyć uchwytu netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:262
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można połączyć się z netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można utworzyć buforów połączenia netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:441
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "błąd podczas aktualizacji bufora link: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:499
#, c-format
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "napotkano błąd podczas oczekiwania na dane"
#: ../src/NetworkManager.c:252
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Błędna opcja. Parametr --help wyświetla listę poprawnych opcji.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Utworzony przez NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Scalony od %s\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane."
#: ../system-settings/src/main.c:376
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
#: ../libnm-util/crypto.c:120 #: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
@@ -183,7 +114,7 @@ msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"."
#: ../libnm-util/crypto.c:391 #: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do zdeszyfrowania klucza prywatnego." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do odszyfrowania klucza prywatnego."
#: ../libnm-util/crypto.c:511 #: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format #, c-format
@@ -193,7 +124,7 @@ msgstr "Nieudane określenie typu klucza prywatnego."
#: ../libnm-util/crypto.c:530 #: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania zdeszyfrowanego klucza prywatnego." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania odszyfrowanego klucza prywatnego."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgid "Failed to initialize the crypto engine."
@@ -208,32 +139,32 @@ msgstr "Nieudana inicjacja modułu MD5: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci dla zdeszyfrowanego bufora klucza." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci dla bufora odszyfrowanego klucza."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu szyfru do deszyfrowania: %s / %s." msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu szyfru do odszyfrowania: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do deszyfrowania: %s / %s." msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Nieudane ustawienie IV do deszyfrowania: %s / %s." msgstr "Nieudane ustawienie IV do odszyfrowania: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego: %s / %s." msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza prywatnego: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key." msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego." msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza prywatnego."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format #, c-format
@@ -253,7 +184,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Nie można było zdeszyfrować pliku PKCS#12: %s" msgstr "Nie można było odszyfrować pliku PKCS#12: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format #, c-format
@@ -261,6 +192,7 @@ msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %s" msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Nieudana inicjacja modułu szyfrowania: %d." msgstr "Nieudana inicjacja modułu szyfrowania: %d."
@@ -273,32 +205,32 @@ msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu MD5: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Nieudana inicjacja slotu szyfru do deszyfrowania." msgstr "Nieudana inicjacja slotu szyfru do odszyfrowania."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do deszyfrowania." msgstr "Nieudane ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption." msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Nieudane ustawienie IV do deszyfrowania." msgstr "Nieudane ustawienie IV do odszyfrowania."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context." msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu deszyfrowania." msgstr "Nieudana inicjacja kontekstu odszyfrowania."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Nieudane zdeszyfrowanie klucza prywatnego: %d." msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza prywatnego: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Nieudane ukończenie deszyfrowania klucza prywatnego: %d." msgstr "Nieudane ukończenie odszyfrowania klucza prywatnego: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format #, c-format
@@ -318,278 +250,106 @@ msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Nie można było zdeszyfrować pliku PKCS#12: %d" msgstr "Nie można było odszyfrować pliku PKCS#12: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %d" msgstr "Nie można było zweryfikować pliku PKCS#12: %d"
#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key." #: ../src/nm-netlink-monitor.c:194
#~ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:464
#~ "Brak wystarczającej ilości pamięci do utworzenia klucza deszyfrującego " #, c-format
#~ "dla klucza prywatnego." msgid "error processing netlink message: %s"
#~ msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s"
#~ msgstr "Nie można dodać połączenia VPN"
#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono oprogramowania dla VPN. Proszę skontaktować się z "
#~ "administratorem."
#~ msgid "Cannot import VPN connection"
#~ msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono oprogramowania dla połączenia VPN typu '%s' do importu "
#~ "pliku '%s'. Proszę skontaktować się z administratorem."
#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
#~ msgstr "Napotkano błąd podczas wyszukiwania połączenia VPN '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono plików interfejsu dla połączenia VPN typu: '%s'. Proszę "
#~ "skontaktować się z administratorem."
#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
#~ msgstr "Naprawdę usunąć połączenie VPN \"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie dane połączenia VPN \"%s\" zostaną utracone. Utworzenie nowego "
#~ "połączenia może wymagać udziału administratora sieci."
#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Nie można odczytać"
#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr "Nie można znaleźć plików zasobów (pliki glade)."
#~ msgid "Create VPN Connection"
#~ msgstr "Tworzenie połączenia VPN"
#~ msgid "Edit VPN Connection"
#~ msgstr "Edytuj połączenia VPN"
#~ msgid "Add a new VPN connection"
#~ msgstr "Dodaj połączenie VPN"
#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
#~ msgstr "Usuń wybrane połączenie VPN"
#~ msgid "E_xport"
#~ msgstr "E_ksportuj"
#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
#~ msgstr "Edytuj wybrane połączenie VPN"
#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "Eksportuj ustawienia VPN do pliku"
#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "Eksportuj wybrane połączenie VPN do pliku"
#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
#~ msgstr "Zarządzanie połączeniami Virtual Private Network"
#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "Połączenia VPN"
#~ msgid "40-bit WEP"
#~ msgstr "40 bitowy WEP"
#~ msgid "104-bit WEP"
#~ msgstr "104 bitowy WEP"
#~ msgid "WPA TKIP"
#~ msgstr "WPA TKIP"
#~ msgid "WPA CCMP"
#~ msgstr "WPA CCMP"
#~ msgid "WPA Automatic"
#~ msgstr "WPA Automatic"
#~ msgid "WPA2 TKIP"
#~ msgstr "WPA2 TKIP"
#~ msgid "WPA2 CCMP"
#~ msgstr "WPA2 CCMP"
#~ msgid "WPA2 Automatic"
#~ msgstr "WPA2 Automatic"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "brak"
#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "operacja zajęła zbyt dużo czasu"
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "otrzymano dane od nadawcy nieprawidłowego typu"
#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "otrzymano dane od nieoczekiwanego nadawcy"
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr "część danych została utracona, ponieważ wysłano ich zbyt dużo"
#~ msgid "WPA2 Enterprise"
#~ msgstr "WPA2 Enterprise"
#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "WPA Enterprise"
#~ msgid "LEAP"
#~ msgstr "LEAP"
#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
#~ msgstr "Hasło dla sieci bezprzewodowej %s"
#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
#~ msgstr "Połączenie z siecią bezprzewodową '%s' zakończone niepowodzeniem."
#~ msgid "Connection to the wired network failed."
#~ msgstr "Połączenie z siecią przewodową zakończone niepowodzeniem."
#~ msgid "Error displaying connection information:"
#~ msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
#~ msgstr "Nie znaleziono wymaganych plików zasobów (plik glade)."
#~ msgid "No active connections!"
#~ msgstr "Brak aktywnych połączeń."
#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
#~ msgstr "Ethernet przewodowy (%s)"
#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
#~ msgstr "Ethernet bezprzewodowy (%s)"
#~ msgid "NetworkManager Applet"
#~ msgstr "Aplet NetworkManager"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#~ msgid ""
#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Aplet paska systemowego do zarządzania urządzeniami i połączeniami "
#~ "sieciowymi."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "AviaryPL dla Novell Polska sp. z o.o. 2006"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#~ msgid "VPN Login Failure"
#~ msgstr "Błąd logowania VPN"
#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
#~ msgstr "Nie można uruchomić połączenia VPN '%s' z powodu błędu logowania."
#~ msgid "VPN Start Failure"
#~ msgstr "Błąd uruchamiania VPN"
#~ msgid ""
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
#~ "VPN program."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można uruchomić połączenia VPN '%s' z powodu błędu uruchamiania "
#~ "programu VPN."
#~ msgid "VPN Connect Failure"
#~ msgstr "Błąd połączenia VPN"
#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
#~ msgstr "Nie można uruchomić połączenia VPN '%s' z powodu błędu połączenia."
#~ msgid "VPN Configuration Error"
#~ msgstr "Błąd konfiguracji VPN"
#~ msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
#~ msgstr "Połączenie VPN '%s' nie zostało poprawnie skonfigurowane."
#~ msgid ""
#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
#~ "return an adequate network configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można uruchomić połączenia VPN '%s' ponieważ serwer VPN nie zwrócił "
#~ "odpowiedniej konfiguracji sieci."
#~ msgid "VPN Login Message"
#~ msgstr "Wiadomość logowania VPN"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#~ "glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono wymaganych przez aplet NetworkManager plików zasobów "
#~ "(pliku glade)."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "Urządzenie \"%s (%s)\" nie obsługuje skanowania bezprzewodowego."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr "Urządzenie \"%s (%s)\" nie obsługuje wykrywania połączenia."
#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Przygotowywanie urządzenia %s do sieci przewodowej..."
#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Przygotowywanie urządzenia %s do sieci bezprzewodowej '%s'..."
#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Konfigurowanie urządzenia %s dla sieci przewodowej..."
#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Próba dołączenia do sieci bezprzewodowej '%s'..."
#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Oczekiwanie na klucz sieci bezprzewodowej '%s'..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "Wysyłanie żądania adresu do sieci przewodowej..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Wysyłanie żądania adresu do sieci bezprzewodowej '%s'..."
#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "Zamykanie połączenia z siecią przewodową..."
#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Zamykanie połączenia z siecią bezprzewodową '%s'..."
#~ msgid "NetworkManager is not running"
#~ msgstr "Aplet NetworkManager nie jest uruchomiony"
#~ msgid "Networking disabled"
#~ msgstr "Sieć wyłączona"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Brak połączenia sieciowego"
#~ msgid "Wired network connection"
#~ msgstr "Połączenie przewodowe"
#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową Ad-Hoc"
#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
#~ msgstr "Połączenie bezprzewodowe z '%s' (%d%%)"
#~ msgid "VPN connection to '%s'"
#~ msgstr "Połączenie VPN z '%s'"
#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
#~ msgstr "Łączenie VPN z '%s'"
#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
#~ msgstr "_Połącz z inną siecią bezprzewodową..."
#~ msgid "Create _New Wireless Network..."
#~ msgstr "Utwórz _nową sieć bezprzewodową..."
#~ msgid "_VPN Connections"
#~ msgstr "Połączenia _VPN"
#~ msgid "_Configure VPN..."
#~ msgstr "_Skonfiguruj VPN..."
#~ msgid "_Disconnect VPN..."
#~ msgstr "_Rozłącz VPN..."
#~ msgid "_Dial Up Connections"
#~ msgstr "Połączenia wdzwaniane"
#~ msgid "Connect to %s..."
#~ msgstr "Połącz z '%s'..."
#~ msgid "Disconnect from %s..."
#~ msgstr "Rozłącz z '%s'"
#~ msgid "No network devices have been found"
#~ msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych"
#~ msgid "NetworkManager is not running..."
#~ msgstr "Aplet NetworkManager nie jest uruchomiony..."
#~ msgid "Enable _Networking"
#~ msgstr "_Włącz sieć"
#~ msgid "Enable _Wireless"
#~ msgstr "Włącz _bezprzewodowe"
#~ msgid "Connection _Information"
#~ msgstr "_Informacje o połączeniu"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomoc"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Inform_acje"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono wymaganych zasobów. Program NetworkManager zostanie "
#~ "zamknięty.\n"
#~ msgid "Open System"
#~ msgstr "System otwarty"
#~ msgid "Shared Key"
#~ msgstr "Klucz współdzielony"
#~ msgid "Automatic (Default)"
#~ msgstr "Automatyczny (domyślny)"
#~ msgid "AES-CCMP"
#~ msgstr "AES-CCMP"
#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "TKIP"
#~ msgid "Dynamic WEP"
#~ msgstr "Dynamiczny WEP"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brak"
#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
#~ msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex"
#~ msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
#~ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
#~ msgstr "WEP z 128 bitowym hasłem"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "TTLS"
#~ msgstr "TTLS"
#~ msgid "WPA2 Personal"
#~ msgstr "WPA2 Personal"
#~ msgid "WPA Personal"
#~ msgstr "WPA Personal"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można utworzyć uchwytu netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można połączyć się z netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "nie można utworzyć buforów połączenia netlink dla monitorowania statusu połączenia: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "napotkano błąd podczas oczekiwania na dane"
#: ../src/NetworkManager.c:330
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Błędna opcja. Parametr --help wyświetla listę poprawnych opcji.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Utworzony przez NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Scalony od %s\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane."
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2446
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć WiFi"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć WiFi"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
msgid "Modify system connections"
msgstr "Modyfikacja połączeń systemowych"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień systemowych"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć WiFi"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć WiFi"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for NetworkManager. # Swedish messages for NetworkManager.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009.
# #
# $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/10 18:34:55 dnylande Exp $ # $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/10 18:34:55 dnylande Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-27 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 20:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,6 +191,7 @@ msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %s" msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringsmotorn: %d." msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringsmotorn: %d."
@@ -256,50 +257,45 @@ msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %d" msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:194
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:454 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "error processing netlink message: %s" msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "fel vid behandling av netlink-meddelande: %s" msgstr "fel vid behandling av netlink-meddelande: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "kan inte allokera netlink-handtag för övervakning av länkstatus: %s" msgstr "kan inte allokera netlink-handtag för övervakning av länkstatus: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:261 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s" msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "kan inte gå med i netlink-grupp för övervakning av länkstatus: %s" msgstr "kan inte gå med i netlink-grupp för övervakning av länkstatus: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "kan inte allokera netlink-länkcache för övervakning av länkstatus: %s" msgstr "kan inte allokera netlink-länkcache för övervakning av länkstatus: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:418 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:484
msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "fel inträffade vid väntan på data i uttaget" msgstr "fel inträffade vid väntan på data i uttaget"
#: ../src/NetworkManager.c:293 #: ../src/NetworkManager.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" msgstr "Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304
msgid "# Created by NetworkManager\n" msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Skapad av Nätverkshanterare\n" msgstr "# Skapad av Nätverkshanterare\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# Merged from %s\n" "# Merged from %s\n"
@@ -308,19 +304,59 @@ msgstr ""
"# Sammanfogad från %s\n" "# Sammanfogad från %s\n"
"\n" "\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 namnservrar." msgstr "OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 namnservrar."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Namnservrarna listade nedan kanske inte kommer att kännas igen." msgstr "Namnservrarna listade nedan kanske inte kommer att kännas igen."
#: ../system-settings/src/main.c:380 #: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Automatisk %s" msgstr "Automatisk %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2446
#| msgid "Open System"
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Anslutningsdelning via ett skyddat trådlöst nätverk"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Anslutningsdelning via ett öppet trådlöst nätverk"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Ändra bestående värdnamn för systemet"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
#| msgid "No active connections!"
msgid "Modify system connections"
msgstr "Ändra systemanslutningar"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av systeminställningar"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av bestående värdnamn för systemet"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett skyddat trådlöst nätverk"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst nätverk"
#~ msgid "error updating link cache: %s"
#~ msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s"
#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key." #~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Inte tillräckligt mycket minne för att skapa dekrypteringsnyckel för " #~ "Inte tillräckligt mycket minne för att skapa dekrypteringsnyckel för "
@@ -343,8 +379,6 @@ msgstr "Automatisk %s"
#~ msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:" #~ msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:"
#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" #~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
#~ msgstr "Kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (glade-filen)!" #~ msgstr "Kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (glade-filen)!"
#~ msgid "No active connections!"
#~ msgstr "Inga aktiva anslutningar!"
#~ msgid "%d Mb/s" #~ msgid "%d Mb/s"
#~ msgstr "%d Mb/s" #~ msgstr "%d Mb/s"
#~ msgid "Wired Ethernet (%s)" #~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
@@ -492,8 +526,6 @@ msgstr "Automatisk %s"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga " #~ "Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga "
#~ "resurser. Det kan inte fortsätta.\n" #~ "resurser. Det kan inte fortsätta.\n"
#~ msgid "Open System"
#~ msgstr "Öppet system"
#~ msgid "Shared Key" #~ msgid "Shared Key"
#~ msgstr "Delad nyckel" #~ msgstr "Delad nyckel"
#~ msgid "Automatic (Default)" #~ msgid "Automatic (Default)"

333
po/te.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,333 @@
# translation of NetworkManager.po.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 17:50+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM కీ ఫైలు అంత్య టాగ్ '%s' కలిగిలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM వ్యక్తిగత కీ ఫైలువలె అనిపించుటలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM ఫైలు డాటాను నిల్వవుంచుటకు సరిపోవు మెమొరి లేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: Proc-Type మొదటి టాగ్ కాదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని Proc-Type టాగ్ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM దస్త్రము: DEK-Info రెండవ టాగ్ కాదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్‌నందు IV కనబడలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్‌నందు చెల్లని ఫార్మాట్."
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డీకోడ్ చేయలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "PEM దృవీకరణపత్రము '%s' అంత్య టాగ్‌ '%s'ను కలిగిలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "దృవీకరణపత్రము డాటాను నిల్వవుంచుటకు సరిపోని మెమొరి."
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "ఫైల్ డాటాను నిల్వవుంచుటకు సరిపోవు మెమొరీ లేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV పొడవు తప్పక సరిసంఖ్య బైట్లలోనే వుండాలి."
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV నిల్వవుంచుటకు సరిపోవునంత మెమొరి లేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV నాన్-హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్యలను కలిగివుంది."
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s' అనునది తెలియనిది."
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటకు సరిపోవునంత మెమొరీలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ రకమును నిర్ణయించలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "డీక్రిప్టు చేసిన వ్యక్తిగత కీను నిల్వవుంచుటకు సరిపోవునంత మెమొరీలేదు."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "క్రిప్టో యింజన్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "డిక్రిప్టెడ్ కీ బఫర్ కొరకు సరిపోవునంత మెమొరి లేదు."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రం డాటాను సిద్దపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 డీకోడర్‌ను సిద్దపరచలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ఫైలును డీకోడ్ పరచలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ఫైలును నిర్ధారించలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "క్రిప్టో యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ స్లాట్‌ను సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీ అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "వివరణ సందర్భమును సిద్దపరచుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ యొక్క డిక్రిప్షన్ ఖరారు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "సంకేతపదమును UCS2కు మార్చలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 డీకోడర్‌ను సిద్దము చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ఫైలు డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ఫైలు నిర్దారించలేక పోయింది: %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "నెట్‌లింక్ సందేశమును ప్రోసెసింగ్ చేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకు హాండిల్‌ను కేటాయించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకుకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకు సమూహమును కలుపలేక పోయింది:%s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకు క్యాచీని కేటాయించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "లింకు క్యాచీని నవీకరించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "సాకెట్ నందు డాటా కొరకు వేచివుండునప్పుడు దోషము సంభవించినది"
#: ../src/NetworkManager.c:329
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "చెల్లని ఐచ్చికము. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా కొరకు --help వుపయోగించండి.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:97
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# నెట్వర్కునిర్వాహిక ద్వారా సృష్టించబడింది\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:103
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %sనుడి కలుపబడింది\n"
"\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:255
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "గమనిక: libc రిజాల్వర్ 3 నామపు సేవికలకన్నా యెక్కువ వాటికి మద్దతివ్వలేదు."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "క్రిందన జాబితాచేసివున్న నామపుసేవికలు గుర్తించబడక పోవచ్చును."
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:182
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "స్వయంచాలక %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2168
msgid "System"
msgstr "సిస్టమ్"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Modify system connections"
msgstr "సిస్టమ్ అనుసంధానములను సవరించుము"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "సిస్టమ్ అమరికలు సవరించుటకు సిస్టమ్ పాలసి నిరోధిస్తుంది"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -42,6 +42,8 @@
#include "nm-vpn-manager.h" #include "nm-vpn-manager.h"
#include "nm-modem.h" #include "nm-modem.h"
#define STATE_IN_ACTIVATION_PHASE(state) ((state > NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED) && (state < NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED))
typedef struct LookupThread LookupThread; typedef struct LookupThread LookupThread;
typedef void (*LookupCallback) (LookupThread *thread, gpointer user_data); typedef void (*LookupCallback) (LookupThread *thread, gpointer user_data);
@@ -710,7 +712,7 @@ hostname_changed (NMManager *manager, GParamSpec *pspec, gpointer user_data)
} }
static void static void
schedule_activate_check (NMPolicy *policy, NMDevice *device) schedule_activate_check (NMPolicy *policy, NMDevice *device, guint delay_seconds)
{ {
ActivateData *data; ActivateData *data;
GSList *iter; GSList *iter;
@@ -723,7 +725,7 @@ schedule_activate_check (NMPolicy *policy, NMDevice *device)
if (state < NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED) if (state < NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED)
return; return;
if (!nm_device_can_activate (device) || !nm_device_autoconnect_allowed (device)) if (!nm_device_autoconnect_allowed (device))
return; return;
for (iter = policy->pending_activation_checks; iter; iter = g_slist_next (iter)) { for (iter = policy->pending_activation_checks; iter; iter = g_slist_next (iter)) {
@@ -737,7 +739,7 @@ schedule_activate_check (NMPolicy *policy, NMDevice *device)
data->policy = policy; data->policy = policy;
data->device = g_object_ref (device); data->device = g_object_ref (device);
data->id = g_idle_add (auto_activate_device, data); data->id = delay_seconds ? g_timeout_add_seconds (delay_seconds, auto_activate_device, data) : g_idle_add (auto_activate_device, data);
policy->pending_activation_checks = g_slist_append (policy->pending_activation_checks, data); policy->pending_activation_checks = g_slist_append (policy->pending_activation_checks, data);
} }
@@ -765,13 +767,15 @@ device_state_changed (NMDevice *device,
switch (new_state) { switch (new_state) {
case NM_DEVICE_STATE_FAILED: case NM_DEVICE_STATE_FAILED:
/* Mark the connection invalid so it doesn't get automatically chosen */ /* Mark the connection invalid if it failed during activation so that
if (connection) { * it doesn't get automatically chosen over and over and over again.
*/
if (connection && STATE_IN_ACTIVATION_PHASE (old_state)) {
g_object_set_data (G_OBJECT (connection), INVALID_TAG, GUINT_TO_POINTER (TRUE)); g_object_set_data (G_OBJECT (connection), INVALID_TAG, GUINT_TO_POINTER (TRUE));
nm_info ("Marking connection '%s' invalid.", get_connection_id (connection)); nm_info ("Marking connection '%s' invalid.", get_connection_id (connection));
nm_connection_clear_secrets (connection); nm_connection_clear_secrets (connection);
} }
schedule_activate_check (policy, device); schedule_activate_check (policy, device, 3);
break; break;
case NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED: case NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED:
/* Clear the invalid tag on the connection */ /* Clear the invalid tag on the connection */
@@ -784,7 +788,7 @@ device_state_changed (NMDevice *device,
case NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE: case NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE:
case NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED: case NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED:
update_routing_and_dns (policy, FALSE); update_routing_and_dns (policy, FALSE);
schedule_activate_check (policy, device); schedule_activate_check (policy, device, 0);
break; break;
default: default:
break; break;
@@ -802,7 +806,7 @@ device_ip4_config_changed (NMDevice *device,
static void static void
wireless_networks_changed (NMDeviceWifi *device, NMAccessPoint *ap, gpointer user_data) wireless_networks_changed (NMDeviceWifi *device, NMAccessPoint *ap, gpointer user_data)
{ {
schedule_activate_check ((NMPolicy *) user_data, NM_DEVICE (device)); schedule_activate_check ((NMPolicy *) user_data, NM_DEVICE (device), 0);
} }
typedef struct { typedef struct {
@@ -898,7 +902,7 @@ schedule_activate_all (NMPolicy *policy)
devices = nm_manager_get_devices (policy->manager); devices = nm_manager_get_devices (policy->manager);
for (iter = devices; iter; iter = g_slist_next (iter)) for (iter = devices; iter; iter = g_slist_next (iter))
schedule_activate_check (policy, NM_DEVICE (iter->data)); schedule_activate_check (policy, NM_DEVICE (iter->data), 0);
} }
static void static void

View File

@@ -47,6 +47,25 @@ nm_modem_manager_get (void)
return singleton; return singleton;
} }
gboolean
nm_modem_manager_has_modem_for_iface (NMModemManager *manager,
const gchar *iface)
{
NMModemManagerPrivate *priv = NM_MODEM_MANAGER_GET_PRIVATE (manager);
GList *iter;
g_assert (manager);
g_assert (NM_IS_MODEM_MANAGER(manager));
g_assert (iface);
for (iter = g_hash_table_get_values(priv->modems); iter != NULL; iter = iter->next) {
NMDevice *device = NM_DEVICE(iter->data);
const gchar *device_iface = nm_device_get_iface (device);
if (!g_strcmp0 (iface, device_iface))
return TRUE;
}
return FALSE;
}
static gboolean static gboolean
get_modem_properties (DBusGConnection *connection, get_modem_properties (DBusGConnection *connection,
const char *path, const char *path,

View File

@@ -32,4 +32,7 @@ GType nm_modem_manager_get_type (void);
NMModemManager *nm_modem_manager_get (void); NMModemManager *nm_modem_manager_get (void);
gboolean nm_modem_manager_has_modem_for_iface (NMModemManager *manager,
const gchar *iface);
#endif /* NM_MODEM_MANAGER_H */ #endif /* NM_MODEM_MANAGER_H */

View File

@@ -38,8 +38,6 @@ typedef struct {
guint32 ip_method; guint32 ip_method;
char *device; char *device;
guint state_to_disconnected_id;
/* PPP stats */ /* PPP stats */
guint32 in_bytes; guint32 in_bytes;
guint32 out_bytes; guint32 out_bytes;
@@ -105,18 +103,12 @@ ppp_state_changed (NMPPPManager *ppp_manager, NMPPPStatus status, gpointer user_
NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data); NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data);
switch (status) { switch (status) {
case NM_PPP_STATUS_NETWORK:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
break;
case NM_PPP_STATUS_DISCONNECT: case NM_PPP_STATUS_DISCONNECT:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_DISCONNECT); nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_DISCONNECT);
break; break;
case NM_PPP_STATUS_DEAD: case NM_PPP_STATUS_DEAD:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_FAILED); nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_FAILED);
break; break;
case NM_PPP_STATUS_AUTHENTICATE:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_NEED_AUTH, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
break;
default: default:
break; break;
} }
@@ -135,6 +127,10 @@ ppp_ip4_config (NMPPPManager *ppp_manager,
guint32 bad_dns2 = htonl (0x0A0B0C0E); guint32 bad_dns2 = htonl (0x0A0B0C0E);
guint32 good_dns2 = htonl (0x04020202); /* GTE nameserver */ guint32 good_dns2 = htonl (0x04020202); /* GTE nameserver */
/* Ignore PPP IP4 events that come in after initial configuration */
if (nm_device_get_state (device) != NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG)
return;
/* Work around a PPP bug (#1732) which causes many mobile broadband /* Work around a PPP bug (#1732) which causes many mobile broadband
* providers to return 10.11.12.13 and 10.11.12.14 for the DNS servers. * providers to return 10.11.12.13 and 10.11.12.14 for the DNS servers.
* Apparently fixed in ppp-2.4.5 but we've had some reports that this is * Apparently fixed in ppp-2.4.5 but we've had some reports that this is
@@ -417,15 +413,6 @@ real_get_generic_capabilities (NMDevice *dev)
return NM_DEVICE_CAP_NM_SUPPORTED; return NM_DEVICE_CAP_NM_SUPPORTED;
} }
static gboolean
unavailable_to_disconnected (gpointer user_data)
{
nm_device_state_changed (NM_DEVICE (user_data),
NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED,
NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
return FALSE;
}
static void static void
device_state_changed (NMDeviceInterface *device, device_state_changed (NMDeviceInterface *device,
NMDeviceState new_state, NMDeviceState new_state,
@@ -436,19 +423,6 @@ device_state_changed (NMDeviceInterface *device,
NMModem *self = NM_MODEM (user_data); NMModem *self = NM_MODEM (user_data);
NMModemPrivate *priv = NM_MODEM_GET_PRIVATE (self); NMModemPrivate *priv = NM_MODEM_GET_PRIVATE (self);
/* Remove any previous delayed transition to disconnected */
if (priv->state_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id);
priv->state_to_disconnected_id = 0;
}
/* If transitioning to UNAVAILBLE and we have a carrier, transition to
* DISCONNECTED because the device is ready to use. Otherwise the carrier-on
* handler will handle the transition to DISCONNECTED when the carrier is detected.
*/
if (new_state == NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE)
priv->state_to_disconnected_id = g_idle_add (unavailable_to_disconnected, user_data);
/* Make sure we don't leave the serial device open */ /* Make sure we don't leave the serial device open */
switch (new_state) { switch (new_state) {
case NM_DEVICE_STATE_NEED_AUTH: case NM_DEVICE_STATE_NEED_AUTH:
@@ -460,7 +434,9 @@ device_state_changed (NMDeviceInterface *device,
case NM_DEVICE_STATE_FAILED: case NM_DEVICE_STATE_FAILED:
case NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED: case NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED:
dbus_g_proxy_call_no_reply (nm_modem_get_proxy (self, NULL), dbus_g_proxy_call_no_reply (nm_modem_get_proxy (self, NULL),
"Disconnect", G_TYPE_INVALID); "Enable",
G_TYPE_BOOLEAN, FALSE,
G_TYPE_INVALID);
break; break;
default: default:
break; break;
@@ -601,11 +577,6 @@ finalize (GObject *object)
{ {
NMModemPrivate *priv = NM_MODEM_GET_PRIVATE (object); NMModemPrivate *priv = NM_MODEM_GET_PRIVATE (object);
if (priv->state_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id);
priv->state_to_disconnected_id = 0;
}
if (priv->proxy) if (priv->proxy)
g_object_unref (priv->proxy); g_object_unref (priv->proxy);

View File

@@ -51,7 +51,6 @@ typedef struct {
char *name; char *name;
guint32 capabilities; guint32 capabilities;
guint state_to_disconnected_id;
DBusGProxy *type_proxy; DBusGProxy *type_proxy;
NMPPPManager *ppp_manager; NMPPPManager *ppp_manager;
@@ -287,18 +286,12 @@ ppp_state_changed (NMPPPManager *ppp_manager, NMPPPStatus status, gpointer user_
NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data); NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data);
switch (status) { switch (status) {
case NM_PPP_STATUS_NETWORK:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
break;
case NM_PPP_STATUS_DISCONNECT: case NM_PPP_STATUS_DISCONNECT:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_DISCONNECT); nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_DISCONNECT);
break; break;
case NM_PPP_STATUS_DEAD: case NM_PPP_STATUS_DEAD:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_FAILED); nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_FAILED);
break; break;
case NM_PPP_STATUS_AUTHENTICATE:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_NEED_AUTH, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
break;
default: default:
break; break;
} }
@@ -312,6 +305,10 @@ ppp_ip4_config (NMPPPManager *ppp_manager,
{ {
NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data); NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data);
/* Ignore PPP IP4 events that come in after initial configuration */
if (nm_device_get_state (device) != NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG)
return;
nm_device_set_ip_iface (device, iface); nm_device_set_ip_iface (device, iface);
NM_DEVICE_BT_GET_PRIVATE (device)->pending_ip4_config = g_object_ref (config); NM_DEVICE_BT_GET_PRIVATE (device)->pending_ip4_config = g_object_ref (config);
nm_device_activate_schedule_stage4_ip4_config_get (device); nm_device_activate_schedule_stage4_ip4_config_get (device);
@@ -717,55 +714,6 @@ nm_device_bt_init (NMDeviceBt *self)
{ {
} }
static gboolean
unavailable_to_disconnected (gpointer user_data)
{
nm_device_state_changed (NM_DEVICE (user_data),
NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED,
NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
return FALSE;
}
static void
device_state_changed (NMDeviceInterface *device,
NMDeviceState new_state,
NMDeviceState old_state,
NMDeviceStateReason reason,
gpointer user_data)
{
NMDeviceBt *self = NM_DEVICE_BT (user_data);
NMDeviceBtPrivate *priv = NM_DEVICE_BT_GET_PRIVATE (self);
/* Remove any previous delayed transition to disconnected */
if (priv->state_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id);
priv->state_to_disconnected_id = 0;
}
/* Transition to DISCONNECTED from an idle handler */
if (new_state == NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE)
priv->state_to_disconnected_id = g_idle_add (unavailable_to_disconnected, self);
}
static GObject*
constructor (GType type,
guint n_construct_params,
GObjectConstructParam *construct_params)
{
GObject *object;
object = G_OBJECT_CLASS (nm_device_bt_parent_class)->constructor (type,
n_construct_params,
construct_params);
if (!object)
return NULL;
g_signal_connect (NM_DEVICE (object), "state-changed",
G_CALLBACK (device_state_changed), NM_DEVICE_BT (object));
return object;
}
static void static void
set_property (GObject *object, guint prop_id, set_property (GObject *object, guint prop_id,
const GValue *value, GParamSpec *pspec) const GValue *value, GParamSpec *pspec)
@@ -824,11 +772,6 @@ finalize (GObject *object)
g_free (priv->bdaddr); g_free (priv->bdaddr);
g_free (priv->name); g_free (priv->name);
if (priv->state_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id);
priv->state_to_disconnected_id = 0;
}
G_OBJECT_CLASS (nm_device_bt_parent_class)->finalize (object); G_OBJECT_CLASS (nm_device_bt_parent_class)->finalize (object);
} }
@@ -840,7 +783,6 @@ nm_device_bt_class_init (NMDeviceBtClass *klass)
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (NMDeviceBtPrivate)); g_type_class_add_private (object_class, sizeof (NMDeviceBtPrivate));
object_class->constructor = constructor;
object_class->get_property = get_property; object_class->get_property = get_property;
object_class->set_property = set_property; object_class->set_property = set_property;
object_class->finalize = finalize; object_class->finalize = finalize;

View File

@@ -106,10 +106,10 @@ typedef struct {
struct ether_addr hw_addr; struct ether_addr hw_addr;
gboolean carrier; gboolean carrier;
guint32 ifindex; guint32 ifindex;
guint state_to_disconnected_id;
gulong link_connected_id; NMNetlinkMonitor * monitor;
gulong link_disconnected_id; gulong link_connected_id;
gulong link_disconnected_id;
Supplicant supplicant; Supplicant supplicant;
guint link_timeout_id; guint link_timeout_id;
@@ -200,73 +200,44 @@ nm_info ("(%s): carrier now %s (device state %d)", nm_device_get_iface (NM_DEVIC
} }
static void static void
nm_device_ethernet_carrier_on (NMNetlinkMonitor *monitor, carrier_on (NMNetlinkMonitor *monitor,
int idx, int idx,
gpointer user_data) gpointer user_data)
{ {
NMDevice *dev = NM_DEVICE (user_data); NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data);
guint32 caps; NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (device);
/* Make sure signal is for us */
if (nm_netlink_iface_to_index (nm_device_get_iface (dev)) == idx) {
/* Ignore spurious netlink messages */
caps = nm_device_get_capabilities (dev);
if (!(caps & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT))
return;
set_carrier (NM_DEVICE_ETHERNET (dev), TRUE);
}
}
static void
nm_device_ethernet_carrier_off (NMNetlinkMonitor *monitor,
int idx,
gpointer user_data)
{
NMDevice *dev = NM_DEVICE (user_data);
guint32 caps;
/* Make sure signal is for us */
if (nm_netlink_iface_to_index (nm_device_get_iface (dev)) == idx) {
/* Ignore spurious netlink messages */
caps = nm_device_get_capabilities (dev);
if (!(caps & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT))
return;
set_carrier (NM_DEVICE_ETHERNET (dev), FALSE);
}
}
static gboolean
unavailable_to_disconnected (gpointer user_data)
{
nm_device_state_changed (NM_DEVICE (user_data), NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
return FALSE;
}
static void
device_state_changed (NMDeviceInterface *device,
NMDeviceState new_state,
NMDeviceState old_state,
NMDeviceStateReason reason,
gpointer user_data)
{
NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (user_data);
NMDeviceEthernetPrivate *priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self); NMDeviceEthernetPrivate *priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self);
guint32 caps;
/* Remove any previous delayed transition to disconnected */ /* Make sure signal is for us */
if (priv->state_to_disconnected_id) { if (idx == priv->ifindex) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id); /* Ignore spurious netlink messages */
priv->state_to_disconnected_id = 0; caps = nm_device_get_capabilities (device);
if (!(caps & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT))
return;
set_carrier (NM_DEVICE_ETHERNET (device), TRUE);
} }
}
/* If transitioning to UNAVAILBLE and we have a carrier, transition to static void
* DISCONNECTED because the device is ready to use. Otherwise the carrier-on carrier_off (NMNetlinkMonitor *monitor,
* handler will handle the transition to DISCONNECTED when the carrier is detected. int idx,
*/ gpointer user_data)
if ((new_state == NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE) && priv->carrier) { {
priv->state_to_disconnected_id = g_idle_add (unavailable_to_disconnected, self); NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data);
return; NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (device);
NMDeviceEthernetPrivate *priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self);
guint32 caps;
/* Make sure signal is for us */
if (idx == priv->ifindex) {
/* Ignore spurious netlink messages */
caps = nm_device_get_capabilities (device);
if (!(caps & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT))
return;
set_carrier (NM_DEVICE_ETHERNET (device), FALSE);
} }
} }
@@ -276,8 +247,8 @@ constructor (GType type,
GObjectConstructParam *construct_params) GObjectConstructParam *construct_params)
{ {
GObject *object; GObject *object;
NMDeviceEthernetPrivate * priv; NMDeviceEthernetPrivate *priv;
NMDevice * dev; NMDevice *self;
guint32 caps; guint32 caps;
object = G_OBJECT_CLASS (nm_device_ethernet_parent_class)->constructor (type, object = G_OBJECT_CLASS (nm_device_ethernet_parent_class)->constructor (type,
@@ -286,41 +257,34 @@ constructor (GType type,
if (!object) if (!object)
return NULL; return NULL;
dev = NM_DEVICE (object); self = NM_DEVICE (object);
priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (dev); priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self);
caps = nm_device_get_capabilities (dev); caps = nm_device_get_capabilities (self);
if (caps & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT) { if (caps & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT) {
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
/* Only listen to netlink for cards that support carrier detect */ /* Only listen to netlink for cards that support carrier detect */
NMNetlinkMonitor * monitor = nm_netlink_monitor_get (); priv->monitor = nm_netlink_monitor_get ();
priv->link_connected_id = g_signal_connect (monitor, "carrier-on", priv->link_connected_id = g_signal_connect (priv->monitor, "carrier-on",
G_CALLBACK (nm_device_ethernet_carrier_on), G_CALLBACK (carrier_on),
dev); self);
priv->link_disconnected_id = g_signal_connect (monitor, "carrier-off", priv->link_disconnected_id = g_signal_connect (priv->monitor, "carrier-off",
G_CALLBACK (nm_device_ethernet_carrier_off), G_CALLBACK (carrier_off),
dev); self);
if (!nm_netlink_monitor_request_status (monitor, &error)) { if (!nm_netlink_monitor_request_status (priv->monitor, &error)) {
nm_warning ("couldn't request carrier state: %s", error ? error->message : "unknown"); nm_warning ("couldn't request carrier state: %s", error ? error->message : "unknown");
g_error_free (error); g_error_free (error);
} }
g_object_unref (monitor);
} else { } else {
nm_info ("(%s): driver '%s' does not support carrier detection.", nm_info ("(%s): driver '%s' does not support carrier detection.",
nm_device_get_iface (NM_DEVICE (object)), nm_device_get_iface (self),
nm_device_get_driver (NM_DEVICE (object))); nm_device_get_driver (self));
priv->link_connected_id = 0;
priv->link_disconnected_id = 0;
priv->carrier = TRUE; priv->carrier = TRUE;
} }
g_signal_connect (dev, "state-changed", G_CALLBACK (device_state_changed), dev);
return object; return object;
} }
@@ -413,17 +377,6 @@ nm_device_ethernet_get_address (NMDeviceEthernet *self, struct ether_addr *addr)
memcpy (addr, &(NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self)->hw_addr), sizeof (struct ether_addr)); memcpy (addr, &(NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self)->hw_addr), sizeof (struct ether_addr));
} }
/*
* Get/set functions for carrier
*/
gboolean
nm_device_ethernet_get_carrier (NMDeviceEthernet *self)
{
g_return_val_if_fail (self != NULL, FALSE);
return NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self)->carrier;
}
guint32 guint32
nm_device_ethernet_get_ifindex (NMDeviceEthernet *self) nm_device_ethernet_get_ifindex (NMDeviceEthernet *self)
{ {
@@ -531,19 +484,19 @@ real_can_interrupt_activation (NMDevice *dev)
* if the link becomes inactive. * if the link becomes inactive.
*/ */
if (nm_device_get_capabilities (dev) & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT) { if (nm_device_get_capabilities (dev) & NM_DEVICE_CAP_CARRIER_DETECT) {
if (nm_device_ethernet_get_carrier (self) == FALSE) if (NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self)->carrier == FALSE)
interrupt = TRUE; interrupt = TRUE;
} }
return interrupt; return interrupt;
} }
static gboolean static gboolean
real_can_activate (NMDevice *dev) real_is_available (NMDevice *dev)
{ {
NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (dev); NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (dev);
/* Can't do anything if there isn't a carrier */ /* Can't do anything if there isn't a carrier */
if (!nm_device_ethernet_get_carrier (self)) if (!NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self)->carrier)
return FALSE; return FALSE;
return TRUE; return TRUE;
@@ -1229,18 +1182,12 @@ ppp_state_changed (NMPPPManager *ppp_manager, NMPPPStatus status, gpointer user_
NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data); NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data);
switch (status) { switch (status) {
case NM_PPP_STATUS_NETWORK:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
break;
case NM_PPP_STATUS_DISCONNECT: case NM_PPP_STATUS_DISCONNECT:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_DISCONNECT); nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_DISCONNECT);
break; break;
case NM_PPP_STATUS_DEAD: case NM_PPP_STATUS_DEAD:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_FAILED); nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_FAILED, NM_DEVICE_STATE_REASON_PPP_FAILED);
break; break;
case NM_PPP_STATUS_AUTHENTICATE:
nm_device_state_changed (device, NM_DEVICE_STATE_NEED_AUTH, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
break;
default: default:
break; break;
} }
@@ -1254,6 +1201,10 @@ ppp_ip4_config (NMPPPManager *ppp_manager,
{ {
NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data); NMDevice *device = NM_DEVICE (user_data);
/* Ignore PPP IP4 events that come in after initial configuration */
if (nm_device_get_state (device) != NM_DEVICE_STATE_IP_CONFIG)
return;
nm_device_set_ip_iface (device, iface); nm_device_set_ip_iface (device, iface);
NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (device)->pending_ip4_config = g_object_ref (config); NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (device)->pending_ip4_config = g_object_ref (config);
nm_device_activate_schedule_stage4_ip4_config_get (device); nm_device_activate_schedule_stage4_ip4_config_get (device);
@@ -1683,7 +1634,6 @@ dispose (GObject *object)
{ {
NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (object); NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (object);
NMDeviceEthernetPrivate *priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self); NMDeviceEthernetPrivate *priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self);
NMNetlinkMonitor *monitor;
if (priv->disposed) { if (priv->disposed) {
G_OBJECT_CLASS (nm_device_ethernet_parent_class)->dispose (object); G_OBJECT_CLASS (nm_device_ethernet_parent_class)->dispose (object);
@@ -1698,20 +1648,18 @@ dispose (GObject *object)
while (priv->supplicant.mgr_tasks) while (priv->supplicant.mgr_tasks)
finish_supplicant_task ((SupplicantStateTask *) priv->supplicant.mgr_tasks->data, TRUE); finish_supplicant_task ((SupplicantStateTask *) priv->supplicant.mgr_tasks->data, TRUE);
monitor = nm_netlink_monitor_get ();
if (priv->link_connected_id) { if (priv->link_connected_id) {
g_signal_handler_disconnect (monitor, priv->link_connected_id); g_signal_handler_disconnect (priv->monitor, priv->link_connected_id);
priv->link_connected_id = 0; priv->link_connected_id = 0;
} }
if (priv->link_disconnected_id) { if (priv->link_disconnected_id) {
g_signal_handler_disconnect (monitor, priv->link_disconnected_id); g_signal_handler_disconnect (priv->monitor, priv->link_disconnected_id);
priv->link_disconnected_id = 0; priv->link_disconnected_id = 0;
} }
g_object_unref (monitor);
if (priv->state_to_disconnected_id) { if (priv->monitor) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id); g_object_unref (priv->monitor);
priv->state_to_disconnected_id = 0; priv->monitor = NULL;
} }
G_OBJECT_CLASS (nm_device_ethernet_parent_class)->dispose (object); G_OBJECT_CLASS (nm_device_ethernet_parent_class)->dispose (object);
@@ -1719,24 +1667,25 @@ dispose (GObject *object)
static void static void
get_property (GObject *object, guint prop_id, get_property (GObject *object, guint prop_id,
GValue *value, GParamSpec *pspec) GValue *value, GParamSpec *pspec)
{ {
NMDeviceEthernet *device = NM_DEVICE_ETHERNET (object); NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (object);
NMDeviceEthernetPrivate *priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self);
struct ether_addr hw_addr; struct ether_addr hw_addr;
switch (prop_id) { switch (prop_id) {
case PROP_HW_ADDRESS: case PROP_HW_ADDRESS:
nm_device_ethernet_get_address (device, &hw_addr); nm_device_ethernet_get_address (self, &hw_addr);
g_value_take_string (value, nm_ether_ntop (&hw_addr)); g_value_take_string (value, nm_ether_ntop (&hw_addr));
break; break;
case PROP_SPEED: case PROP_SPEED:
g_value_set_uint (value, nm_device_ethernet_get_speed (device)); g_value_set_uint (value, nm_device_ethernet_get_speed (self));
break; break;
case PROP_CARRIER: case PROP_CARRIER:
g_value_set_boolean (value, nm_device_ethernet_get_carrier (device)); g_value_set_boolean (value, priv->carrier);
break; break;
case PROP_IFINDEX: case PROP_IFINDEX:
g_value_set_uint (value, nm_device_ethernet_get_ifindex (device)); g_value_set_uint (value, priv->ifindex);
break; break;
default: default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
@@ -1785,7 +1734,7 @@ nm_device_ethernet_class_init (NMDeviceEthernetClass *klass)
parent_class->can_interrupt_activation = real_can_interrupt_activation; parent_class->can_interrupt_activation = real_can_interrupt_activation;
parent_class->update_hw_address = real_update_hw_address; parent_class->update_hw_address = real_update_hw_address;
parent_class->get_best_auto_connection = real_get_best_auto_connection; parent_class->get_best_auto_connection = real_get_best_auto_connection;
parent_class->can_activate = real_can_activate; parent_class->is_available = real_is_available;
parent_class->connection_secrets_updated = real_connection_secrets_updated; parent_class->connection_secrets_updated = real_connection_secrets_updated;
parent_class->check_connection_compatible = real_check_connection_compatible; parent_class->check_connection_compatible = real_check_connection_compatible;

View File

@@ -64,8 +64,6 @@ NMDevice *nm_device_ethernet_new (const char *udi,
void nm_device_ethernet_get_address (NMDeviceEthernet *dev, void nm_device_ethernet_get_address (NMDeviceEthernet *dev,
struct ether_addr *addr); struct ether_addr *addr);
gboolean nm_device_ethernet_get_carrier (NMDeviceEthernet *dev);
guint32 nm_device_ethernet_get_ifindex (NMDeviceEthernet *dev); guint32 nm_device_ethernet_get_ifindex (NMDeviceEthernet *dev);
G_END_DECLS G_END_DECLS

View File

@@ -156,7 +156,6 @@ struct _NMDeviceWifiPrivate {
NMAccessPoint * current_ap; NMAccessPoint * current_ap;
guint32 rate; guint32 rate;
gboolean enabled; /* rfkilled or not */ gboolean enabled; /* rfkilled or not */
guint state_to_disconnected_id;
glong scheduled_scan_time; glong scheduled_scan_time;
guint8 scan_interval; /* seconds */ guint8 scan_interval; /* seconds */
@@ -1131,7 +1130,7 @@ real_check_connection_compatible (NMDevice *device,
} }
static gboolean static gboolean
real_can_activate (NMDevice *dev) real_is_available (NMDevice *dev)
{ {
NMDeviceWifi *self = NM_DEVICE_WIFI (dev); NMDeviceWifi *self = NM_DEVICE_WIFI (dev);
NMDeviceWifiPrivate *priv = NM_DEVICE_WIFI_GET_PRIVATE (self); NMDeviceWifiPrivate *priv = NM_DEVICE_WIFI_GET_PRIVATE (self);
@@ -2249,6 +2248,15 @@ supplicant_iface_state_cb_handler (gpointer user_data)
/* Request a scan to get latest results */ /* Request a scan to get latest results */
cancel_pending_scan (self); cancel_pending_scan (self);
request_wireless_scan (self); request_wireless_scan (self);
/* If the interface can now be activated because the supplicant is now
* available, transition to DISCONNECTED.
*/
if ( (nm_device_get_state (NM_DEVICE (self)) == NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE)
&& nm_device_is_available (NM_DEVICE (self))) {
nm_device_state_changed (NM_DEVICE (self), NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED,
NM_DEVICE_STATE_REASON_SUPPLICANT_AVAILABLE);
}
} else if (task->new_state == NM_SUPPLICANT_INTERFACE_STATE_DOWN) { } else if (task->new_state == NM_SUPPLICANT_INTERFACE_STATE_DOWN) {
cleanup_association_attempt (self, FALSE); cleanup_association_attempt (self, FALSE);
supplicant_interface_release (self); supplicant_interface_release (self);
@@ -3224,15 +3232,6 @@ spec_match_list (NMDevice *device, const GSList *specs)
return matched; return matched;
} }
static gboolean
unavailable_to_disconnected (gpointer user_data)
{
nm_device_state_changed (NM_DEVICE (user_data),
NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED,
NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
return FALSE;
}
static void static void
device_state_changed (NMDevice *device, device_state_changed (NMDevice *device,
NMDeviceState new_state, NMDeviceState new_state,
@@ -3244,12 +3243,6 @@ device_state_changed (NMDevice *device,
NMDeviceWifiPrivate *priv = NM_DEVICE_WIFI_GET_PRIVATE (self); NMDeviceWifiPrivate *priv = NM_DEVICE_WIFI_GET_PRIVATE (self);
gboolean clear_aps = FALSE; gboolean clear_aps = FALSE;
/* Remove any previous delayed transition to disconnected */
if (priv->state_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id);
priv->state_to_disconnected_id = 0;
}
if (new_state <= NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE) { if (new_state <= NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE) {
/* Clean up the supplicant interface because in these states the /* Clean up the supplicant interface because in these states the
* device cannot be used. * device cannot be used.
@@ -3276,9 +3269,6 @@ device_state_changed (NMDevice *device,
if (!priv->supplicant.iface) if (!priv->supplicant.iface)
supplicant_interface_acquire (self); supplicant_interface_acquire (self);
if (priv->supplicant.iface)
priv->state_to_disconnected_id = g_idle_add (unavailable_to_disconnected, self);
} }
clear_aps = TRUE; clear_aps = TRUE;
break; break;
@@ -3459,11 +3449,6 @@ dispose (GObject *object)
set_current_ap (self, NULL); set_current_ap (self, NULL);
remove_all_aps (self); remove_all_aps (self);
if (priv->state_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->state_to_disconnected_id);
priv->state_to_disconnected_id = 0;
}
G_OBJECT_CLASS (nm_device_wifi_parent_class)->dispose (object); G_OBJECT_CLASS (nm_device_wifi_parent_class)->dispose (object);
} }
@@ -3548,7 +3533,7 @@ nm_device_wifi_class_init (NMDeviceWifiClass *klass)
parent_class->take_down = real_take_down; parent_class->take_down = real_take_down;
parent_class->update_hw_address = real_update_hw_address; parent_class->update_hw_address = real_update_hw_address;
parent_class->get_best_auto_connection = real_get_best_auto_connection; parent_class->get_best_auto_connection = real_get_best_auto_connection;
parent_class->can_activate = real_can_activate; parent_class->is_available = real_is_available;
parent_class->connection_secrets_updated = real_connection_secrets_updated; parent_class->connection_secrets_updated = real_connection_secrets_updated;
parent_class->check_connection_compatible = real_check_connection_compatible; parent_class->check_connection_compatible = real_check_connection_compatible;

View File

@@ -77,6 +77,7 @@ typedef struct {
NMDeviceState state; NMDeviceState state;
guint failed_to_disconnected_id; guint failed_to_disconnected_id;
guint unavailable_to_disconnected_id;
char * udi; char * udi;
char * path; char * path;
@@ -389,10 +390,10 @@ nm_device_get_act_request (NMDevice *self)
gboolean gboolean
nm_device_can_activate (NMDevice *self) nm_device_is_available (NMDevice *self)
{ {
if (NM_DEVICE_GET_CLASS (self)->can_activate) if (NM_DEVICE_GET_CLASS (self)->is_available)
return NM_DEVICE_GET_CLASS (self)->can_activate (self); return NM_DEVICE_GET_CLASS (self)->is_available (self);
return TRUE; return TRUE;
} }
@@ -1960,6 +1961,21 @@ clear_act_request (NMDevice *self)
priv->act_request = NULL; priv->act_request = NULL;
} }
static void
delayed_transitions_clear (NMDevice *self)
{
NMDevicePrivate *priv = NM_DEVICE_GET_PRIVATE (self);
if (priv->failed_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->failed_to_disconnected_id);
priv->failed_to_disconnected_id = 0;
}
if (priv->unavailable_to_disconnected_id) {
g_source_remove (priv->unavailable_to_disconnected_id);
priv->unavailable_to_disconnected_id = 0;
}
}
/* /*
* nm_device_deactivate_quickly * nm_device_deactivate_quickly
* *
@@ -1981,10 +1997,8 @@ nm_device_deactivate_quickly (NMDevice *self)
activation_source_clear (self, TRUE, AF_INET); activation_source_clear (self, TRUE, AF_INET);
activation_source_clear (self, TRUE, AF_INET6); activation_source_clear (self, TRUE, AF_INET6);
if (priv->failed_to_disconnected_id) { /* Clear any delayed transitions */
g_source_remove (priv->failed_to_disconnected_id); delayed_transitions_clear (self);
priv->failed_to_disconnected_id = 0;
}
/* Stop any ongoing DHCP transaction on this device */ /* Stop any ongoing DHCP transaction on this device */
if (nm_device_get_act_request (self)) { if (nm_device_get_act_request (self)) {
@@ -2723,10 +2737,8 @@ dispose (GObject *object)
} }
} }
if (priv->failed_to_disconnected_id) { /* Clear any delayed transitions */
g_source_remove (priv->failed_to_disconnected_id); delayed_transitions_clear (self);
priv->failed_to_disconnected_id = 0;
}
if (priv->managed && take_down) { if (priv->managed && take_down) {
NMDeviceStateReason ignored = NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE; NMDeviceStateReason ignored = NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE;
@@ -2985,6 +2997,17 @@ failed_to_disconnected (gpointer user_data)
return FALSE; return FALSE;
} }
static gboolean
unavailable_to_disconnected (gpointer user_data)
{
NMDevice *self = NM_DEVICE (user_data);
NMDevicePrivate *priv = NM_DEVICE_GET_PRIVATE (self);
priv->unavailable_to_disconnected_id = 0;
nm_device_state_changed (self, NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED, NM_DEVICE_STATE_REASON_NONE);
return FALSE;
}
void void
nm_device_state_changed (NMDevice *device, nm_device_state_changed (NMDevice *device,
NMDeviceState state, NMDeviceState state,
@@ -3006,10 +3029,8 @@ nm_device_state_changed (NMDevice *device,
nm_info ("(%s): device state change: %d -> %d (reason %d)", nm_info ("(%s): device state change: %d -> %d (reason %d)",
nm_device_get_iface (device), old_state, state, reason); nm_device_get_iface (device), old_state, state, reason);
if (priv->failed_to_disconnected_id) { /* Clear any delayed transitions */
g_source_remove (priv->failed_to_disconnected_id); delayed_transitions_clear (device);
priv->failed_to_disconnected_id = 0;
}
/* Cache the activation request for the dispatcher */ /* Cache the activation request for the dispatcher */
req = priv->act_request ? g_object_ref (priv->act_request) : NULL; req = priv->act_request ? g_object_ref (priv->act_request) : NULL;
@@ -3049,12 +3070,26 @@ nm_device_state_changed (NMDevice *device,
/* Post-process the event after internal notification */ /* Post-process the event after internal notification */
switch (state) { switch (state) {
case NM_DEVICE_STATE_UNAVAILABLE:
/* If the device can activate now (ie, it's got a carrier, the supplicant
* is active, or whatever) schedule a delayed transition to DISCONNECTED
* to get things rolling. The device can't transition immediately becuase
* we can't change states again from the state handler for a variety of
* reasons.
*/
if (nm_device_is_available (device))
priv->unavailable_to_disconnected_id = g_idle_add (unavailable_to_disconnected, device);
break;
case NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED: case NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED:
nm_info ("Activation (%s) successful, device activated.", nm_device_get_iface (device)); nm_info ("Activation (%s) successful, device activated.", nm_device_get_iface (device));
nm_utils_call_dispatcher ("up", nm_act_request_get_connection (req), device, NULL); nm_utils_call_dispatcher ("up", nm_act_request_get_connection (req), device, NULL);
break; break;
case NM_DEVICE_STATE_FAILED: case NM_DEVICE_STATE_FAILED:
nm_info ("Activation (%s) failed.", nm_device_get_iface (device)); nm_info ("Activation (%s) failed.", nm_device_get_iface (device));
/* Schedule the transition to DISCONNECTED. The device can't transition
* immediately becuase we can't change states again from the state
* handler for a variety of reasons.
*/
priv->failed_to_disconnected_id = g_idle_add (failed_to_disconnected, device); priv->failed_to_disconnected_id = g_idle_add (failed_to_disconnected, device);
break; break;
default: default:

View File

@@ -74,7 +74,7 @@ typedef struct {
guint32 (* get_type_capabilities) (NMDevice *self); guint32 (* get_type_capabilities) (NMDevice *self);
guint32 (* get_generic_capabilities) (NMDevice *self); guint32 (* get_generic_capabilities) (NMDevice *self);
gboolean (* can_activate) (NMDevice *self); gboolean (* is_available) (NMDevice *self);
NMConnection * (* get_best_auto_connection) (NMDevice *self, NMConnection * (* get_best_auto_connection) (NMDevice *self,
GSList *connections, GSList *connections,
@@ -152,7 +152,7 @@ void * nm_device_get_system_config_data (NMDevice *dev);
NMActRequest * nm_device_get_act_request (NMDevice *dev); NMActRequest * nm_device_get_act_request (NMDevice *dev);
gboolean nm_device_can_activate (NMDevice *dev); gboolean nm_device_is_available (NMDevice *dev);
NMConnection * nm_device_get_best_auto_connection (NMDevice *dev, NMConnection * nm_device_get_best_auto_connection (NMDevice *dev,
GSList *connections, GSList *connections,

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -30,6 +30,7 @@
#include "nm-dbus-manager.h" #include "nm-dbus-manager.h"
#include "nm-vpn-manager.h" #include "nm-vpn-manager.h"
#include "nm-modem-manager.h" #include "nm-modem-manager.h"
#include "nm-modem.h"
#include "nm-device-bt.h" #include "nm-device-bt.h"
#include "nm-device-interface.h" #include "nm-device-interface.h"
#include "nm-device-private.h" #include "nm-device-private.h"
@@ -124,6 +125,16 @@ static const char *internal_activate_device (NMManager *manager,
gboolean assumed, gboolean assumed,
GError **error); GError **error);
static NMDevice *
find_device_by_iface (NMManager *self, const gchar *iface);
static GSList *
remove_one_device (NMManager *manager,
GSList *list,
NMDevice *device,
gboolean quitting,
gboolean force_unmanage);
#define SSD_POKE_INTERVAL 120 #define SSD_POKE_INTERVAL 120
#define ORIGDEV_TAG "originating-device" #define ORIGDEV_TAG "originating-device"
@@ -281,8 +292,13 @@ modem_added (NMModemManager *modem_manager,
NMDevice *modem, NMDevice *modem,
gpointer user_data) gpointer user_data)
{ {
NMManagerPrivate *priv;
NMDeviceType type; NMDeviceType type;
NMDevice *replace_device;
const char *type_name; const char *type_name;
const char *ip_iface;
priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (user_data);
type = nm_device_get_device_type (NM_DEVICE (modem)); type = nm_device_get_device_type (NM_DEVICE (modem));
if (type == NM_DEVICE_TYPE_GSM) if (type == NM_DEVICE_TYPE_GSM)
@@ -292,6 +308,17 @@ modem_added (NMModemManager *modem_manager,
else else
type_name = "Unknown modem"; type_name = "Unknown modem";
ip_iface = nm_device_get_ip_iface (modem);
replace_device = find_device_by_iface (NM_MANAGER (user_data), ip_iface);
if (replace_device) {
priv->devices = remove_one_device (NM_MANAGER (user_data),
priv->devices,
replace_device,
FALSE,
TRUE);
}
add_device (NM_MANAGER (user_data), NM_DEVICE (g_object_ref (modem))); add_device (NM_MANAGER (user_data), NM_DEVICE (g_object_ref (modem)));
} }
@@ -362,7 +389,8 @@ static GSList *
remove_one_device (NMManager *manager, remove_one_device (NMManager *manager,
GSList *list, GSList *list,
NMDevice *device, NMDevice *device,
gboolean quitting) gboolean quitting,
gboolean force_unmanage)
{ {
NMManagerPrivate *priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (manager); NMManagerPrivate *priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (manager);
@@ -374,7 +402,7 @@ remove_one_device (NMManager *manager,
&& nm_device_get_state (device) == NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED) && nm_device_get_state (device) == NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED)
unmanage = FALSE; unmanage = FALSE;
if (unmanage) if (unmanage || force_unmanage)
nm_device_set_managed (device, FALSE, NM_DEVICE_STATE_REASON_REMOVED); nm_device_set_managed (device, FALSE, NM_DEVICE_STATE_REASON_REMOVED);
} }
@@ -395,7 +423,7 @@ modem_removed (NMModemManager *modem_manager,
NMManager *self = NM_MANAGER (user_data); NMManager *self = NM_MANAGER (user_data);
NMManagerPrivate *priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (self); NMManagerPrivate *priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (self);
priv->devices = remove_one_device (self, priv->devices, modem, FALSE); priv->devices = remove_one_device (self, priv->devices, modem, FALSE, TRUE);
} }
static void static void
@@ -1176,6 +1204,14 @@ add_device (NMManager *self, NMDevice *device)
priv->devices = g_slist_append (priv->devices, device); priv->devices = g_slist_append (priv->devices, device);
iface = nm_device_get_ip_iface (device);
g_assert (iface);
if (!NM_IS_MODEM(device) && nm_modem_manager_has_modem_for_iface (priv->modem_manager, iface)) {
g_object_unref (device);
return;
}
g_signal_connect (device, "state-changed", g_signal_connect (device, "state-changed",
G_CALLBACK (manager_device_state_changed), G_CALLBACK (manager_device_state_changed),
self); self);
@@ -1194,8 +1230,6 @@ add_device (NMManager *self, NMDevice *device)
type_desc = nm_device_get_type_desc (device); type_desc = nm_device_get_type_desc (device);
g_assert (type_desc); g_assert (type_desc);
iface = nm_device_get_iface (device);
g_assert (iface);
driver = nm_device_get_driver (device); driver = nm_device_get_driver (device);
if (!driver) if (!driver)
driver = "unknown"; driver = "unknown";
@@ -1359,7 +1393,7 @@ bluez_manager_resync_devices (NMManager *self)
priv->devices = keep; priv->devices = keep;
while (g_slist_length (gone)) while (g_slist_length (gone))
gone = remove_one_device (self, gone, NM_DEVICE (gone->data), FALSE); gone = remove_one_device (self, gone, NM_DEVICE (gone->data), FALSE, TRUE);
} else { } else {
g_slist_free (keep); g_slist_free (keep);
g_slist_free (gone); g_slist_free (gone);
@@ -1429,12 +1463,26 @@ bluez_manager_bdaddr_removed_cb (NMBluezManager *bluez_mgr,
NMDevice *device = NM_DEVICE (iter->data); NMDevice *device = NM_DEVICE (iter->data);
if (!strcmp (nm_device_get_udi (device), object_path)) { if (!strcmp (nm_device_get_udi (device), object_path)) {
priv->devices = remove_one_device (self, priv->devices, device, FALSE); priv->devices = remove_one_device (self, priv->devices, device, FALSE, TRUE);
break; break;
} }
} }
} }
static NMDevice *
find_device_by_iface (NMManager *self, const gchar *iface)
{
NMManagerPrivate *priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (self);
GSList *iter;
for (iter = priv->devices; iter; iter = g_slist_next (iter)) {
NMDevice *device = NM_DEVICE (iter->data);
const gchar *d_iface = nm_device_get_ip_iface (device);
if (!strcmp (d_iface, iface))
return device;
}
return NULL;
}
static NMDevice * static NMDevice *
find_device_by_ifindex (NMManager *self, guint32 ifindex) find_device_by_ifindex (NMManager *self, guint32 ifindex)
{ {
@@ -1492,7 +1540,7 @@ udev_device_removed_cb (NMUdevManager *manager,
ifindex = g_udev_device_get_property_as_int (udev_device, "IFINDEX"); ifindex = g_udev_device_get_property_as_int (udev_device, "IFINDEX");
device = find_device_by_ifindex (self, ifindex); device = find_device_by_ifindex (self, ifindex);
if (device) if (device)
priv->devices = remove_one_device (self, priv->devices, device, FALSE); priv->devices = remove_one_device (self, priv->devices, device, FALSE, TRUE);
} }
static void static void
@@ -1654,6 +1702,7 @@ user_get_secrets_cb (DBusGProxy *proxy,
NMManagerPrivate *priv; NMManagerPrivate *priv;
GHashTable *settings = NULL; GHashTable *settings = NULL;
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
GObject *provider;
g_return_if_fail (info != NULL); g_return_if_fail (info != NULL);
g_return_if_fail (info->provider); g_return_if_fail (info->provider);
@@ -1661,6 +1710,8 @@ user_get_secrets_cb (DBusGProxy *proxy,
priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (info->manager); priv = NM_MANAGER_GET_PRIVATE (info->manager);
provider = g_object_ref (info->provider);
if (dbus_g_proxy_end_call (proxy, call, &error, if (dbus_g_proxy_end_call (proxy, call, &error,
DBUS_TYPE_G_MAP_OF_MAP_OF_VARIANT, &settings, DBUS_TYPE_G_MAP_OF_MAP_OF_VARIANT, &settings,
G_TYPE_INVALID)) { G_TYPE_INVALID)) {
@@ -1681,6 +1732,8 @@ user_get_secrets_cb (DBusGProxy *proxy,
info->call = NULL; info->call = NULL;
free_get_secrets_info (info); free_get_secrets_info (info);
g_object_ref (provider);
} }
static GetSecretsInfo * static GetSecretsInfo *
@@ -1744,6 +1797,9 @@ system_get_secrets_reply_cb (NMSettingsConnectionInterface *connection,
gpointer user_data) gpointer user_data)
{ {
GetSecretsInfo *info = user_data; GetSecretsInfo *info = user_data;
GObject *provider;
provider = g_object_ref (info->provider);
nm_secrets_provider_interface_get_secrets_result (info->provider, nm_secrets_provider_interface_get_secrets_result (info->provider,
info->setting_name, info->setting_name,
@@ -1751,6 +1807,7 @@ system_get_secrets_reply_cb (NMSettingsConnectionInterface *connection,
error ? NULL : secrets, error ? NULL : secrets,
error); error);
free_get_secrets_info (info); free_get_secrets_info (info);
g_object_unref (provider);
} }
static gboolean static gboolean
@@ -2590,16 +2647,15 @@ dispose (GObject *object)
pending_connection_info_destroy (priv->pending_connection_info); pending_connection_info_destroy (priv->pending_connection_info);
priv->pending_connection_info = NULL; priv->pending_connection_info = NULL;
while (g_slist_length (priv->secrets_calls)) { while (g_slist_length (priv->secrets_calls))
GetSecretsInfo *info = priv->secrets_calls->data; free_get_secrets_info ((GetSecretsInfo *) priv->secrets_calls->data);
free_get_secrets_info (info);
}
while (g_slist_length (priv->devices)) { while (g_slist_length (priv->devices)) {
NMDevice *device = NM_DEVICE (priv->devices->data); priv->devices = remove_one_device (manager,
priv->devices,
priv->devices = remove_one_device (manager, priv->devices, device, TRUE); NM_DEVICE (priv->devices->data),
TRUE,
FALSE);
} }
user_destroy_connections (manager); user_destroy_connections (manager);

View File

@@ -209,7 +209,8 @@ device_ip4_config_changed (NMDevice *device,
NMVPNConnection *vpn = NM_VPN_CONNECTION (user_data); NMVPNConnection *vpn = NM_VPN_CONNECTION (user_data);
NMVPNConnectionPrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_GET_PRIVATE (vpn); NMVPNConnectionPrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_GET_PRIVATE (vpn);
if (priv->vpn_state != NM_VPN_CONNECTION_STATE_ACTIVATED) if ( (priv->vpn_state != NM_VPN_CONNECTION_STATE_ACTIVATED)
|| !nm_device_get_ip4_config (device))
return; return;
if (priv->gw_route) if (priv->gw_route)

View File

@@ -75,6 +75,7 @@ typedef struct {
GHashTable *iface_connections; GHashTable *iface_connections;
gchar* hostname; gchar* hostname;
GHashTable *well_known_interfaces;
GHashTable *well_known_ifaces; GHashTable *well_known_ifaces;
gboolean unmanage_well_known; gboolean unmanage_well_known;
@@ -247,7 +248,13 @@ udev_device_added (SCPluginIfupdown *self, GUdevDevice *device)
* we want to either unmanage the device or lock it * we want to either unmanage the device or lock it
*/ */
exported = (NMIfupdownConnection *) g_hash_table_lookup (priv->iface_connections, iface); exported = (NMIfupdownConnection *) g_hash_table_lookup (priv->iface_connections, iface);
if (!exported) if (!exported) {
PLUGIN_PRINT("SCPlugin-Ifupdown",
"device added (path: %s, iface: %s): no exported connection", path, iface);
return;
}
if (!g_hash_table_lookup (priv->well_known_interfaces, iface))
return; return;
g_hash_table_insert (priv->well_known_ifaces, g_strdup (iface), g_object_ref (device)); g_hash_table_insert (priv->well_known_ifaces, g_strdup (iface), g_object_ref (device));
@@ -322,6 +329,9 @@ SCPluginIfupdown_init (NMSystemConfigInterface *config)
if(!priv->well_known_ifaces) if(!priv->well_known_ifaces)
priv->well_known_ifaces = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, g_object_unref); priv->well_known_ifaces = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, g_object_unref);
if(!priv->well_known_interfaces)
priv->well_known_interfaces = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
PLUGIN_PRINT("SCPlugin-Ifupdown", "init!"); PLUGIN_PRINT("SCPlugin-Ifupdown", "init!");
priv->client = g_udev_client_new (subsys); priv->client = g_udev_client_new (subsys);
@@ -365,8 +375,11 @@ SCPluginIfupdown_init (NMSystemConfigInterface *config)
exported = nm_ifupdown_connection_new (block); exported = nm_ifupdown_connection_new (block);
if (exported) { if (exported) {
g_hash_table_insert (priv->iface_connections, block->name, exported); g_hash_table_insert (priv->iface_connections, block->name, exported);
g_hash_table_insert (priv->well_known_interfaces, block->name, "known");
g_signal_emit_by_name (self, NM_SYSTEM_CONFIG_INTERFACE_CONNECTION_ADDED, exported); g_signal_emit_by_name (self, NM_SYSTEM_CONFIG_INTERFACE_CONNECTION_ADDED, exported);
} }
} else if (!strcmp ("mapping", block->type)) {
g_hash_table_insert (priv->well_known_interfaces, block->name, "known");
} }
block = block->next; block = block->next;
} }
@@ -448,6 +461,11 @@ SCPluginIfupdown_get_connections (NMSystemConfigInterface *config)
PLUGIN_PRINT("SCPlugin-Ifupdown", "(%d) ... get_connections.", GPOINTER_TO_UINT(config)); PLUGIN_PRINT("SCPlugin-Ifupdown", "(%d) ... get_connections.", GPOINTER_TO_UINT(config));
if(priv->unmanage_well_known) {
PLUGIN_PRINT("SCPlugin-Ifupdown", "(%d) ... get_connections (managed=false): return empty list.", GPOINTER_TO_UINT(config));
return NULL;
}
g_hash_table_iter_init (&iter, priv->iface_connections); g_hash_table_iter_init (&iter, priv->iface_connections);
while (g_hash_table_iter_next (&iter, NULL, &value)) while (g_hash_table_iter_next (&iter, NULL, &value))
connections = g_slist_prepend (connections, value); connections = g_slist_prepend (connections, value);
@@ -620,6 +638,9 @@ GObject__dispose (GObject *object)
if (priv->well_known_ifaces) if (priv->well_known_ifaces)
g_hash_table_destroy(priv->well_known_ifaces); g_hash_table_destroy(priv->well_known_ifaces);
if (priv->well_known_interfaces)
g_hash_table_destroy(priv->well_known_interfaces);
if (priv->client) if (priv->client)
g_object_unref (priv->client); g_object_unref (priv->client);