Updated Danish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1327 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Lasse Bang Mikkelsen
2006-01-13 17:21:44 +00:00
parent 8b1b8ee7a5
commit aad8bc53e8
2 changed files with 158 additions and 108 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-13 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2006-01-12 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

262
po/da.po
View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Danish translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2005
# Copyright (C) 2004-2006
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005, 06.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-25 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 18:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,59 +18,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Kodeord til trådløst netværk %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Tilslutning til det trådløse netværk '%s' mislykkedes."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Tilslutning til det kablede netværk mislykkedes."
#: ../gnome/applet/applet.c:179
#: ../gnome/applet/applet.c:180
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Fejl ved visning af forbindelses-information: "
#: ../gnome/applet/applet.c:198
#: ../gnome/applet/applet.c:199
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Kunne ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:209
#: ../gnome/applet/applet.c:210
msgid "No active connections!"
msgstr "Ingen aktive forbindelser!"
#: ../gnome/applet/applet.c:224
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Kablet Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:226
#: ../gnome/applet/applet.c:227
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Trådløst Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344
#: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager-panelprogram"
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Statusfelt-panelprogram til håndtering af dine netværks-enheder og -"
"forbindelser."
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:353
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Nielsen\n"
@@ -80,24 +79,24 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#: ../gnome/applet/applet.c:438
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#: ../gnome/applet/applet.c:442
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN logind-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:442
#: ../gnome/applet/applet.c:443
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en logind-fejl."
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#: ../gnome/applet/applet.c:447
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN etablerings-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:447
#: ../gnome/applet/applet.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -106,26 +105,26 @@ msgstr ""
"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af fejl ved start af VPN-"
"program."
#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461
#: ../gnome/applet/applet.c:452 ../gnome/applet/applet.c:462
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN tilslutnings-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:452
#: ../gnome/applet/applet.c:453
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr ""
"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en forbindelses-fejl."
#: ../gnome/applet/applet.c:456
#: ../gnome/applet/applet.c:457
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigurations-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:457
#: ../gnome/applet/applet.c:458
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-forbindelsen '%s' er ikke konfigureret korrekt."
#: ../gnome/applet/applet.c:462
#: ../gnome/applet/applet.c:463
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -134,23 +133,23 @@ msgstr ""
"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' fordi VPN-serveren ikke "
"returnerede en passende netværks-konfiguration."
#: ../gnome/applet/applet.c:470
#: ../gnome/applet/applet.c:471
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN-tjenesten sagde: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:539
#: ../gnome/applet/applet.c:540
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN-forbindelsen '%s' sagde:"
#: ../gnome/applet/applet.c:541
#: ../gnome/applet/applet.c:542
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN logind-meddelelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2363
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351
#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2511
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:455
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:210
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -158,148 +157,163 @@ msgstr ""
"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer "
"(glade-filen blev ikke fundet)."
#: ../gnome/applet/applet.c:771
#: ../gnome/applet/applet.c:772
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke trådløs scanning."
#: ../gnome/applet/applet.c:779
#: ../gnome/applet/applet.c:780
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke link-detektering."
#: ../gnome/applet/applet.c:919
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Klargører enheden %s til det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:921
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Klargører enheden %s til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:929
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurerer enheden %s til det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:931
#: ../gnome/applet/applet.c:940
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Forsøger at tilslutte til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:939
#: ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Venter på netværksnøglen til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957
#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959
#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:967
#: ../gnome/applet/applet.c:976
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Færdiggører tilslutning til det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:969
#: ../gnome/applet/applet.c:978
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Færdiggører tilslutning til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kører ikke"
#: ../gnome/applet/applet.c:1098
#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1839
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netværk deaktiveret"
#: ../gnome/applet/applet.c:1113
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen netværks-forbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
#: ../gnome/applet/applet.c:1118
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kablet netværks-forbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1107
#: ../gnome/applet/applet.c:1122
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Tilsluttet til et trådløst ad hoc netværk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1109
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Trådløs netværks-forbindelse til '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1131
#: ../gnome/applet/applet.c:1146
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-forbindelse til '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1139
#: ../gnome/applet/applet.c:1154
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN tilslutter til '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1529
#: ../gnome/applet/applet.c:1568
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Tilslut til andet trådløst netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1550
#: ../gnome/applet/applet.c:1589
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Opret _nyt trådløst netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1663
#: ../gnome/applet/applet.c:1706
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-forbindelser"
#: ../gnome/applet/applet.c:1695
#: ../gnome/applet/applet.c:1741
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurér VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1699
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Afbryd VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1721
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Opkalds-forbindelser"
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1778
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Tilslut til %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1780
#: ../gnome/applet/applet.c:1784
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Afbryd fra %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1833
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Ingen netværks-enheder blev fundet"
#: ../gnome/applet/applet.c:1954
#: ../gnome/applet/applet.c:2025
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kører ikke..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2181
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Aktivér _netværk"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2079
#: ../gnome/applet/applet.c:2187
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Aktivér _trådløst netværk"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2085
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
msgid "Connection _Information"
msgstr "Forbindelses-_information"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
#: ../gnome/applet/applet.c:2204
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2105
#: ../gnome/applet/applet.c:2213
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../gnome/applet/applet.c:2483
#: ../gnome/applet/applet.c:2630
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -307,15 +321,23 @@ msgstr ""
"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer - "
"kan ikke fortsætte.\n"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:158
msgid "Open System"
msgstr "Åbent system"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:161
msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nøgle"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:51
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:212
msgid "TKIP (Default)"
msgstr "TKIP (forvalg)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:221
msgid "CCMP/AES"
msgstr "CCMP/AES"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -331,9 +353,9 @@ msgstr "WEP 40/128-bit hex"
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP-kodeord:"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113
msgid "WPA Personal Passphrase"
msgstr "Personlig WPA-kodeord"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:153
msgid "WPA Preshared-Key Passphrase"
msgstr "WPA fordelt-nøgle (PSK) kodeord"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
@@ -365,11 +387,11 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Trådløst netværk"
msgstr[1] "Trådløse netværk"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:326
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:354
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
@@ -378,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Som standard angives ESSID til din maskines navn, %s, uden nogen kryptering "
"slået til"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Opret nyt trådløst netværk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@@ -390,19 +412,19 @@ msgstr ""
"Indtast ESSID og sikkerheds-opsætning på det trådløse netværk du ønsker at "
"oprette."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Opret nyt trådløst netværk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Brugerdefineret trådløst netværk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Indtast ESSID på det trådløse netværk du ønsker at tilslutte dig."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Tilslut til andet trådløst netværk"
@@ -569,58 +591,74 @@ msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Undernet-maske:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "Use WPA Enterprise (WPA2)"
msgstr "Brug WPA Enterprise (WPA2)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "User Name:"
msgstr "Brugernavn:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Trådløs _adapter:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Stol altid på dette trådløse netværk"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Påmind mig ikke igen"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Log på netværk"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Netværksnavn:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Trådløs sikkerhed:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
msgid "leap_subwindow"
msgstr "leap_subwindow"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr "wep_key_subwindow"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr "wpa_psk_subwindow"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51
msgid "wpa_psk_hex_subwindow"
msgstr "wpa_psk_hex_subwindow"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:52
msgid "wpa_psk_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_psk_passphrase_subwindow"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-hex.c:153
msgid "WPA Preshared-Key Hex"
msgstr "WPA fordelt-nøgle (PSK) hex"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Kan ikke tilføje VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@@ -628,11 +666,11 @@ msgstr ""
"Ingen passende VPN-programmel blev fundet på dit system. Kontakt din system-"
"administrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan ikke importere VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -641,12 +679,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke finde passende programmel til VPN-forbindelsestypen '%s', til "
"import af filen '%s'. Kontakt din system-administrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Fejl ved hentning af VPN-forbindelsen '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@@ -655,12 +693,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde brugergrænseflade-filerne til VPN-forbindelsestypen '%s'. "
"Kontakt din system-administrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Slet VPN-forbindelsen \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -671,16 +709,16 @@ msgstr ""
"muligvis brug for din system-administrator, som kan give dig de nødvendige "
"informationer til oprettelse af en ny forbindelse."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Unable to load"
msgstr "Kan ikke indlæse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Kan ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Redigér VPN-forbindelse"
@@ -755,23 +793,31 @@ msgstr ""
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-forbindelser"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:45
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:65
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:67
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security.c:298
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security.c:310
msgid "none"
msgstr "ingen"