2005-12-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1160 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:

committed by
Francisco Javier F. Serrador

parent
04413efd00
commit
efc3db77ca
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-12-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2005-12-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
196
po/es.po
196
po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-13 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-11 12:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 12:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Frase de paso para la red inalámbrica %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "La conexión a la red inalámbrica «%s» ha fallado."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "La conexión a la red cableada ha fallado."
|
||||
|
||||
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Mensaje de acceso VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:410
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
@@ -339,31 +339,20 @@ msgstr[1] "Redes inalámbricas"
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (Unicode inválido)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
|
||||
msgid "_Passphrase:"
|
||||
msgstr "_Frase de paso:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
msgid "_ASCII Key:"
|
||||
msgstr "Clave _Ascii:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
|
||||
msgid "_Hex Key:"
|
||||
msgstr "Clave _Hex:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
|
||||
"enabled"
|
||||
msgstr "Por omisión, el ESSID se establece al nombre de su equipo, %s sin ninguna encriptación activada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por omisión, el ESSID se establece al nombre de su equipo, %s sin ninguna "
|
||||
"encriptación activada"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:237
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Crea una red inalámbricas nueva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
@@ -371,32 +360,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Introduzca el ESSID y las opciones de seguridad de la red inalámbrica que "
|
||||
"quiere crear."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
msgstr "Crear una red inalámbrica nueva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:247
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Red inalámbrica personalizada"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Conectar a otra red inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "Clave Ascii:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Clave Hex:"
|
||||
|
||||
@@ -430,32 +419,12 @@ msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
"ASCII Key (WEP)\n"
|
||||
"Hex Key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frase de paso de 128 bits (WEP)\n"
|
||||
"Clave Ascii (WEP)\n"
|
||||
"Clave Hex (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
"ASCII key (WEP)\n"
|
||||
"Hex key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frase de paso de 128 bits (WEP)\n"
|
||||
"Clave Ascii (WEP)\n"
|
||||
"Clave Hex (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información de la conexión activa</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
@@ -470,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red "
|
||||
"inalámbrica «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
@@ -481,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s No será completamente funcional."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
@@ -498,46 +467,62 @@ msgstr ""
|
||||
"red es segura, marque la casilla de abajo y NetworkManager no le volverá a "
|
||||
"solicitar confirmación en los siguientes accesos."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Dirección de difusión:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Connect with _encryption enabled"
|
||||
msgstr "Conexión con _encriptado activado"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Información de la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||
msgid "Default Route:"
|
||||
msgstr "Ruta predeterminada:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Dirección de destino:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Dirección hardware:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "Dirección IP:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Interfaz:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Clave:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguna\n"
|
||||
"Frase de paso WEP\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Otras redes inalámbricas..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "DNS primario:"
|
||||
@@ -551,17 +536,17 @@ msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Máscara de subred:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Clave requerida para la red inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "_Adaptador inalámbrico:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "_Red inalámbrica:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Siempre confiar en esta red inalámbrica"
|
||||
@@ -571,17 +556,29 @@ msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_No volver a recordar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "_Key Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de _clave:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_Key type:"
|
||||
msgstr "Tipo de _clave"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Entrar en la red"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de _red:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Seguridad inalámbrica:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
|
||||
msgid "leap_subwindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
|
||||
msgid "wep_key_subwindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
|
||||
msgid "wpa_psk_subwindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "No se puede añadir una conexión VPN"
|
||||
@@ -757,6 +754,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Passphrase:"
|
||||
#~ msgstr "_Frase de paso:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_ASCII Key:"
|
||||
#~ msgstr "Clave _Ascii:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Hex Key:"
|
||||
#~ msgstr "Clave _Hex:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
#~ "ASCII Key (WEP)\n"
|
||||
#~ "Hex Key (WEP)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Frase de paso de 128 bits (WEP)\n"
|
||||
#~ "Clave Ascii (WEP)\n"
|
||||
#~ "Clave Hex (WEP)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
#~ "ASCII key (WEP)\n"
|
||||
#~ "Hex key (WEP)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Frase de paso de 128 bits (WEP)\n"
|
||||
#~ "Clave Ascii (WEP)\n"
|
||||
#~ "Clave Hex (WEP)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect with _encryption enabled"
|
||||
#~ msgstr "Conexión con _encriptado activado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless _network:"
|
||||
#~ msgstr "_Red inalámbrica:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Key Type:"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de _clave:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Key type:"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de _clave"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
#~ "different wireless network will be used if any are available."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user