2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>

* et.po: Translation updated by Priit Laes.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3032 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Priit Laes
2007-10-28 14:30:02 +00:00
parent b77ba4f8cf
commit dbf36844b2
2 changed files with 149 additions and 159 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
2007-10-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-02 04:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -49,22 +49,22 @@ msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde"
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "Parooli salvestamine _võtmerõngasse"
#: ../auth-dialog/main.c:214
#: ../auth-dialog/main.c:181
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:215
#: ../auth-dialog/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Tõrge autentimisel.\n"
#: ../auth-dialog/main.c:227
#: ../auth-dialog/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Näita _parooli"
#: ../auth-dialog/main.c:252
#: ../auth-dialog/main.c:210
#, fuzzy
msgid "Certificate password:"
msgstr "Arhiveerimisparool:"
@@ -78,341 +78,330 @@ msgstr ""
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
#: ../properties/nm-openvpn.c:147
#, fuzzy
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Kliendi nimi"
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
#: ../properties/nm-openvpn.c:821
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nimi"
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
#, fuzzy
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda"
#: ../properties/nm-openvpn.c:742
#: ../properties/nm-openvpn.c:769
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
#: ../properties/nm-openvpn.c:834 ../properties/nm-openvpn.c:861
#: ../properties/nm-openvpn.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "CA: %s"
msgstr "Sertifitseerimiskeskus"
#: ../properties/nm-openvpn.c:745
#: ../properties/nm-openvpn.c:784
#: ../properties/nm-openvpn.c:837 ../properties/nm-openvpn.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Cert: %s"
msgstr "Sert_ifikaadid"
#: ../properties/nm-openvpn.c:748
#: ../properties/nm-openvpn.c:787
#: ../properties/nm-openvpn.c:840 ../properties/nm-openvpn.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Võti"
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
#: ../properties/nm-openvpn.c:844
#, fuzzy
msgid "Connection Type: Shared Key"
msgstr "Toetamata avaliku võtme tüüp"
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
#: ../properties/nm-openvpn.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Shared Key: %s"
msgstr "Võtmeklient"
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
#: ../properties/nm-openvpn.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Local IP: %s"
msgstr "_Kohalik IP:"
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
#: ../properties/nm-openvpn.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote IP: %s"
msgstr "K_augIP:"
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
#: ../properties/nm-openvpn.c:858
#, fuzzy
msgid "Connection Type: Password"
msgstr "Kõikidele ühendusetüüpidele"
#: ../properties/nm-openvpn.c:772
#: ../properties/nm-openvpn.c:790
#: ../properties/nm-openvpn.c:864 ../properties/nm-openvpn.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Kasutajanimi: "
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
#: ../properties/nm-openvpn.c:870
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
#: ../properties/nm-openvpn.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote: %s"
msgstr "Kauglogimine"
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
#: ../properties/nm-openvpn.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Sert_ifikaadid"
#: ../properties/nm-openvpn.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "SEADE"
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
#: ../properties/nm-openvpn.c:894
msgid "TAP"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
#: ../properties/nm-openvpn.c:894
msgid "TUN"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
#: ../properties/nm-openvpn.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokoll"
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
#: ../properties/nm-openvpn.c:897
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "TCP ühenduste lubamine"
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
#: ../properties/nm-openvpn.c:897
#, fuzzy
msgid "UDP"
msgstr "UDP-portide vahemik"
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
#: ../properties/nm-openvpn.c:901
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
#: ../properties/nm-openvpn.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Use LZO Compression: %s"
msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
#: ../properties/nm-openvpn.c:905
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
#: ../properties/nm-openvpn.c:905
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
#: ../properties/nm-openvpn.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Cipher: %s"
msgstr "Šiffer: "
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
#: ../properties/nm-openvpn.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS auth: %s %s"
msgstr "Autentimishost"
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
#: ../properties/nm-openvpn.c:918
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
#: ../properties/nm-openvpn.c:1148
#, fuzzy
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Impordi seaded ja andmed"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
#: ../properties/nm-openvpn.c:1150
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
#: ../properties/nm-openvpn.c:1197
#, fuzzy
msgid "Select file to import"
msgstr "Vali fail, mida importida"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122
#: ../properties/nm-openvpn.c:1134
#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 ../properties/nm-openvpn.c:1268
#: ../properties/nm-openvpn.c:1271
#, fuzzy
msgid "Select CA to use"
msgstr "Vali, et kasutata automaatseid seadeid"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
#: ../properties/nm-openvpn.c:1259 ../properties/nm-openvpn.c:1274
#, fuzzy
msgid "Select certificate to use"
msgstr "Imporditava sertifikaadi valimine..."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
#: ../properties/nm-openvpn.c:1262 ../properties/nm-openvpn.c:1277
#, fuzzy
msgid "Select key to use"
msgstr "Vali, et kasutata automaatseid seadeid"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
#: ../properties/nm-openvpn.c:1265
#, fuzzy
msgid "Select shared key to use"
msgstr "Vali, et kasutata automaatseid seadeid"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
#: ../properties/nm-openvpn.c:1280
#, fuzzy
msgid "Select TA to use"
msgstr "Vali, et kasutata automaatseid seadeid"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
#: ../properties/nm-openvpn.c:1522
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Salvesta kui..."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
#: ../properties/nm-openvpn.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas."
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
#: ../properties/nm-openvpn.c:1554
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Kas sa soovid seda salvestatava failiga asendada?"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
#: ../properties/nm-openvpn.c:1568
#, fuzzy
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Tõrge HTML'i eksportimisel"
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
#: ../properties/nm-openvpn.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine _faili:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "(Default: 1194)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "65536"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "Nimi Puudub"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Optional Information</b>"
msgstr "Täiendavad andmed:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<b>IP andmed</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_A file:"
msgstr "Fail on rikutud."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "C_ertificate:"
msgstr "Sertifikaat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "CA file:"
msgstr "Fail on rikutud."
msgid "Co_nnection type:"
msgstr "Kõikidele ühendusetüüpidele"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "CA file:"
msgstr "Fail on rikutud."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifikaat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Connection Type:"
msgid "Connection na_me:"
msgstr "Kõikidele ühendusetüüpidele"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "Suund:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Klahv:"
msgid "Import _Saved Configuration..."
msgstr "Teksti importimise häälestamine"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Local IP:"
msgstr "_Kohalik IP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid ""
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "OpenVPN Configuration"
msgstr "Kliendi nimi"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file."
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Remote IP:"
msgstr "K_augIP:"
msgid ""
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
"Ask your administrator for the file."
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Shared Key:"
msgid "Shared _key:"
msgstr "Võtmeklient"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Shared key"
msgstr "Võtmeklient"
msgid "TLS-Auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Use LZO compression"
msgid "Use L_ZO compression"
msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Use TAP device"
msgid "Use TA_P device"
msgstr "Kasutatav CD-seade"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Use TCP connection"
msgid "Use _TCP connection"
msgstr "_Turvalise ühenduse kasutamine:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Use TLS auth:"
msgid "Use _TLS auth:"
msgstr "TLS'i kasutamine võimaluse korral"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Use cipher:"
msgid "Use cip_her:"
msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "X.509"
msgstr "X.509 sertifikaat"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid ""
"X.509 Certificates\n"
"Pre-shared key\n"
@@ -420,51 +409,48 @@ msgid ""
"X.509 with Password Authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_0"
msgstr "0"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_1"
msgstr "1"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgid "_Gateway address:"
msgstr "Värav"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "Teksti importimise häälestamine"
msgid "_Gateway port:"
msgstr "Värav"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Key:"
msgstr "Klahv:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Local IP:"
msgstr "_Kohalik IP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "none"
msgid "_Remote IP:"
msgstr "K_augIP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_none"
msgstr "pole"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
msgstr ""
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
#, fuzzy
msgid "VPN connection failed"
msgstr "%u ebaõnnestunud ühenduse loomise katset"