Translation update done using Pootle.
This commit is contained in:

committed by
Pootle server

parent
34b2961310
commit
9f1a020eaa
561
po/ca.po
561
po/ca.po
@@ -4,14 +4,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 09:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
|
||||
|
||||
#: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
|
||||
#: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
|
||||
@@ -7018,7 +7019,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
|
||||
|
||||
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
|
||||
#| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
|
||||
@@ -10423,554 +10423,3 @@ msgstr "Reanomena les taules a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No tables"
|
||||
#~ msgstr "No hi ha taules"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "CSV"
|
||||
#~ msgid "SVG"
|
||||
#~ msgstr "dades CSV "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
|
||||
#~ "enabled if your web server supports it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquesta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
|
||||
#~ "d'activar si el servidor web ho permet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
|
||||
#~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
|
||||
#~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
|
||||
#~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
|
||||
#~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
|
||||
#~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
|
||||
#~ "\\'b')."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
|
||||
#~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
|
||||
#~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
|
||||
#~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
|
||||
#~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
|
||||
#~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
|
||||
#~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
|
||||
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
|
||||
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
|
||||
#~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
|
||||
#~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
|
||||
#~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "New table"
|
||||
#~ msgstr "No hi ha taules"
|
||||
|
||||
#~ msgid "server name"
|
||||
#~ msgstr "nom de servidor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "database name"
|
||||
#~ msgstr "nom de base de dades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "table name"
|
||||
#~ msgstr "nom de taula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit PDF Pages"
|
||||
#~ msgstr "Edita pàgines PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data Dictionary Format"
|
||||
#~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter login options for signon authentication"
|
||||
#~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Signon login options"
|
||||
#~ msgstr "Opcions de connexió signon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PMA database"
|
||||
#~ msgstr "Base de dades PMA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customization"
|
||||
#~ msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
|
||||
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
|
||||
#~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&"
|
||||
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "yes"
|
||||
#~ msgstr "si"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
|
||||
#~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
|
||||
#~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
|
||||
#~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
|
||||
#~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
|
||||
#~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "remember template"
|
||||
#~ msgstr "Recordar plantilla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"zipped\""
|
||||
#~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"gzipped\""
|
||||
#~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"bzipped\""
|
||||
#~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add into comments"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix en comentaris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
|
||||
#~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export functions"
|
||||
#~ msgstr "Exporta funcions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export procedures"
|
||||
#~ msgstr "Exporta procediments"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export triggers"
|
||||
#~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export views"
|
||||
#~ msgstr "Exporta vistes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
|
||||
#~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actions"
|
||||
#~ msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface"
|
||||
#~ msgstr "Interficie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Table name"
|
||||
#~ msgid "Table removal"
|
||||
#~ msgstr "Nom de taula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BLOB Repository"
|
||||
#~ msgstr "Repositori BLOB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Enabled"
|
||||
#~ msgctxt "BLOB repository"
|
||||
#~ msgid "Enabled"
|
||||
#~ msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable"
|
||||
#~ msgstr "Desactiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Damaged"
|
||||
#~ msgstr "Fet malbé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Repair"
|
||||
#~ msgctxt "BLOB repository"
|
||||
#~ msgid "Repair"
|
||||
#~ msgstr "Repara"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Disabled"
|
||||
#~ msgctxt "BLOB repository"
|
||||
#~ msgid "Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Desactivat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
|
||||
#~ "extension. Please check your PHP configuration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
|
||||
#~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
|
||||
#~ "charset conversion in phpMyAdmin."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
|
||||
#~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
|
||||
#~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
|
||||
#~ "phpMyAdmin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
|
||||
#~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
|
||||
#~ "configuration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
|
||||
#~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow character set conversion"
|
||||
#~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default character set used for conversions"
|
||||
#~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default character set"
|
||||
#~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Add new field"
|
||||
#~ msgid "Add field"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix un camp nou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field"
|
||||
#~ msgstr "Camp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Records"
|
||||
#~ msgstr "Registres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fields terminated by"
|
||||
#~ msgstr "Camps acabats per"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fields"
|
||||
#~ msgstr "Camps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add %s field(s)"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field %s has been dropped"
|
||||
#~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "See image/jpeg: inline"
|
||||
#~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Add custom comment into header (\n"
|
||||
#~ " splits lines)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "and"
|
||||
#~ msgstr "i"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
|
||||
#~ msgid "Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Desactivat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
|
||||
#~ msgid "Enabled"
|
||||
#~ msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
|
||||
#~ msgid "Repair"
|
||||
#~ msgstr "Repara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Calendari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
|
||||
#~ msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
|
||||
#~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create an index on %s columns"
|
||||
#~ msgstr "Crea un índex de columnes %s: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "$strCreateTableShort"
|
||||
#~ msgid "Create table"
|
||||
#~ msgstr "Crea una taula"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Res"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
|
||||
#~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "$strMIME_description"
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "$strNoneDefault"
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
|
||||
#~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
|
||||
#~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
|
||||
#~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
|
||||
#~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
|
||||
#~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
|
||||
#~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "running on %s"
|
||||
#~ msgstr "funcionant a %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
|
||||
#~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
|
||||
#~ "properly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
|
||||
#~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
|
||||
#~ "acuradament."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
|
||||
#~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
|
||||
#~| "time limits."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
|
||||
#~ "phpMyAdmin won"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
|
||||
#~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
|
||||
#~ "que incrementeu els límits de temps de php."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "None"
|
||||
#~ msgctxt "None action"
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Res"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "None"
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Res"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
|
||||
#~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
|
||||
#~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
|
||||
#~ msgid "The %s table doesn"
|
||||
#~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
|
||||
#~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
|
||||
#~ "configuració."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
|
||||
#~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
|
||||
#~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
|
||||
#~| "extension. Please check your PHP configuration."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
|
||||
#~ "Please check your PHP configuration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
|
||||
#~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
|
||||
#~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
|
||||
#~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
|
||||
#~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
|
||||
#~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
|
||||
#~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Could not connect to MySQL server"
|
||||
#~ msgid "(or the local MySQL server"
|
||||
#~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
|
||||
#~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
|
||||
#~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
|
||||
#~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
|
||||
#~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
|
||||
#~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
|
||||
#~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
|
||||
#~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
|
||||
#~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
|
||||
#~| "data chunk in the CUT section below:"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
|
||||
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
|
||||
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
|
||||
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
|
||||
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
|
||||
#~ "be . "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
|
||||
#~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
|
||||
#~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
|
||||
#~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
|
||||
#~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
|
||||
#~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
|
||||
#~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
|
||||
#~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
|
||||
#~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
|
||||
#~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "$strStrucCSV"
|
||||
#~ msgid "CSV"
|
||||
#~ msgstr "dades CSV "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Còpia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
|
||||
#~ "una mica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "has been altered."
|
||||
#~ msgstr "ha estat alterada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
|
||||
#~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The "deleted" users will still be able to access the server as "
|
||||
#~ "usual until the privileges are reloaded."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Els usuaris "esborrats" encara tindrán accés al servidor com "
|
||||
#~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
|
||||
#~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
|
||||
#~ "en aquesta versió de MySQL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process list"
|
||||
#~ msgstr "Llista de processos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
|
||||
#~ "reloaded."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
|
||||
#~ "permisos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native MS Excel format"
|
||||
#~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alter index(s)"
|
||||
#~ msgstr "Canvia index(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tracking Mechanism"
|
||||
#~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select All"
|
||||
#~ msgctxt "Create SELECT ... query"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Tria Tot"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Insert"
|
||||
#~ msgctxt "Create INSERT query"
|
||||
#~ msgid "Insert"
|
||||
#~ msgstr "Insereix"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Updated"
|
||||
#~ msgctxt "Create UPDATE query"
|
||||
#~ msgid "Update"
|
||||
#~ msgstr "Actualitzat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Delete"
|
||||
#~ msgctxt "Create DELETE query"
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1$d row(s) affected."
|
||||
#~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "utf-8"
|
||||
#~ msgstr "utf-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan0"
|
||||
#~ msgstr "Gen0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan1"
|
||||
#~ msgstr "Gen1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan2"
|
||||
#~ msgstr "Gen2"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Structure Difference' ;\n"
|
||||
#~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
|
||||
#~ msgstr "Diferència d'estructura"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user