Translation update done using Pootle.

This commit is contained in:
Xavier Navarro
2010-11-29 09:41:32 +02:00
committed by Pootle server
parent 34b2961310
commit 9f1a020eaa

561
po/ca.po
View File

@@ -4,14 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
#: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
@@ -7018,7 +7019,6 @@ msgid ""
msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
#| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
@@ -10423,554 +10423,3 @@ msgstr "Reanomena les taules a"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "No hi ha taules"
#, fuzzy
#~| msgid "CSV"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "dades CSV "
#~ msgid ""
#~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#~ "enabled if your web server supports it"
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
#~ "d'activar si el servidor web ho permet"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
#~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
#~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
#~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
#~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
#~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
#~ "\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
#~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
#~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
#~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
#~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
#~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
#~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
#~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
#~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
#~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
#, fuzzy
#~ msgid "New table"
#~ msgstr "No hi ha taules"
#~ msgid "server name"
#~ msgstr "nom de servidor"
#~ msgid "database name"
#~ msgstr "nom de base de dades"
#~ msgid "table name"
#~ msgstr "nom de taula"
#~ msgid "Edit PDF Pages"
#~ msgstr "Edita pàgines PDF"
#~ msgid "Data Dictionary Format"
#~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "Enter login options for signon authentication"
#~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
#~ msgid "Signon login options"
#~ msgstr "Opcions de connexió signon"
#~ msgid "PMA database"
#~ msgstr "Base de dades PMA"
#~ msgid "Customization"
#~ msgstr "Configuració"
#~ msgid ""
#~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
#~ msgstr ""
#~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
#~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&amp;"
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "si"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
#~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
#~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
#, fuzzy
#~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
#~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
#~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
#, fuzzy
#~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
#~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
#~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
#~ msgid "remember template"
#~ msgstr "Recordar plantilla"
#~ msgid "\"zipped\""
#~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
#~ msgid "\"gzipped\""
#~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
#~ msgid "\"bzipped\""
#~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
#~ msgstr ""
#~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
#~ msgid "Add into comments"
#~ msgstr "Afegeix en comentaris"
#~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
#~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
#~ msgid "Export functions"
#~ msgstr "Exporta funcions"
#~ msgid "Export procedures"
#~ msgstr "Exporta procediments"
#~ msgid "Export triggers"
#~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
#~ msgid "Export views"
#~ msgstr "Exporta vistes"
#~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
#~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Accions"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interficie"
#, fuzzy
#~| msgid "Table name"
#~ msgid "Table removal"
#~ msgstr "Nom de taula"
#~ msgid "BLOB Repository"
#~ msgstr "Repositori BLOB"
#, fuzzy
#~| msgid "Enabled"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activat"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desactiva"
#~ msgid "Damaged"
#~ msgstr "Fet malbé"
#, fuzzy
#~| msgid "Repair"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Repara"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desactivat"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activa"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
#~ "extension. Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
#~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
#~ "charset conversion in phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
#~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
#~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
#~ "phpMyAdmin."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
#~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
#~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
#~ msgid "Allow character set conversion"
#~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
#~ msgid "Default character set used for conversions"
#~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
#~ msgid "Default character set"
#~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
#, fuzzy
#~| msgid "Add new field"
#~ msgid "Add field"
#~ msgstr "Afegeix un camp nou"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Camp"
#~ msgid "Records"
#~ msgstr "Registres"
#~ msgid "Fields terminated by"
#~ msgstr "Camps acabats per"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Camps"
#~ msgid "Add %s field(s)"
#~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
#~ msgid "Field %s has been dropped"
#~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
#~ msgid "See image/jpeg: inline"
#~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
#, fuzzy
#~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
#~ msgid ""
#~ "Add custom comment into header (\n"
#~ " splits lines)"
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "i"
#, fuzzy
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desactivat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Repara"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendari"
#~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
#~ msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
#~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
#~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
#~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
#~ msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
#, fuzzy
#~ msgctxt "$strCreateTableShort"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "Crea una taula"
#, fuzzy
#~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Res"
#~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
#~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
#~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
#~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
#~ msgctxt "$strMIME_description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripció"
#~ msgctxt "$strNoneDefault"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Cap"
#~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
#~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
#~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
#~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
#~ msgid ""
#~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
#~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
#~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
#~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
#~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
#~ msgid "running on %s"
#~ msgstr "funcionant a %s"
#~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
#~ msgstr ""
#~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
#~ msgid ""
#~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
#~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
#~ "properly."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
#~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
#~ "acuradament."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
#~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
#~| "time limits."
#~ msgid ""
#~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
#~ "phpMyAdmin won"
#~ msgstr ""
#~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
#~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
#~ "que incrementeu els límits de temps de php."
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "None action"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Res"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt ""
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Res"
#, fuzzy
#~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
#~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
#~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
#, fuzzy
#~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
#~ msgid "The %s table doesn"
#~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
#~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
#~ "configuració."
#, fuzzy
#~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
#~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
#~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
#~| "extension. Please check your PHP configuration."
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
#~ "Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
#~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
#~ msgid ""
#~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
#~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
#~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
#~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
#~ msgid ""
#~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
#~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
#~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not connect to MySQL server"
#~ msgid "(or the local MySQL server"
#~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
#~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
#~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
#~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
#~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
#~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
#~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
#~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
#~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
#~| "data chunk in the CUT section below:"
#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "be . "
#~ msgstr ""
#~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
#~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
#~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
#~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
#~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
#~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
#~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
#~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
#~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
#~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
#~ msgctxt "$strStrucCSV"
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "dades CSV "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Còpia"
#~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
#~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
#~ msgid ""
#~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
#~ "una mica."
#~ msgid "has been altered."
#~ msgstr "ha estat alterada."
#~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
#~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
#~ msgid ""
#~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
#~ "usual until the privileges are reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Els usuaris &quot;esborrats&quot; encara tindrán accés al servidor com "
#~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
#~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
#~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
#~ msgid ""
#~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
#~ msgstr ""
#~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
#~ "en aquesta versió de MySQL."
#~ msgid "Process list"
#~ msgstr "Llista de processos"
#~ msgid ""
#~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
#~ "reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
#~ "permisos."
#~ msgid "Native MS Excel format"
#~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
#~ msgid "Alter index(s)"
#~ msgstr "Canvia index(s)"
#~ msgid "Tracking Mechanism"
#~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
#, fuzzy
#~| msgid "Select All"
#~ msgctxt "Create SELECT ... query"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Tria Tot"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert"
#~ msgctxt "Create INSERT query"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insereix"
#, fuzzy
#~| msgid "Updated"
#~ msgctxt "Create UPDATE query"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualitzat"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "Create DELETE query"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Esborra"
#~ msgid "%1$d row(s) affected."
#~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
#~ msgid "utf-8"
#~ msgstr "utf-8"
#~ msgid "Jan0"
#~ msgstr "Gen0"
#~ msgid "Jan1"
#~ msgstr "Gen1"
#~ msgid "Jan2"
#~ msgstr "Gen2"
#~ msgid ""
#~ "Structure Difference' ;\n"
#~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
#~ msgstr "Diferència d'estructura"