Merge branch 'QA_3_4'
This commit is contained in:
66
po/el.po
66
po/el.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: greek <el@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -867,7 +867,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
|
||||
"μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
|
||||
"της ΡΗΡ. Δείτε τις ΣΑΕ 1.16."
|
||||
"της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ "
|
||||
"1.16[/a]."
|
||||
|
||||
#: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
|
||||
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
|
||||
@@ -1485,7 +1486,9 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
|
||||
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
|
||||
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις ΣΑΕ 1.11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις "
|
||||
"[a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
|
||||
|
||||
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
|
||||
msgid "No index defined!"
|
||||
@@ -3011,7 +3014,6 @@ msgid "Configuration storage"
|
||||
msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: libraries/config/messages.inc.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
|
||||
#| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
|
||||
@@ -4901,7 +4903,6 @@ msgstr ""
|
||||
"συνεχίσει από τη θέση %d."
|
||||
|
||||
#: libraries/display_import.lib.php:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
|
||||
#| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
|
||||
@@ -6721,9 +6722,8 @@ msgid ""
|
||||
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
|
||||
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε "
|
||||
"εγκαταστήσει της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %"
|
||||
"sτεκμηρίωση%s."
|
||||
"Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
|
||||
"της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
|
||||
|
||||
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
|
||||
msgid "Table seems to be empty!"
|
||||
@@ -6883,7 +6883,6 @@ msgid "Displays a link to download this image."
|
||||
msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
|
||||
|
||||
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
|
||||
#| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
|
||||
@@ -6903,9 +6902,9 @@ msgid ""
|
||||
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
|
||||
"gmdate() function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προβάλει ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός "
|
||||
"χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το "
|
||||
"αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
|
||||
"Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
|
||||
"αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
|
||||
"το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
|
||||
"Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
|
||||
"ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
|
||||
"ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
|
||||
@@ -6914,7 +6913,6 @@ msgstr ""
|
||||
"συνάρτηση gmdate()."
|
||||
|
||||
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
|
||||
#| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
|
||||
@@ -6941,18 +6939,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
|
||||
"«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
|
||||
"τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
|
||||
"ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
|
||||
"transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
|
||||
"που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
|
||||
"εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
|
||||
"παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
|
||||
"χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
|
||||
"τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
|
||||
"ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
|
||||
"(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
|
||||
"ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο "
|
||||
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις "
|
||||
"εφαρμογές που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
|
||||
"αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
|
||||
"είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
|
||||
"αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
|
||||
"τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
|
||||
"περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
|
||||
"διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
|
||||
|
||||
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
|
||||
#| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
|
||||
@@ -6960,11 +6957,10 @@ msgid ""
|
||||
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
|
||||
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου. Δεν χρησιμοποιούνται χαρακτήρες "
|
||||
"διαφυγής."
|
||||
"Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
|
||||
"htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
|
||||
|
||||
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
|
||||
#| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
|
||||
@@ -6975,11 +6971,10 @@ msgid ""
|
||||
"third options are the width and the height in pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
|
||||
"πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.com/», η δεύτερη επιλογή "
|
||||
"πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
|
||||
"είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
|
||||
|
||||
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
|
||||
#| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
|
||||
@@ -6990,7 +6985,7 @@ msgid ""
|
||||
"the link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
|
||||
"είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.com/», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
|
||||
"είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
|
||||
"τίτλος για τον σύνδεσμο."
|
||||
|
||||
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
|
||||
@@ -9567,7 +9562,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: setup/lib/index.lib.php:266
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
|
||||
#| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
|
||||
@@ -9582,11 +9577,9 @@ msgid ""
|
||||
"of users, including you, are connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
|
||||
"προστασίας - ρυθμίσεις [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
|
||||
"$d#tab_Server_config]επικύρωση διακομιστή[/a] και [a@?page=form&"
|
||||
"formset=features#tab_Security]λίστα αξιόπιστων διακομιστών[/a]. Ωστόσο, η "
|
||||
"βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν ο πάροχός έχει χιλιάδες "
|
||||
"χρήστες που συνδέονται."
|
||||
"προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
|
||||
"διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
|
||||
"ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
|
||||
|
||||
#: setup/lib/index.lib.php:268
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@@ -10016,10 +10009,9 @@ msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tbl_operations.php:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to database"
|
||||
msgid "Delete the table (DROP)"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
|
||||
msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
|
||||
|
||||
#: tbl_operations.php:703
|
||||
msgid "Partition maintenance"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user